*9000343103* Û Ø Ú Þ â é × ì 9000343103 921121 Instrucciones de montaje Montageanleitung Installation instructions Notice de montage Istruzioni per il montaggio Installatievoorschrift Monteringsvejledning Instruções de montagem ê Ù ó Ý ë ô î Monteringsveiledning Οδηγίες εγκατάστασης Monteringsanvisning Asennusohje Instrukcja montażu Montaj kılavuzu Инструкция по монтажу [ % ' & ( $ PLQ $ & D ( % PLQ PLQ & ' PLQ PLQ PLQ PLQ
PLQ PLQ PLQ D E PLQ PLQ PLQ
1 / / es Û Ins tru cc ion e s de m onta je Observaciones importantes Seguridad: la seguridad durante el uso sólo está garantizada si la instalación se ha efectuado de manera correcta en el aspecto técnico y en conformidad con estas instrucciones de montaje. Los daños causados por un montaje inadecuado serán responsabilidad del instalador. Conexión eléctrica: sólo a cargo de un técnico especialista autorizado.
de Ø M on ta gea n le i tu n g Wichtige Hinweise Sicherheitshinweis: Die Sicherheit während des Gebrauchs ist nur gewährleistet, wenn der Einbau technisch korrekt und gemäß diesen Montageanweisungen vorgenommen wurde. Schäden, die durch einen unsachgemäßen Einbau entstehen, liegen in der Verantwortung des Monteurs. Elektrischer Anschluss: Darf nur von einem Elektriker vorgenommen werden. Dabei gelten die Bestimmungen der örtlichen Stromversorger.
Worktop: Must have a minimum thickness of 20 mm. The distance between the top of the working surface and the top of the drawer must be 65 mm. Assembly over oven, figure 2b Worktop: Must have a minimum thickness of: ■ 20 mm if installed over a compact oven. ■ 30 mm if installed over a full-size oven. If the hob is installed over a compact oven, there must be a distance of 60 mm between the top of the oven and the top of the working surface.
it â Istru zion i per il m onta ggio Indicazioni importanti Sicurezza: la sicurezza durante l'uso è garantita solo se l'installazione è stata effettuata in modo corretto dal punto di vista tecnico e in conformità con le presenti istruzioni per il montaggio. I danni causati da un montaggio inadeguato saranno di responsabilità dell'installatore. Collegamento elettrico: può essere effettuato solo da un tecnico specializzato autorizzato.
Gereedmaken van de meubels waarin het apparaat wordt gemonteerd, afbeeldingen 1/2/3/4 Inbouwmeubelen: ten minste bestand tegen een temperatuur van 90°C. Vrije ruimte: verwijder de spaanders na de snijwerkzaamheden. Snijoppervlakken: afdichten met hittebestendig materiaal. Montage op de lade, afbeelding 2a Metalen voorwerpen die zich in de lade bevinden kunnen hoge temperaturen bereiken, wat te wijten is aan luchtcirculatie afkomstig van de ventilatie van de plaat.
Ventilation, figur 4 Med henblik på sektionens ventilation er det nødvendigt med følgende: ■ en åbning i den øverste del af møblets bagvæg (figur 4a). ■ en adskillelse mellem møblets bagside og køkkenvæggen (figur 4b). Installation af apparatet, figur 5/6 Slut apparatet til en strømforsyning, og afprøv funktionaliteten. ■ Spænding: se mærkeplade. ■ Følg altid tilslutningsskemaet ved tilslutning (figur 6). 1. Brun 2. Sort 3. Blå 4. Hvid 5.
Strømledningen: ikke klem strømledningen, og ikke legg den over skarpe kanter. Hvis det er en ovn montert under, skal ledningen trekkes på hjørnene på baksiden av ovnen og til koblingsboksen. Den må strekkes slik at den ikke berører de varme delene til koketoppen eller ovnen. Benkeplate: flat, vannrett og stabil. Følg instruksjonene fra produsenten av koketoppen. Garanti: en feilaktig installasjon, tilkobling eller montasje vil annullere garantien.
Εξαερισμός, σχήμα 4 Λαμβάνοντας υπόψη τον εξαερισμό της βάσης εστιών, είναι απαραίτητο: ■ ένα άνοιγμα στο επάνω μέρος του πίσω τοίχου του επίπλου (σχήμα 4a). ■ ένα χώρισμα ανάμεσα στο πίσω μέρος του επίπλου και στον τοίχο της κουζίνας (σχήμα 4b). Εγκατάσταση της συσκευής, σχήματα 5/6 Συνδέστε τη συσκευή στο ηλεκτρικό ρεύμα και επιβεβαιώστε τη λειτουργία της. ■ Τάση, βλέπε την ετικέτα χαρακτηριστικών. ■ σύνδεση μόνο σύμφωνα με το διάγραμμα σύνδεσης (σχήμα 6). 1. Καφέ 2. Μαύρο 3. Μπλε 4. Λευκό 5.
Asennuskalusteiden valmisteleminen, kuvat 1/2/3/4 Sisäänrakennetut kalusteet: kestävät vähintään 90 °C lämpötilan. Asennusaukko: poista lastut leikkaustoimenpiteiden jälkeen. Leikkauspinnat: tiivistä lämmönkestävällä materiaalilla. Laatikon päälle asentaminen, kuva 2a Laatikossa olevat metalliset esineet voivat kuumentua huomattavasti keittotason tuuletuksesta aiheutuvan ilmankierron vuoksi, tällöin on suositeltavaa käyttää välikappaletta.
Demontaż urządzenia Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Wyjąć płytę kuchenki, wypychając ją od dołu. Uwaga! Możliwość uszkodzenia urządzenia! Nie próbować wyjmować urządzenia, stosując dźwignię od góry. tr ô M on ta j k ıl avu zu Önemli açıklamalar Güvenlik: kullanım esnasında güvenlik sadece tesis işleminin teknik açıdan doğru ve montaj talimatlarına uygun bir şekilde yapılmış olması durumunda garanti edilmektedir.
Промежуточная перегородка: можно использовать деревянную доску (рисунок 3) или специальную промежуточную перегородку, которую можно приобрести в сервисном центре. Артикул данной промежуточной перегородки — 680502. Столешница: должна иметь толщину не менее 20 мм. Расстояние между верхней частью столешницы и верхней частью выдвижного ящика должно составлять 65 мм. Установка над духовым шкафом, рисунок 2b Столешница: должна иметь толщину не менее: ■ 20 мм при установке над компактным духовым шкафом.