Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso nl it HB 33 K . .
nl pagina 2 – 49 it pagina Om net zo veel te genieten van het koken als van de maaltijd, raden wij u aan de gebruiksaanwijzing te lezen. Dan kunt u alle technische voordelen van uw fornuis benutten. U krijgt belangrijke informatie over de veiligheid. U maakt kennis met de onderdelen van uw nieuwe fornuis. En wij laten u stap voor stap zien hoe u instelt. Dat is heel eenvoudig. In de tabellen vindt u voor veel gebruikelijke gerechten instelwaarden en inschuifhoogtes. Alles is in onze kookstudio getest.
Inhoudsopgave Hierop moet u letten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Voor het inbouwen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Veiligsheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Uw nieuwe fornuis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Het bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Functiekeuzeknop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inhoudsopgave 4 Basisinstellingen wijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Onderhoud en reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Buitenzijde apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Reiniging van de ovenruiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Frames reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hierop moet u letten Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u het fornuis op een veilige en en juiste manier gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing en de montageinstructies zorgvuldig. Geeft u het apparaat door aan anderen, doe de handleidingen er dan bij. Voor het inbouwen Transportschade Controleer het apparaat na het uitpakken. Bij tranportschade mag u het apparaat niet aansluiten. Elektrische aansluiting Alleen een daartoe bevoegde vakman mag het fornuis aansluiten.
Reparaties Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Risico van elektrische schokken! Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Wanneer het apparaat defect is, de zekering van het fornuis in de meterkast uitschakelen. Neem contact op met de klantenservice. Oorzaken van schade Bakblik, aluminiumfolie of servies op de bodem van de oven Schuif geen bakblik op de bodem van de oven. Bedek hem niet met aluminiumfolie.
Sterk vervuilde ovendichting Is de ovendichting sterk vervuild, dan sluit de ovendeur tijdens het gebruik niet meer goed. De aangrenzende voorzijden van meubels kunnen worden beschadigd. Houd de ovendichting schoon. Ovendeur als zitting Ga nooit op de open ovendeur zitten of staan. Uw nieuwe fornuis Hier leert u uw nieuwe apparaat kennen. We leggen u de werking van het bedieningspaneel met de schakelaars en indicaties uit.
Standen V Vlakgrillen, klein ) Vlakgrillen, groot e Ontdooien D Snelvoorverwarming *Verwarmingsmethode waarbij is bepaald dat de energie-efficiëntieklasse overeenkomt met EN50304. Als u de functiekeuzeknop instelt, dan brandt het symbool boven de functiekeuzeknop. De lamp in de oven gaat aan. Temperatuurkeuzeknop Met de temperatuurkeuzeknop stelt u de temperatuur of de grillstand in.
Bedieningstoetsen en display Toets Tijd 6 Hiermee stelt u de tijd, ovenduur * en eindtijd + in. Toets Sleutel E Hiermee schakelt u het kinderslot in en uit. Toets Wekker 8 Hiermee stelt u de wekker in. Toets Min – Hiermee stelt u een lagere instelwaarde in. Toets Plus + Hiermee stelt u een hogere instelwaarde in. Op het display kunt u de ingestelde waarden aflezen. Indrukbare schakelaars De schakelaars kunnen worden ingedrukt. Om in en uit te schakelen op de schakelaar drukken.
3D–hetelucht Een ventilator aan de achterzijde verdeelt de warmte van het ronde verwarmingselement gelijkmatig in de oven. Met 3D–hetelucht kunt u gebak en pizza’s bakken op twee niveaus. Koekjes en bladerdeeg kunt u op twee niveaus tegelijk bakken. De benodigde oventemperaturen zijn lager dan bij onder- en bovenwarmte. Extra bakplaten kunt u krijgen in uw speciaalzaak. 3D–hetelucht is het meest geschikt om te drogen.
Vlakgrillen, klein Hierbij wordt alleen het middelste deel van het grillelement ingeschakeld. Deze verwarmingsmethode is geschikt voor kleine hoeveelheden. Zo spaart u energie. Plaats de grillstukken in het midden van het rooster. Vlakgrillen, groot Het gehele vlak onder het grillelement wordt heet. U kunt meerdere steaks, worstjes, vissen of sneetjes brood grillen. Ontdooien Een ventilator in de achterwand van de oven circuleert de lucht in de oven rond de bevroren gerechten.
Oven en toebehoren De toebehoren kunnen op 3 verschillende hoogtes in de oven geschoven worden. U kunt de toebehoren voor twee derde naar buiten trekken, zonder dat ze omkiepen. Zo kunnen de gerechten gemakkelijk uit de oven worden gehaald. Bij het werken met 3D-hetelucht ˜ inschuifhoogte »2« niet gebruiken om de luchtcirculatie niet nadelig te beïnvloeden. Toebehoren Toebehoren kunt u kopen bij de klantenservice of in speciaalzaken. Denk eraan het HZ-nummer door te geven.
Extra toebehoren Extra toebehoren kunt u kopen bij de klantenservice of in speciaalzaken. Rooster HZ 324000 voor grillgerechten. Plaats het rooster altijd in de braadslede. Het vleessap en vet dat naar beneden druppelt, wordt opgevangen. Pizzaplaat HZ 317000 Ideaal voor bijv. pizza’s, diepvriesproducten en groot rond gebak. U kunt de pizzaplaat in plaats van de braadslede gebruiken. Plaats de plaat op het rooster. Zie de informatie in de tabellen.
Koelventilator De oven beschikt over een koelventilator. Deze wordt zonodig in- en uitgeschakeld. De warme lucht ontsnapt via de deur. Voor het eerste gebruik In dit hoofdstuk vindt u alles wat u moet doen voordat u voor het eerst gaat koken. Laat de oven opwarmen en maak de toebehoren schoon. Lees de veiligheidsaanwijzingen in het hoofdstuk „Waarop u dient te letten“. Controleer eerst of op het display van het fornuis het symbool 6 en drie nullen knipperen.
De oven instellen U heeft verschillende mogelijkheden om uw oven in te stellen. De oven met de hand uitschakelen Als het gerecht klaar is, schakelt u de oven zelf uit. De oven wordt automatisch uitgeschakeld U kunt de keuken ook gedurende langere tijd verlaten. De oven wordt automatisch in- en uitgeschakeld U kunt het gerecht bijv. ’s morgens in de oven zetten en zo instellen dat het ’s middags klaar is.
Uitschakelen Als het gerecht klaar is, zet u de functiekeuzeknop uit. Instelling wijzigen U kunt de temperatuur of de grillstand op elk gewenst moment veranderen. De oven moet automatisch uitschakelen Stel in zoals in punt 1 en 2 beschreven. Voer nu nog de bereidingstijd (tijdsduur) voor uw gerecht in. Voorbeeld: tijdsduur 45 minuten 3. Toets Tijd 6 indrukken. Het symbool Tijdsduur * knippert. 4. Met toets + of toets – de tijdsduur instellen. Toets + voorgestelde waarde = 30 minuten.
De oven schakelt automatisch in en uit Let er op dat levensmiddelen die snel bederven niet te lang in de oven mogen staan. Stel in zoals in punt 1 tot 4 beschreven. De oven start. Voorbeeld: het is 10:45 uur. Het duurt 45 minuten voor uw gerecht klaar is en het moet om 12:45 uur klaar zijn. 5. De toets Tijd 6 zo vaak indrukken tot het symbool Einde + knippert. Op het display ziet u wanneer het gerecht klaar is. 6. Met de toets + de eindtijd naar later verschuiven.
Snelvoorverwarming Hiermee kunt u de oven bijzonder snel voorverwarmen. Zo stelt u in 1. Functiekeuzeknop op Snelvoorverwarming D zetten. 2. Met de temperatuurkeuzeknop de gewenste temperatuur instellen. Na enkele seconden start de oven. Het indicatielampje boven de temperatuurkeuzeknop brandt. Het snel voorverwarmen is beëindigd Het indicatielampje gaat uit. Plaats uw gerecht in de oven en stel de oven in.
Tijd Na de eerste aansluiting of na een stroomuitval knipperen het symbool 6 en drie nullen op het display. Stel de tijd in. De functiekeuzeknop dient uitgeschakeld te zijn. Zo stelt u in Voorbeeld: 13:00 uur 1. Toets Tijd 6 indrukken. Op het display verschijnt 12:00 uur en het symbool 6 knippert. 2. Met toets + of toets – de tijd instellen. Na enkele seconden wordt de tijd overgenomen. Wijzigen van bijv. van zomer- in wintertijd De toets Tijd 6 tweemaal indrukken en met de toets + of toets – wijzigen.
Wekker U kunt de wekker gebruiken als een kookwekker. Hij loopt onafhankelijk van de oven. De wekker heeft een speciaal signaal. Zo hoort u of de wekker of de ingestelde tijdsduur van de oven afgelopen is. U kunt de wekker ook instellen wanneer het kinderslot actief is. Zo stelt u in Voorbeeld: 20 min. 1. De toets Wekker 8 indrukken. Het symbool 8 knippert. 2. Met toets + of toets – de wekkertijd instellen. Toets + voorgestelde waarde = 10 minuten. Toets – voorgestelde waarde = 5 minuten. .
Instelling wissen De toets Wekker 8 indrukken. Toets – indrukken, tot de indicatie op nul staat. De wekker en tijdsduur lopen gelijktijdig af De symbolen branden. De wekkertijd loopt zichtbaar op het display af. Resterende tijd ?, eindtijd ! of tijd 6 opvragen: De toets Tijd 6 zo vaak indrukken tot het betreffende symbool verschijnt. De opgevraagde waarde verschijnt enkele seconden op het display. Basisinstellingen Uw oven heeft verschillende basisinstellingen.
Basisinstellingen wijzigen Er mag geen functie zijn ingesteld. Voorbeeld: tijdsweergave uit 1. De toets Tijd 6 en de toets + gelijktijdig indrukken, tot er een1 verschijnt. Dit is de basisinstelling tijd op de voorgrond. 2. Met de toets + of de toets – de basisinstelling veranderen. 3. Met de toets Tijd 6 bevestigen. Op het display verschijnt een 2 voor de basisinstelling van de signaalduur. Verander de basisinstelling zoals beschreven in punt 2 en bevestig deze door op de toets Tijd 6 te drukken.
Kinderslot Om te voorkomen dat kinderen per ongeluk de oven inschakelen, is deze voorzien van een kinderslot. De oven blokkeren Toets Sleutel E indrukken, tot het display het symbool E weergeeft. Dit duurt ca. 4 seconden. Blokkering opheffen Toest Sleutel E indrukken, tot het symbool E verdwijnt. Aanwijzingen U kunt de wekker en de tijd ook in geblokkeerde toestand instellen. Na een stroomuitval is het ingestelde kinderslot opgeheven.
Onderhoud en reiniging Gebruik nooit een hogedrukreiniger of een stoomstraalapparaat! Buitenzijnde apparaat Maak het apparaat met water en wat afwasmiddel schoon. Droog het met een zachte doek na. Scherpe of schurende middelen zijn niet geschikt. Als zo’n middel op de voorzijde terechtkomt, verwijder het dan direct met water. N.B. Geringe kleurverschillen op de voorzijde van het apparaat zijn het gevolg van het gebruik van verschillende materialen zoals glas, kunststof en metaal.
Oven Gebruik geen harde schuursponsjes of afwassponsjes. Ovenreinigingsproducten mag u alleen op de emailvlakken van de oven gebruiken. Om het reinigen gemakkelijker te maken kunt u de ovenlamp inschakelen en de ovendeur uit de hengsels halen. /. Ovenlamp inschakelen Zet de functiekeuzeknop op De ovendeur uithangen U kunt de ovendeur heel eenvoudig uithangen. 1. De ovendeur helemaal openen. 2. De beide blokkeerhendels naar links en rechts overhalen. 3. De ovendeur schuin zetten.
De bodem van de oven reinigen Gebruik warm zeepsop of water met azijn. Is de bodem sterk vervuild, dan kunt het beste ovenreiniger gebruiken. Gebruik de ovenreiniger uitsluitend in een onverwarmde oven. Behandel de zelfreinigende oppervlakken hier nooit mee. Overigens: Het email wordt ingebrand op zeer hoge temperaturen. Hierdoor kunnen er kleine kleurverschillen ontstaan. Dit is normaal en heeft geen nadelige invloed op de werking.
Reiniging van de ovenruiten Demontage U kunt de ovenruiten van de ovendeur afnemen om ze beter te reinigen. 1. De ovendeur verwijderen en met de handgreep naar beneden op een doek leggen. 2. De afdekking boven aan de ovendeur eraf schroeven. Hiervoor de bevestiging links en rechts losmaken. (Afbeelding A). 3. De bovenste ruit eruit trekken. (Afbeelding B). Reinig de ovenruiten met glasreiniger en een zachte doek.
Demontage 1. Binnendeurruit: aan een zijde met de duimen de clips indrukken en de ruit losmaken, bijv. met behulp van de vleesvork; daarna de andere zijde. (Afbeelding C). Montage Montage na het reinigen: 1. Binnenruit in de opening plaatsen. Eerst de rechterzijde en dan de andere zijde vastmaken. (Afbeelding D) 2. De bovenste ruit weer inschuiven. Zorg ervoor dat het gladde vlak aan de buitenkant zit. 3. De afscherming aanbrengen en vastschroeven. 4. De ovendeur weer inzetten.
Frames reinigen Eruit lichten De frames kunt u verwijderen om ze te reinigen. 1. Druk het frame vooraan naar boven en licht het eruit. 2. Trek het frame achteraan naar voren en licht het eruit. Reinig de frames met afwasmiddel en afwassponsje of met een borstel. Aanbrengen De frames passen links en rechts. De frames niet gedraaid inbouwen, omdat anders de inschuifhoogten niet bij het toebehoren passen. De welving (a) moet zich bovenaan bevinden. 1. Steek het frame er achteraan tot aan de aanslag in.
Afdichting De afdichting van de oven maakt u schoon met een afwasmiddel. Gebruik nooit scherpe of schurende schoonmaakmiddelen. Toebehoren Week de toebehoren direct na gebruik in water met afwasmiddel. Etensresten kunnen dan eenvoudig worden verwijderd met een borstel of een spons. Wat te doen bij storingen? Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid.
Vervangen van de ovenlamp Let op: apparaat stroomloos maken! Dit doet u door de veiligheidsautomaat te activeren of de zekeringen in de zekeringenkast van uw woning uit te draaien. 1. Leg een vaatdoek in de koude oven om beschadiging te voorkomen. 2. Verwijder de glazen afscherming. Steek hiertoe en mes o.i.d. tussen het glas en het frame. 3. Lamp vervangen. – Type gloeilamp E 14, 230 – 240 volt, 25 watt, hittebestendig tot 300° C. – De gloeilamp is verkrijgbaar bij de klantenservice.
De verpakking en uw oude apparaat Tijdens het transport werd uw nieuwe apparaat beschermd door de verpakking. Alle gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en kunnen worden hergebruikt. Wij verzoeken u dan ook de verpakking op een milieuvriendelijke manier op te ruimen. Oude apparaten zijn geen waardeloze afval. Door ze op een milieuvriendelijke manier op te ruimen kunnen waardevolle grondstoffen worden herwonnen.
Tabellen en tips Hier vindt u een keur aan gerechten en de daarbij behorende optimale instellingen. U kunt nalezen welke verwamingsmethode en temperatuur het meest geschikt is voor uw gerecht, welke toebehoren erbij te gebruiken zijn en op welke hoogte het dient te worden ingeschoven. U krijgt talrijke tips over het servies en de bereiding en voor het geval er onverhoopt wat mis zou gaan. Taart, cake en gebak Bakvormen Het meest geschikt zijn donkere metalen bakvormen.
3d-hetelucht Soort gebak Roerdeeg Plaatkoek met vulling 1 bakplaat 2 bakplaten Gebak in ronde vorm / rechthoekige vorm Vruchtentaartbodem 34 Boven- en onderwarmte Inschuif- Temperatuur Tijdsduur hoogte in ° C in minuten / Inschuif- Temperatuur hoogte in ° C 1 1+3 150 – 160 150 – 160 30 – 45 35 – 55 2 – 160 – 170 – 1 1 150 – 160 150 – 160 60 – 75 20 – 35 1 1 160 – 170 160 – 170 160 – 170 160 – 170 55 – 70 60 – 75 2 – 170 – 180 – – 160 – 170 70 – 85 50 – 90 2 1 170 – 180 170 – 180 160
3d-hetelucht Soort gebak ˜ Boven- en onderwarmte Inschuif- Temperatuur Tijdsduur hoogte in ° C in minuten Gistdeeg Plaatkoek met droge vulling, bijv. kruimelgebak 1 bakplaat 1 2 bakplaten 1+3 Plaatkoek met vochtige vulling, bijv.
Bakken op de pizzastand T De gegevens in de tabel zijn richtwaarden en gelden voor geëmailleerde bakplaten. De waarden kunnen variëren afhankelijk van de hoeveelheid en het soort deeg en de bakvorm. Aanwijzingen in de tabel over voorverwarmen in acht nemen. Wij adviseren bij de eerste poging de laagste van de aangegeven temperaturen in te stellen. In het algemeen zorgt de lagere temperatuur voor een meer gelijkmatige bruinering.
Tips voor het bakken U wilt bakken volgens uw eigen recept. Raadpleeg de baktabellen voor gelijksoortig gebak. Zo stelt u vast of de cake goed doorbakken is. Prik ca. 10 minuten voor het einde van de in het recept aangegeven baktijd in het hoogste punt van de cake. Als er geen deeg aan het stokje blijft kleven, is hij klaar. De cake zakt in. Voeg de volgende keer minder vloeistof toe of stel de oventemperatuur 10 graden lager in. Houd rekening met de omroertijden in het recept.
Vlees, gevogelte, vis Servies U kunt elk soort servies gebruiken dat hittebestendig is. Voor grote stukken vlees is ook de braadslede geschikt. Zet het servies altijd midden op het rooster. Heet serviesgoed van glas kunt u het beste op een droge keukendoek. Is de ondergrond nat of koud, dan kan het glas knappen. Aanwijzingen voor het braden Het braadresultaat is afhankelijk van het soort en de kwaliteit van het vlees.
Aanwijzingen voor het vlakgrillen Gril altijd in een gesloten oven. Gebruik zoveel mogelijk gelijke stukken om te grillen. Ze moeten minstens 2 tot 3 cm dik zijn. Zo worden ze gelijkmatig bruin en blijven ze lekker mals. Zout de steaks pas na het grillen. Leg de te grillen stukken vlees rechtstreeks op het rooster. Als u één stuk vlees wilt grillen, lukt dit het best wanneer u het midden op het rooster legt. Schuif ook de braadslede op hoogte 1 in de oven.
Braadtabel De tijden in de tabellen zijn richtwaarden. Ze zijn afhankelijk van de kwaliteit en de toestand van het vlees. 3d-hetelucht Braadgerechten ˜ Boven- en onderwarmte Inschuif- Temperatuur Braadtijd hoogte in ° C in minuten Inschuif- Temperatuur hoogte in ° C Varkensvlees Braadstuk met zwoerd (bijv.
Grillen Schuif het rooster en de braadslede altijd samen in de oven. Bij het grillen is voorzichtigheid geboden. Kinderen altijd uit de buurt houden. Circulatiegrillen , Leg het rooster in de braadslede en schuif ze samen op de dezelfde inschuifhoogte in de oven. Een braadslede met inlegrooster is verkrijgbaar in de speciaalzaak (zie extra toebehoren). De gegevens in de tabellen zijn richtwaarden.
Vlakgrillen Gebruik het rooster en de braadslede op hoogte 1 in de oven schuiven. De gegevens in de tabellen zijn richtwaarden. De waarden kunnen variëren afhankelijk van de hoeveelheid en het soort grillgerecht en gelden voor plaatsing in de koude oven. Grillgerecht Varkensvlees Filetsteaks (2 – 2,5 cm) Krabbetjes Braadworsten Grillstand InRoosterGrilltijd schuif- stand 1e zijde 2e zijde hoogte Opmerkingen 3 3 10 – 15 min. 5 – 10 min. 3 2–3 3 3 10 – 14 min. 6 – 08 min. 06 – 10 min. 5 – 07 min.
Tips voor het braden en grillen Voor het vleesgewicht staan er geen opgaven in de tabel. Kies de waarde van het eerstvolgende lagere gewicht en verleng de tijd. Hoe kunt u vaststellen of het vlees gaar is? Gebruik een vleesthermometer (verkrijgbaar in de vakhandel) of voer de „lepeltest“ uit. Druk met een lepel op het vlees. Als het vlees stevig aanvoelt, is het gaar. Als het ingedrukt kan worden, is het nog niet gaar. Het vlees is te donker en de Controleer de inschuifhoogte en de temperatuur.
Ontdooien Levensmiddelen uit de verpakking halen en in een geschikte schaal op het rooster plaatsen. Lees de aanwijzingen van de fabrikant op de verpakking. De ontdooitijd is afhankelijk van het soort en de hoeveelheid levensmiddelen. Gerecht Toebehoren Hoogte Verwarmings- Temperatuur methode °C Gefriergut* groomtaarten, crèmetaarten, taarten met chocolade- of suikerglazuur, vruchten, kip, worst en vlees, brood, broodjes, cake, koek en ander gebak.
Inmaken Voorbereiden De glazen potten en de rubberringen moeten schoon en in orde zijn. Gebruik zo mogelijk potten van dezelfde grootte. De gegevens in de tabel hebben betrekking op ronde potten van één liter. Opgelet! Gebruik geen grotere of hogere glazen potten. De deksels zouden kunnen knappen. Gebruik alleen gave vruchten en groenten. Was ze grondig. Doe het fruit of de groente in de glazen potten. De randen eventueel nogmaals afvegen. Deze moeten schoon zijn.
Fruit, Augurken en tomatenpuree Groente (maar geen komkommers/augurken) 1 Weckflessen in de oven plaatsen. 1 Weckflessen in de oven plaatsen. 2 Functie ˜ selecteren en de oven instellen op ca. 160° C. 2 Functie ˜ selecteren en de oven instellen op ca. 160° C. 3 De achterste weckfles en de rechter weckfles van de tweede rij parelen het eerst. Weckflessen van 1/2 + 1 l parelen na ca. 50 – 60 minuten. Zodra de andere weckflessen beginnen te parelen, de oven uitschakelen.
Tips voor het sparen van energie De oven alleen voorverwarmen als dit in het recept of in de tabel van de gebruiksaanwijzing zo is opgegeven. Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bakvormen. Deze nemen de hitte bijzonder goed op. Meerdere taarten of cakes kunt u het beste na elkaar bakken. De oven is dan nog warm. Daardoor is de baktijd voor het tweede gerecht korter. U kunt ook twee rechthoekige bakvormen naast elkaar in de oven plaatsen.
Om welke gerechten gaat het? Acrylamide ontstaat met name bij graan- en aardappelproducten die bij de bereiding sterk worden verhit, zoals: Kartoffelchips, patates frites, toast, broodjes, brood, fijne bakwaren van zandtaartdeeg (koekjes, taaitaai, speculaas). Wat kunt u doen? kunt hoge acrylamidewaarden bij het bakken, braden en grillen voorkomen. De volgende adviezen worden daarvoor uitgegeven door aid1 en BMVEL2: Algemeen Houd de kook-, bak- en frituurtijden zo kort mogelijk.
Testgerechten Neem de aanwijzingen over voorverwarmen in acht. De waarden in de tabel gelden zonder snelvoorverwarming.
Perché cucinare diventi piacevole quanto mangiare, è necessario leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Solo così sarà possibile usufruire di tutti i vantaggi tecnici offerti dalla cucina. Sono fornite importanti informazioni in materia di sicurezza. In questo modo sarà possibile conoscere meglio i singoli componenti della nuova cucina. Inoltre viene spiegato passo dopo passo come effettuare le singole impostazioni.
Indice Aspetti a cui prestare attenzione . . . . . . . . . . . . . 53 Prima del montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Cause dei danni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 La vostra nuova cucina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Pannello comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Selettore funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indice 52 Impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Modifica delle impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . 70 Sicurezza bambino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Esterno dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Forno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Pulizia delle lastre di vetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aspetti a cui prestare attenzione Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. Soltanto in questo modo sarà possibile utilizzare la cucina in modo sicuro e corretto. Conservare con cura le istruzioni per l’uso e il montaggio. Nel caso in cui cediate l’apparecchio a terzi, allegate anche le istruzioni corrispondenti. Prima del montaggio Danni imputabili al trasporto Controllare l’apparecchio dopo averlo disimballato. Non allacciare l’apparecchio qualora vengano rilevati danni da trasporto.
Riparazioni Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Rischio di scosse elettriche! Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico da noi adeguatamente istruito. Se l’apparecchio è difettoso, disattivare l’interruttore di sicurezza nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza tecnica.
Forte imbrattamento della guarnizione del forno Porta del forno come superficie d’appoggio Nel caso in cui la guarnizione del forno sia molto sporca, la porta del forno non si chiude più correttamente. I mobili adiacenti potrebbero danneggiarsi. Mantenere pulita la guarnizione del forno. Non appoggiarsi né sedersi sulla porta del forno. La vostra nuova cucina Qui viene illustrato il vostro nuovo elettrodomestico, con la descrizione del pannello comandi dotato di interruttori e display.
Impostazioni V Grill, superficie piccola ) Grill, superficie grande e Scongelare D Riscaldamento rapido *Tipo di riscaldamento con cui è stata definita la classe di efficienza energetica secondo EN50304. Quando si effettua l’impostazione, si illumina il simbolo situato al di sopra del selettore funzioni. La lampada spia del forno si illumina. Selettore temperatura Servendosi del selettore temperatura, impostare la temperatura o il grado grill.
Tasti di comando e display Pulsante orologio 6 Consente di impostare l’ora, la durata di funzionamento del forno * e l’ora di fine +. Pulsante chiave E Consente di attivare e disattivare la sicurezza bambino. Pulsante suoneria 8 Consente di impostare la suoneria. Pulsante meno – Consente di ridurre i valori d’impostazione. Pulsante più + Consente di aumentare i valori d’impostazione. Il display visualizza i valori impostati. Manopole abbassabili Le manopole possono essere abbassate.
Aria calda 3D Un ventilatore situato a livello della parete posteriore distribuisce il calore dell’elemento riscaldante anulare in modo uniforme all’interno del forno. Grazie al sistema ad aria calda 3D è possibile cuocere su due livelli dolci e pizze. I biscottini e la pasta sfoglia possono essere preparati contemporaneamente su due livelli. Le temperature necessarie per il forno devono essere inferiori rispetto a quella del riscaldamento superiore e inferiore.
Opzione grill, superficie piccola In questo modo viene attivata solo la parte centrale dell’elemento grill. Questo tipo di riscaldamento è ideale per la preparazione di piccole quantità di cibo. In questo modo si risparmia energia. Disporre i cibi da cuocere con il grill nella zona centrale della griglia. Opzione grill, superficie grande Si riscalda l’intera superficie al di sotto dell’elemento grill. E’ possibile cuocere al grill più bistecche, salsicciotti, pesci o toast.
Forno e accessori L’accessorio può essere introdotto nel forno a 3 livelli diversi. Si può estrarre l’accessorio per due terzi senza che si ribalti. Così si riescono a estrarre le pietanze con facilità. Nel funzionamento con aria calda 3D ˜, non usare l’altezza d’inserimento »2«, per non pregiudicare la circolazione dell’aria. Accessori Gli accessori possono essere acquistati presso un rivenditore specializzato o presso il servizio di assistenza tecnica. Indicare il numero HZ.
Accessori speciali Gli accessori speciali possono essere acquistati presso un rivenditore specializzato o presso il servizio di assistenza tecnica. Griglia HZ 324000 per ricette al grill. Posizionare sempre la griglia nella leccarda. Così è possibile raccogliere il grasso e il sugo della carne che potrebbero sgocciolare. Teglia per pizza HZ 317000 ideale, per esempio, per la preparazione di pizze, prodotti surgelati e dolci tondi di grandi dimensioni.
Ventilatore raffreddamento Il forno è dotato di un ventilatore di raffreddamento, il quale si attiva e si disattiva se necessario. L’aria calda fuoriesce attraverso la porta. Prima di iniziare a utilizzare la cucina In questo capitolo viene illustrato tutto quello che bisogna fare prima di iniziare a cucinare per la prima volta. Riscaldare il forno e pulire gli accessori. Leggere le norme di sicurezza del capitolo „Aspetti a cui prestare attenzione“.
Impostazione del forno Esistono diverse possibilità d’impostazione del forno. Disattivazione manuale del forno Quando la pietanza è pronta, disattivare il forno. Il forno si disattiva automaticamente E’ possibile allontanarsi dalla cucina anche per intervalli di tempo maggiori. Il forno si accende e si spegne automaticamente Si può per esempio introdurre la pietanza nel forno al mattino ed effettuare l’impostazione in modo che sia pronta per mezzogiorno.
Disattivazione Quando la pietanza è pronta, disattivare il selettore funzioni. Modifica dell’impostazione La temperatura e il grado di grill possono essere modificati in qualsiasi momento. Il forno deve disattivarsi Effettuare l’impostazione come indicato ai punti 1 e 2. automaticamente Indicare ora anche il tempo di cottura (durata) per la pietanza. Esempio: durata 45 minuti 3. Premere il pulsante orologio 6. Il simbolo durata * lampeggia. 4.
Il forno deve accendersi e spegnersi automaticamente E’ importante ricordare che gli alimenti facilmente deperibili non devono rimanere troppo a lungo in forno. Effettuare l’impostazione come descritto ai punti 1–4. Il forno entra in funzione. Esempio: sono le h 10:45. La preparazione della pietanza dura 45 minuti e deve essere pronta per le h 12:45. 5. Continuare a premere il pulsante orologio 6 finché il simbolo fine + non inizia a lampeggiare. Sul display viene indicato quando la pietanza è pronta.
Riscaldamento rapido In questo modo è possibile riscaldare il forno con particolare rapidità. Regolazione 1. Impostare il selettore funzioni su riscaldamento rapido D. 2. Servendosi del selettore temperatura, impostare la temperatura desiderata. Il forno entra in funzione dopo alcuni secondi. La lampada spia al di sopra del selettore temperatura si illumina. Il riscaldamento rapido è terminato La lampada spia si spegne. Introdurre la pietanza nel forno e impostare il forno stesso.
Ora Dopo il primo allacciamento o in seguito a un calo di corrente, sul display lampeggiano il simbolo 6 e tre zeri. Impostare l’ora. Il selettore funzioni deve essere disattivato. Regolazione Esempio: h 13:00 1. Premere il pulsante orologio 6. Sul display viene visualizzato 12.00 e il simbolo lampeggia. 6 2. Servendosi del pulsante + o del pulsante –, impostare l’ora. Dopo alcuni secondi l’ora viene acquisita.
Suoneria La suoneria può essere utilizzata come suoneria da cucina e funziona indipendentemente dal forno. La suoneria dispone di un segnale acustico particolare. Così è possibile sapere se è trascorso il tempo della suoneria oppure del forno. La suoneria può essere impostata anche quando la sicurezza bambino è attiva. Regolazione Esempio: 20 minuti 1. Premere il pulsante suoneria 8. Il simbolo 8 lampeggia. 2. Servendosi del pulsante + o del pulsante –, impostare il tempo della suoneria.
Cancellazione dell’impostazione Premere il pulsante suoneria 8. Premere il pulsante – finché il display non si azzera. Il tempo della suoneria e la durata scorrono simultaneamente Entrambi i simboli sono accesi. Sul display viene visualizzato il tempo della suoneria. Per sapere la durata rimanente ?, l’ora di fine cottura ! o l’ora attuale 6: continuare a premere il pulsante orologio 6 finché non compare il simbolo corrispondente. Il parametro richiesto viene visualizzato sul display per alcuni secondi.
Modifica delle impostazioni di base L’apparecchio non deve essere in funzione. Esempio: mascheramento dell’ora 1. Premere contemporaneamente il pulsante Orologio 6 e il pulsante +, finché sul display non compare 1. Questa è l’impostazione di base relativa all’ora attuale visualizzata in primo piano. 2. Servendosi del pulsante + o del pulsante –, modificare l’impostazione di base. 3. Confermare con il pulsante Orologio 6.
Sicurezza bambino Per evitare che i bambini possano inavvertitamente accendere il forno, l’apparecchio è dotato di una sicurezza bambino. Blocco del forno Premere il pulsante chiave E finché sul display non viene visualizzato il simbolo E. Questa operazione dura circa 4 secondi. Annullamento del blocco Premere il pulsante chiave E, finché il simbolo Enon si spegne. Avvertenze La suoneria e l’ora possono essere impostate anche in stato di blocco.
Cura e manutenzione Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore. Esterno dell’apparecchio Per la pulizia dell’apparecchio, utilizzare acqua e detergente. Asciugare poi con un panno morbido. I materiali abrasivi o aggressivi non sono adatti a tale scopo. Se questo tipo di materiale cade sul lato frontale dell’apparecchio, pulire immediatamente con acqua.
Forno Non utilizzare spugnette dure o abrasive. I detergenti per forno possono essere utilizzati esclusivamente sulle superfici smaltate del forno. Per una pulizia più facile è possibile attivare la lampada del forno e sganciare la porta del forno. Attivazione della lampada del forno Impostare il selettore funzioni su Sgancio porta del forno La porta del forno può essere facilmente sganciata. /. 1. Aprire completamente la porta del forno. 2. Spostare le leve di arresto a sinistra e a destra. 3.
Pulizia del fondo del forno Utilizzare una soluzione alcalina di lavaggio calda o acqua e aceto. Se il forno è molto sporco, è preferibile utilizzare un detergente per forno. Il detergente per forno deve essere utilizzato esclusivamente quando il forno è freddo. Non utilizzarlo mai per trattare le superfici autopulenti. Inoltre: a temperature molto elevate lo smalto viene marcato a fuoco. Durante questo processo potrebbero generarsi variazioni cromatiche.
Pulizia delle lastre di vetro Smontaggio Per facilitare la pulizia è possibile smontare le lastre di vetro dalla porta del forno. 1. Smontare la porta del forno e deporla su un panno con la maniglia rivolta verso il basso. 2. Svitare la copertura in alto sulla porta del forno. A tale scopo, svitare ivdispositivi di fissaggio a destra e a sinistra. (Fig. A). 3. Estrarre la lastra superiore. (Fig. B). Per la pulizia delle lastre di vetro, utilizzare un detergente per vetri e un panno morbido.
Smontaggio 1. Premere su un lato con il pollice il fermaglio d’arresto e sull’altro lato estrarre il vetro interno della porta per es. con una paletta. (Fig. C). Montaggio Montaggio dopo la pulizia: 1. Inserire il vetro interno della porta nella sede. Arrestare prima il lato destro e poi l’altro lato. (Fig. D) 2. Inserire nuovamente la lastra superiore. Accertarsi che la superficie liscia sia rivolta verso l’esterno. 3. Applicare la copertura e avvitare. 4. Montare nuovamente la porta del forno.
Pulizia dei supporti Sganciare I supporti di aggancio può essere estratta per la pulizia. 1. Spingere avanti la supporti verso l’alto e sganciarla. 2. Tirare dietro la supporti verso avanti e sganciarla. Pulire i supporti con detersivo liquido per piatti e una spugna oppure con una spazzola. Agganciare Le griglie sono adatte per il lato destro e sinistro. Non montare i supporti di aggancio invertite, altrimenti non coincidono più le altezze d’introduzione per gli accessori.
Guarnizione La guarnizione del forno deve essere pulita con un apposito detergente. Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi. Accessori Inumidire gli accessori con detergente immediatamente dopo averli utilizzati. Così si possono rimuovere facilmente i residui di cibo con una spazzola o una spugna. Cosa fare in caso di guasto? Quando si verifica qualche malfunzionamento, si tratta spesso di una sciocchezza.
Sostituzione della lampadina del forno Attenzione: togliere corrente all’apparecchio! Fare ciò disinserendo il dispositivo automatico di sicurezza oppure svitando i fusibili nella cassetta delle valvole dell’impianto domestico. 1. Stendete nel forno freddo uno strofinaccio per stoviglie, per evitare danni. 2. Staccare il coperchio di vetro. A tal fine inserire un coltello o simile tra il vetro e la cornice d’arresto. 3. Cambiare la lampada.
Sigla del prodotto e numero FD Nel caso in cui ci si rivolga al nostro servizio di assistenza tecnica, si raccomanda di indicare il numero del prodotto e il numero FD dell’apparecchio, La targhetta con i numeri si trova a destra, lateralmente rispetto alla porta del forno. Per evitare di perder tempo in ricerche quando si presenta un’anomalia, si consiglia di riportare subito qui i dati relativi al proprio apparecchio.
Tabelle e consigli Vengono qui proposte ricette con le relative impostazioni ottimali. E’ quindi possibile scoprire il tipo di riscaldamento e la temperatura più adatti alla propria ricetta, nonché gli accessori che possono essere utilizzati e il livello del forno al quale la pietanza deve essere inserita. Sono forniti numerosi consigli in merito all’uso delle stoviglie e alla preparazione del piatto, nonché un piccolo supporto nel caso in cui dovessero verificarsi problemi.
Aria calda 3D ˜ Prodotto da forno Altezza d’introduzione Temperatura in ° C Durata cottura minuti Altezza d’introduzione Temperatura in ° C 150 – 160 150 – 160 30 – 45 35 – 55 2 – 160 – 170 – 150 – 160 150 – 160 60 – 75 20 – 35 1 1 160 – 170 160 – 170 1 1+3 160 – 170 160 – 170 55 – 70 60 – 75 2 – 170 – 180 – – 1 – 160 – 170 70 – 85 50 – 90 2 1 170 – 180 170 – 180 1 160 – 170 20 – 30 1 180 – 190 1 1 1 1 180 – 190 150 – 160 150 – 160 150 – 160 10 – 15 20 – 35 30 – 45 25 – 35 2
Aria calda 3D ˜ Prodotto da forno Riscaldamento superiore e inferiore / Altezza d’introduzione Temperatura in ° C Durata cottura minuti Altezza d’introduzione Temperatura in ° C 1 1+3 170 – 180 170 – 180 040 – 060 040 – 060 2 – 170 – 180 – – – 070 – 090 2 160 – 170 1 1 1 160 – 170 160 – 170 160 – 170 035 – 050 035 – 045 040 – 050 2 1 1 170 – 180 170 – 180 170 – 180 80 – 90 130 – 160 2 80 – 90 180 – 190 190 – 200 020 – 030 020 – 030 2 – 200 – 210 – 190 – 200 190 – 200 025 – 035
Cuocere con il grado cottura pizza T I dati nella tabella sono valori orientativi validi per teglie da forno smaltate. I valori possono variare a seconda del tipo e della quantità di pasta e dello stampo da forno. Osservare l’indicazione di preriscaldamento nella tabella. Consigliamo, al primo tentativo, di regolare la temperatura inferiore fra quelle indicate. In generale la temperatura inferiore dà una doratura più uniforme.
Consigli per la cottura in forno Si vuole seguire una propria ricetta. Fare riferimento a una ricetta simile tra quelle contenute nelle tabelle. Come capire se il dolce è cotto regolarmente. Circa 10 minuti prima della fine della cottura indicata nella ricetta, perforare la parte più alta del dolce con un bastoncino di legno. Se la pasta non vi aderisce più, il dolce è pronto. Il dolce si sgonfia. La volta successiva utilizzare meno liquido oppure ridurre la temperatura del forno di 10 gradi.
Carne, pollame, pesce Stoviglie E’ possibile utilizzare qualunque tipo di stoviglia resistente al calore. Per gli arrosti di grosse dimensioni è ideale anche la leccarda. Posizionare sempre la pentola al centro della griglia. Deporre i contenitori in vetro caldi su un canovaccio asciutto. Il vetro può rompersi se la base d’appoggio è fredda o bagnata. Avvertenze per la cottura di arrosti La buona riuscita di un arrosto dipende dal tipo e dalla qualità della carne.
Avvertenze per la cottura con il grill Cuocere con il grill tenendo il forno chiuso. Per la cottura con il grill, scegliere cibi con spessore possibilmente uguale, non inferiore a 2 – 3 cm. I cibi si rosolano in questo modo uniformemente e non si seccano. Si consiglia di salare le bistecche soltanto dopo la cottura con il grill. Mettere i cibi a cuocere direttamente sulla griglia. Nel caso in cui si debba cuocere una sola fetta, si ottengono i risultati migliori posizionandola al centro della griglia.
Tabella di cottura I tempi riportati nelle tabelle rappresentano valori indicativi. Questi dipendono dalla qualità e dal tipo di carne. Aria calda 3D ˜ Arrosto Riscaldamento superiore e inferiore / Altezza Temperatura Tempo d’introin ° C di arrosto duzione in minuti Altezza d’introduzione Temperatura in ° C Maiale Arrosto con cotenna (per es.
Cottura al grill Introducete sempre insieme griglia e leccarda. Fare attenzione quando si usa il grill. Tenere sempre lontano i bambini. Grill con ricircolo aria , Mettete la griglia nella leccarda e inseriteli insieme sulla stessa altezza. La leccarda con griglia interna può essere acquistata nel commercio specializzato (vedi accessori speciali). I dati nelle tabelle sono valori orientativi.
Grill Utilizzare la griglia e la leccarda al livello 1. I dati nelle tabelle sono valori orientativi. I valori possono variare a seconda del tipo e della quantità del prodotto da cuocere al grill e sono validi per l’introduzione nel forno freddo.
Consigli per arrostire e cuocere con il grill Le tabelle non contengono indicazioni in merito al peso dell’arrosto. Scegliere l’indicazione corrispondente al peso immediatamente inferiore e prolungare il tempo. Come accertarsi se l’arrosto è pronto. Utilizzare il termometro per carne (può essere acquistato presso il rivenditore specializzato) oppure eseguire la „prova del cucchiaio„. Premere sull’arrosto con il cucchiaio. Se è sodo, è pronto. Se è morbido, deve cuocere ancora un po’.
Scongelamento Togliere gli alimenti dall’imballaggio e disporli sulla griglia in una pentola adatta. Si raccomanda di osservare le istruzioni del produttore riportate sull’imballaggio. I tempi di scongelamento dipendono dal tipo e dalla quantità di alimenti.
Preparazione di conserve Preparazione I vasetti e le guarnizioni di gomma devono essere puliti ed integri. Usare possibilmente vasetti di uguale grandezza. Le indicazioni nella tabella si riferiscono a vasetti tondi da uno litro. Attenzione! Non utilizzare vasetti più grandi o più alti. I coperchi potrebbero scoppiare. Utilizzare solo frutta e verdura integre. Lavarle accuratamente. Mettere la frutta o la verdura nei vasetti. Eventualmente pulire ancora una volta i bordi dei vasetti.
Obst, Gurken und Tomatenmark Verdura (esclusi i cetrioli) 1 Introdurre i vasetti. 1 Introdurre i vasetti. 2 Selezionare la funzione ˜ e regolare a ca. 160° C. 2 Selezionare la funzione ˜ e regolare a ca. 160° C. 3 Le bollicine compaiono prima nel vasetto posteriore e nel vasetto a destra nella seconda riga. Nei vasetti con 1/2 + 1 l l dopo ca. 50 – 60 minuti. Non appena negli altri vasetti cominciano a formarsi bollicine, spegnere il forno.
Consigli per il risparmio energetico Far scaldare il forno solo se questo viene richiesto nella ricetta o nella tabella delle istruzioni per l’uso. Utilizzare teglie per forno scure, in vernice nera o smaltate. Queste teglie possono infatti assorbire il calore in modo ottimale. Per cucinare più dolci, disporli l’uno accanto all’altro. Il forno è ancora caldo. In questo modo il tempo di cottura per il secondo dolce si riduce. E’ anche possibile inserire due stampi l’uno accanto all’altro.
Quali sono gli alimenti interessati? L’acrilamide si forma principalmente negli alimenti a base di patate e cereali riscaldati a elevate temperature, quali per esempio: patatine, patate fritte, toast, panini, pane, prodotti a base di pasta frolla (biscotti, panpepato, biscotti di panpepato). Come intervenire Si può evitare che cuocendo al forno, con il grill o friggendo si formino quantità elevate di acrilamide.
Pietanze di controllo Osservare le indicazioni di preriscaldamento. I valori della tabella sono validi senza riscaldamento rapido.
Note 98 164 841
Family Line 01805-2223 3 0,12/min. DTAG Siemens-Hausgeräte Besuchen Sie uns im Internet: http://www.siemens.de/hausgeraete 9000 164 841 Siemens-Electrogeräte GmbH Printed in Germany 0306 Es.