*9000309445* Û Ø Ú Þ â é × ì 9000309445 940718 ê Ù ó Ý ë ô î Instrucciones de montaje Montageanleitung Installation instructions Notice de montage Istruzioni per il montaggio Installatievoorschrift Monteringsvejledning Instruções de montagem Monteringsveiledning Οδηγίες εγκατάστασης Monteringsanvisning Asennusohje Instrukcja montażu Montaj kılavuzu Инструкция по монтажу [ 5 ' PLQ ( % $ $ PLQ PLQ & ' PLQ PLQ PLQ PLQ
D E F PLQ PLQ PLQ PLQ $ [ 9 1a 9 9 1a / / / 9 9 / 1a 1/ / 9 9 1 9 9 1 / / 9 9 1 1
es Û Instrucciones de montaje Observaciones importantes Seguridad: la seguridad durante el uso sólo está garantizada si la instalación se ha efectuado de manera correcta en el aspecto técnico y en conformidad con estas instrucciones de montaje. Los daños causados por un montaje inadecuado serán responsabilidad del instalador. Conexión eléctrica: sólo a cargo de un técnico especialista autorizado. Se tendrá que regir por las disposiciones de la compañía abastecedora de electricidad de la zona.
Garantie: Ein unsachgemäßer Einbau, Anschluss oder eine fehlerhafte Montage führen zum Verlust der Garantie. Hinweis: Jegliche Arbeiten am Geräteinneren, einschließlich dem Austausch des Netzkabels, müssen vom eigens dafür ausgebildeten Kundendienst vorgenommen werden. Vorbereitung der Einbaumöbel, Abb. 1/2/3 Einbaumöbel: Sie müssen bis mindestens 90 °C temperaturbeständig sein. Ausschnitt: Späne nach den Ausschnittarbeiten entfernen. Schnittflächen: Mit hitzebeständigem Material versiegeln.
Ventilation, figure 3 Ventilating the hob requires: ■ an opening on the upper part of the kitchen unit's rear wall (figure 3a). ■ a separation between the rear part of the kitchen unit and kitchen wall (figure 3b). ■ If the interior width of the kitchen unit is less than 880 mm, a cut must be made in the side walls (figure 3c). Installing the appliance, figures 4/5 Note: Wear protective gloves to fit the hob. The non-visible surfaces may have sharp edges. 1.
Démonter l'appareil Débrancher l'appareil du réseau électrique. Extraire la table de cuisson en exerçant une pression depuis le bas. Attention ! Dommages causés à l'appareil ! Ne pas tenter d'extraire l'appareil en faisant levier depuis le haut. it â Istruzioni per il montaggio Indicazioni importanti Sicurezza: la sicurezza durante l'uso è garantita solo se l'installazione è stata effettuata in modo corretto dal punto di vista tecnico e in conformità con le presenti istruzioni per il montaggio.
Montage ingebouwd onder het werkblad: inductieplaten mogen alleen worden geïnstalleerd op een lade, ovens met gedwongen ventilatie van hetzelfde merk of vaatwassers van hetzelfde merk. Onder de kookplaat mogen geen koelkasten, ovens zonder ventilatie of wasmachines geïnstalleerd worden. Voedingskabel: zorg ervoor dat de voedingskabel niet bekneld raakt of langs scherpe randen loopt. Indien er een oven onder gemonteerd is, laat de kabel dan via de achterste hoeken van de oven tot de aansluitkast lopen.
Montering over en skuffe, figur 2a De metalobjekter, der befinder sig i skuffen, kan opnå høje temperaturer på grund af recirkulationsluften fra kogesektionens ventilation. Derfor anbefales det at bruge en adskillelsesanordning. Støtte: Man kan erhverve sig et velegnet stykke ekstraudstyr hos vores serviceafdeling. Referencenummeret til dette ekstraudstyr el 680503. Bordplade: skal have en tykkelse på min. 20 mm. Afstanden mellem toppen af bordpladen og toppen af skuffen skal være 65 mm.
Ventilação, figura 3 Tendo em conta a ventilação da placa, é necessário: ■ uma abertura na parte superior da parede posterior do móvel (figura 3a). ■ uma separação entre a parte posterior do móvel e a parede da cozinha (figura 3b). ■ se a largura do espaço interior do móvel for inferior a 880 mm, deve fazer-se um corte nas paredes laterais (figura 3c). Instalar o aparelho, figuras 4/5 Nota: Utilize luvas de proteção para montar a placa de cozinhar.
el Ù Οδηγίες εγκατάστασης Σημαντικές υποδείξεις Ασφάλεια: η ασφάλεια κατά τη χρήση εξασφαλίζεται μόνο εάν η εγκατάσταση έγινε με σωστό τρόπο σε τεχνικό επίπεδο και σύμφωνα με τις οδηγίες τοποθέτησης. Ζημιές που προκλήθηκαν λόγω μη σωστής τοποθέτησης εμπίπτουν στην ευθύνη του εγκαταστάτη. Σύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα: μόνο υπ' ευθύνη ενός εγκεκριμένου ειδικού τεχνικού. Θα πρέπει να διέπεται από τους κανόνες της εταιρείας παροχής ηλεκτρικού στη περιοχή.
Förberedelse av köksmöblerna för installation, bild 1/2/3 Inbyggda skåp: tål temperaturer på upp till 90 °C. Utrymme: avlägsna sågspånen efter urskärningsarbetet. Skärytor: försegla med värmebeständigt material. Montering på låda, bild 2a Metallföremål som finns i lådan kan bli mycket varma pga. luften som cirkulerar i hällens ventilationssystem. Om detta sker är det lämpligt att placera ett skydd däremellan. Mellanskydd: du kan beställa ett lämpligt tillbehör via vår Kundtjänst.
Laitteen asennus, kuvat 4/5 Huomautus: Käytä keittotasoa asentaessasi suojakäsineitä. Näkymättömissä olevissa pinnoissa voi olla teräviä reunoja. 1. Asenna kiinnitysohjaimet, (kuva 4): – Kaakelitasossa on käytettävä alaruuvireikiä. – Graniitti- tai marmoritasoissa on kiinnitysruuveihin asetettava kiinnityspultit tai ankkurinaulat tai kiinnittää ohjaimet (käytä lämpötiivistä liimaa, joka sopii metallin ja kiven kiinnittämiseen). 2. Liitä laite sähköverkkoon ja tarkista sen toiminta.
Cihazı takınız, şekil 4/5 tr ô Montaj kılavuzu Önemli açıklamalar Güvenlik: kullanım esnasında güvenlik sadece tesis işleminin teknik açıdan doğru ve montaj talimatlarına uygun bir şekilde yapılmış olması durumunda garanti edilmektedir. Uygun şekilde yapılmayan montajdan kaynaklanan hasarlar montajı yapanın sorumluluğundadır. Elektrik bağlantısı: sadece yetkili bir uzman teknisyenin sorumluluğunda. Daha sonra bölgenizdeki elektrik tedarik şirketinin izni ile yönetilir.
Подготовка мебели к установке варочной панели, рис. 1/2/3 Мебель для встраиваемой бытовой техники: должна выдерживать температуру не менее 90° C. Отверстие: после вырезания отверстия уберите опилки. Поверхность среза: обработайте герметиком, чтобы обеспечить его термостойкость.