*9000309463* Û Ø Ú Þ â é × ì 9000309463 940908 ê Ù ó Ý ë ô î Instrucciones de montaje Montageanleitung Installation instructions Notice de montage Istruzioni per il montaggio Installatievoorschrift Monteringsvejledning Instruções de montagem Monteringsveiledning Οδηγίες εγκατάστασης Monteringsanvisning Asennusohje Instrukcja montażu Montaj kılavuzu Инструкция по монтажу [ % 5 ' & ( $ PLQ $ PLQ D ( E PLQ % PLQ PLQ & ' PLQ P
D E PLQ PLQ PLQ 9 1a / 1 9 9
es Û Instrucciones de montaje Observaciones importantes Seguridad: la seguridad durante el uso sólo está garantizada si la instalación se ha efectuado de manera correcta en el aspecto técnico y en conformidad con estas instrucciones de montaje. Los daños causados por un montaje inadecuado serán responsabilidad del instalador. Conexión eléctrica: sólo a cargo de un técnico especialista autorizado. Se tendrá que regir por las disposiciones de la compañía abastecedora de electricidad de la zona.
Vorbereitung der Einbaumöbel, Abb. 1/2/3 Einbaumöbel: Sie müssen bis mindestens 90 °C temperaturbeständig sein. Ausschnitt: Späne nach den Ausschnittarbeiten entfernen. Schnittflächen: Mit hitzebeständigem Material versiegeln. Einbau über einem Schubfach, Abbildung 2a Im Schubfach befindliche Metallgegenstände können durch den Rückstrom der Luft, bei der Belüftung des Kochfelds hohe Temperaturen erreichen. Daher wird empfohlen einen Zwischenboden einzubauen.
Installing the appliance, figures 4/5 Note: Wear protective gloves to fit the hob. The non-visible surfaces may have sharp edges. 1. Secure the anchor bolts supplied (figure 4). Note: Do not use electric screwdrivers. 2. Connect the appliance to the mains to check its working. – Voltage, see specifications plate. – Connect according to the connection drawing only (figure 5). 1. Brown 2. Blue 3.
it â Istruzioni per il montaggio Indicazioni importanti Sicurezza: la sicurezza durante l'uso è garantita solo se l'installazione è stata effettuata in modo corretto dal punto di vista tecnico e in conformità con le presenti istruzioni per il montaggio. I danni causati da un montaggio inadeguato saranno di responsabilità dell'installatore. Collegamento elettrico: può essere effettuato solo da un tecnico specializzato autorizzato.
Aanwijzing: Elke manipulatie in het apparaat, met inbegrip van de vervanging van de voedingskabel, moet worden uitgevoerd door personeel van de Technische Dienst met een specifieke opleiding. Gereed maken van de meubels waarin het apparaat wordt gemonteerd, afbeeldingen 1/2/3 Inbouwmeubelen: ten minste bestand tegen een temperatuur van 90°C. Vrije ruimte: verwijder de spaanders na de snijwerkzaamheden. Snijoppervlakken: afdichten met hittebestendig materiaal.
Installation af apparatet, figur 4/5 Bemærk: Anvend beskyttelseshandsker ved montagen af kogesektionen. Der kan være skarpe kanter på de ikke synlige flader. 1. Installer de medfølgende beslag (figur 4). Bemærk: Anvend ikke el-skruemaskiner. 2. Slut apparatet til en strømforsyning, og afprøv funktionaliteten. – Spænding: se mærkeplade. – Følg altid tilslutningsskemaet ved tilslutning (figur 5). 1. Brun 2. Blå 3.
Strømledningen: ikke klem strømledningen, og ikke legg den over skarpe kanter. Hvis det er en ovn montert under, skal ledningen trekkes på hjørnene på baksiden av ovnen og til koblingsboksen. Den må strekkes slik at den ikke berører de varme delene til koketoppen eller ovnen. Benkeplate: flat, vannrett og stabil. Følg instruksjonene fra produsenten av koketoppen. Garanti: en feilaktig installasjon, tilkobling eller montasje vil annullere garantien.
Υπόδειξη: Για την τοποθέτηση της βάσης εστιών χρησιμοποιήστε προστατευτικά γάντια. Οι μη φανερές επιφάνειες μπορεί να έχουν κοφτερές ακμές. 1. Εγκαταστήστε τα παρεχόμενα άγκιστρα (σχήμα 4). Υπόδειξη: Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά κατσαβίδια. 2. Συνδέστε τη συσκευή στο ηλεκτρικό ρεύμα και βεβαιωθείτε για τη λειτουργία της. – Τάση, βλέπε την ετικέτα χαρακτηριστικών. – Σύνδεση μόνο σύμφωνα με το διάγραμμα σύνδεσης στο ηλεκτρικό ρεύμα (σχήμα 5). 1. Καφέ 2. Μπλε 3.
Keittotaso: tasainen, vaakasuora, vakaa. Noudata keittotason valmistajan ohjeita. Takuu: virheellinen asennus tai liitäntä mitätöi tuotteen takuun. Huomautus: Laitteen sisäosien käsittely, mukaan lukien virtajohdon vaihto, tulee jättää vastaavan koulutuksen saaneen huoltopalvelun suoritettavaksi. Asennuskalusteiden valmisteleminen, kuvat 1/2/3 Sisäänrakennetut kalusteet: kestävät vähintään 90 °C lämpötilan. Asennusaukko: poista lastut leikkaustoimenpiteiden jälkeen.
Wentylacja, rysunek 3 Mając na względzie odpowiednią wentylację płyty, należy zapewnić: ■ otwór w górnej części tylnej ścianki mebla (rysunek 3a). ■ odstęp między tylną częścią mebla a ścianką kuchenki (rysunek 3b). Instalacja urządzenia, rysunki 4/5 Wskazówka: Podczas montażu płyty grzewczej używać rękawic ochronnych. Powierzchnie, które nie są widoczne, mogą mieć ostre krawędzie. 1. Zainstalować załączone zaczepy (rysunek 4). Wskazówka: Nie używać elektrycznych wkrętarek. 2.
Установка встраиваемой варочной панели в столешницу: Индукционные варочные панели можно устанавливать только над духовыми шкафами с принудительной вентиляцией той же марки, что и варочная панель. Под варочной панелью нельзя устанавливать холодильники, духовые шкафы без принудительной вентиляции и стиральные машины. Кабель питания: следите, чтобы кабель питания не был зажат или касался острых кромок.