Owner's manual
Table Of Contents
- de
- Sicherheits- und Warnhinweise
- Hinweise zur Entsorgung
- Lieferumfang
- Gerät aufstellen
- Raumtemperatur und Belüftung beachten
- Gerät anschließen
- Gerät kennenlernen
- Bedienblende
- Gerät in Betrieb nehmen
- Warnmeldungen
- Nutzinhalt
- Gefrierraum
- Max. Gefriervermögen
- Gefrieren und Lagern
- Frische Lebensmittel einfrieren
- Supergefrieren
- Gefriergut auftauen
- Ausstattung des Gerätes
- Gerät ausschalten und stilllegen
- Abtauen
- Gerät reinigen
- Energie sparen
- Betriebsgeräusche
- Kleine Störungen selbst beheben
- Kundendienst
- en
- Safety and warning information
- Directions for disposal
- Scope of delivery
- Installing the appliance
- Note the room temperature and ventilation
- Connecting the appliance
- Getting to know the appliance
- Control panel
- Putting the appliance into operation
- Warning messages
- Utilisable volume
- Freezer compartment
- Max. freezing capacity
- Freezing and storing
- Freezing fresh food
- SuperFreezing
- Defrosting frozen food
- Features of the appliance
- Switching the appliance off and putting it out of operation
- Defrosting
- Cleaning the appliance
- Saving energy
- Operating noises
- Rectifying minor faults yourself
- After-sales service
- fr
- Consignes de sécurité
- Consignes pour la mise au rebut
- Étendue des fournitures
- Installation de l'appareil
- Contrôle de la température ambiante et de l'aération
- Raccordement de l'appareil
- Présentation de l'appareil
- Panneau de commande
- Mise en service de l'appareil
- Alertes
- Contenance utile
- Compartiment congélateur
- Capacité de congélation maximale
- Congélation et rangement
- Congélation de produits frais
- Supercongélation
- Décongélation des produits
- Équipement de l'appareil
- Coupure et mise hors service de l'appareil
- Dégivrage
- Nettoyage de l'appareil
- Économies d'énergie
- Bruits de fonctionnement
- Remédier soi-même aux petites pannes
- Service aprèsvente
- it
- Avvertenze di sicurezza e pericolo
- Avvertenze per lo smaltimento
- Dotazione
- Installazione dell'apparecchio
- Rispettare la temperatura ambiente e la ventilazione
- Allacciamento dell'apparecchio
- Conoscere l'apparecchio
- Pannello comandi
- Mettere in funzione l'apparecchio
- Avvertenze
- Capacità utile
- Congelatore
- Capacità di congelamento massima
- Congelamento e conservazione
- Congelamento di alimenti freschi
- Congelamento rapido
- Scongelamento dei surgelati
- Dotazione dell'apparecchio
- Spegnimento e messa fuori servizio dell'apparecchio
- Sbrinamento
- Pulizia dell'apparecchio
- Risparmio energetico
- Rumori di funzionamento
- Eliminazione di piccole anomalie
- Servizio di assistenza tecnica
- nl
- Veiligheids- en waarschuwingsinstructies
- Instructies betreffende het afvoeren
- Leveringsomvang
- Apparaat opstellen
- Let op de kamertemperatuur en de ventilatie
- Apparaat aansluiten
- Apparaat leren kennen
- Bedieningspaneel
- Apparaat in gebruik nemen
- Waarschuwingsmeldingen
- Effectieve inhoud
- Vriesruimte
- Max. vriesvermogen
- Invriezen en bewaren
- Verse levensmiddelen bevriezen
- Super-invriezen
- Diepvriesproduct ontdooien
- Uitrusting van het apparaat
- Apparaat uitschakelen en stil zetten
- Ontdooien
- Apparaat reinigen
- Energie besparen
- Bedrijfsgeluiden
- Kleine storingen zelf opheffen
- Servicedienst
fr
36
n Pour détacher le givre ou les couches
de glace, n'utilisez jamais d'objets
pointus ni tranchants. Vous risqueriez
d'endommager les tuyaux de fluide
réfrigérant. Si le fluide réfrigérant jaillit,
il peut provoquer des lésions oculaires
ou s'enflammer.
n Ne stockez dans l'appareil aucun
produit contenant des gaz propulseurs
inflammables (par ex. bombes
aérosols) ni produits explosifs. Risque
d'explosion !
n Ne vous appuyez pas sur le socle, les
clayettes, les portes etc., et ne vous en
servez pas comme marche-pied.
n Pour dégivrer ou nettoyer l'appareil,
débranchez la prise mâle de la prise
de courant ou désarmez le
disjoncteur. Pour ce faire, tirez sur la
fiche mâle et non pas sur le câble de
raccordement.
n Les boissons fortement alcoolisées
doivent être fermées hermétiquement
et stockées à la verticale.
n Veillez à ne pas salir les parties en
plastique et le joint de la porte avec de
l'huile ou de la graisse. Ces pièces et
le joint risquent sinon de devenir
poreux.
n Ne recouvrez et n'obstruez jamais les
orifices de ventilation de l'appareil.
n L'utilisation de cet appareil par des
personnes (enfants compris)
présentant des capacités physiques,
sensorielles ou psychiques restreintes,
ou ne détenant pas les connaissances
voulues, devra se dérouler
uniquement sous surveillance ou
après avoir reçu des instructions
détaillées.
n Ne stockez aucune boisson gazeuse,
en particulier en bouteilles ou en
cannettes, dans le compartiment
congélateur. Les bouteilles et les
cannettes risqueraient d'éclater !
n Ne portez jamais à la bouche des
produits surgelés immédiatement
après les avoir sortis du compartiment
congélateur. Risque d'engelures !
n Évitez tout contact prolongé des mains
avec les produits congelés, la glace
ou les tubes de l'évaporateur etc.
Risque d'engelures !
Les enfants et l'appareil
n Ne permettez jamais aux enfants de
jouer avec l'emballage et ses pièces
constitutives. Ils risquent de s'étouffer
avec les cartons pliants et les feuilles
de plastique !
n L'appareil n'est pas un jouet pour
enfants !
n Appareils équipés d'une serrure :
Rangez la clé hors de portée des
enfants !
Dispositions générales
L'appareil convient pour
n congeler des aliments,
n préparer des glaçons.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique.
L'appareil a été antiparasité
conformément à la directive UE
2004/108/EC.
L'étanchéité du circuit de fluide
frigorigène a été contrôlée.
Ce produit est conforme aux
dispositions de sécurité applicables aux
appareils électriques (EN 60335-2-24).