Gebrauchs- und Montageanweisung Operating and Fitting Instructions Mode d’emploi et Instructions de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Istruzioni per l’uso e l’installatore Kullanma ve montaj k∂lavuzu de en fr nl it h min °C min sec 0 °C °C 0 tr °C HB 950 . .
de Seite 0003 – 032 en page 0033 – 062 fr page 0063 – 092 nl pagina 0093 – 122 it pagina 0123 – 152 tr Sayfa 0153 – 182
Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanweisung für den Benutzer Seite Seite Worauf Sie achten müssen ❑ Hinweise zur Entsorgung 4 ❑ Vor dem Anschluss des neuen Gerätes 4 ❑ Sicherheitshinweise 5 Vor dem ersten Benutzen ❑ Vorreinigung ❑ Ausheizen 5 5 Das ist Ihr neuer Herd ❑ Gerätebeschreibung ❑ Zubehör ❑ Einschubhöhen 6 7 7 Elektronik-Uhr ❑ Tageszeit 8 ❑ Grundeinstellung 9 ❑ Wecker 9 ❑ Automatisches Ausschalten 10 ❑ Automatisches Ein- und Ausschalten 11 Backen und Braten ❑ Backofen-Funktionen großer Backofen ❑ B
Worauf Sie achten müssen Hinweise zur Entsorgung ❑ Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Sie es unbrauchbar. ❑ Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Worauf Sie achten müssen Sicherheitshinweise Vor dem Anschluß des neuen ❑ Benutzen Sie das Gerät nur für das Zubereiten von Speisen. ❑ Die Oberflächen von Heiz- und Kochgeräten werden bei Betrieb heiß. Die Backofeninnenflächen und die Heizelemente werden sehr heiß. Halten Sie Kinder grundsätzlich fern. ❑ Bleiben Sie in der Nähe, wenn Sie Speisen mit Fett oder Öl bereiten. Bei Überhitzung kann es sich entzünden. ❑ Reinigen Sie den Backofen regelmäßig.
Das ist Ihr neuer Herd Elektronik-Uhr h min Großer Backofen Kleiner Backofen °C min sec 0 Funktionswähler °C °C 0 Temperaturwähler Funktionswähler °C Temperaturwähler Die Bedienblende: ❑ Die Schalter sind versenkbar. Zum Einund Ausrasten drücken Sie auf den Schalter. Der Funktionswähler muss dabei in Aus-Stellung sein. ❑ Die Bedienblende ist beleuchtet. Sobald Sie eine Funktion einstellen, wird die Beleuchtung eingeschaltet.
Das ist Ihr neuer Herd Zubehör ❑ Ihr Backofen ist mit folgendem Zubehör ausgestattet: 2 Backbleche Alu 1 Back-/Bratrost 1 Universalpfanne mit Rost Hinweis: ❑ Backblech oder Universalpfanne können sich während des Backofenbetriebes verziehen. Ursache dafür sind große Temperaturunterschiede auf dem Zubehör. Sie können entstehen, wenn nur ein Teil des Zubehörs belegt wurde oder Tiefgefrorenes, wie z. B. Pizza auf das Zubehör gegeben wurde.
Elektronik-Uhr h min Dauer Ende min sec Wecker Betriebszeit-Dauer Wecker Betriebszeit-Ende Tageszeit Hinweise: ❑ Wenn Sie die Taste – oder + gedrückt halten, können Sie in 10-MinutenSchritten einstellen. Tageszeit ❑ Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen müssen Sie an der ElektronikUhr die aktuelle Uhrzeit einstellen. ❑ Nach dem elektrischen Anschluss des Gerätes oder nach einem Stromausfall blinkt die Anzeige {.{{.
Elektronik-Uhr Grundeinstellung ändern: ❑ Sie können die Symbole in der Uhranzeige ändern. Grundeinstellung: ?, !, 8 Änderung in: Dauer, Ende, Wecker. 1. Taste Dauer ? und Taste Wecker 8 gleichzeitig drücken. Die Symbole erscheinen über der Uhrzeit. 2. Die Taste – oder + drücken. Unter der Uhrzeit erscheinen Dauer, Ende und Wecker. 3. Mit der Taste Uhr 6 die Einstellung speichern. h min Dauer Ende min sec Wecker 1.
Elektronik-Uhr Zeitschaltautomatik für den großen Backofen ❑ Sie können den Backofen über die Elektronik-Uhr ein- bzw. ausschalten. Automatisches Ausschalten: ❑ Das Backen oder Braten beginnt sofort. 1. Wählen Sie das Heizsystem und die Backofentemperatur. 2. Taste Dauer ? drücken. 3. Mit der Taste – oder + die vorgeschlagene Dauer verändern. Nach einigen Sekunden startet der Backofen. ❑ Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signal. Der Backofen schaltet aus.
Elektronik-Uhr Automatisches Ein- und Ausschalten: Beachten Sie bitte, dass leicht verderbliche Lebensmittel nicht zu lange im Backofen stehen dürfen. Sie haben wichtige Termine. Das Essen soll trotzdem pünktlich fertig sein. Das ist ganz einfach, denn der Backofen schaltet sich selbst ein und zum gewünschten Zeitpunkt aus. 1. Wählen Sie das Heizsystem und die Backofentemperatur. 2. Taste Dauer ? drücken. 3. Mit der Taste – oder + die vorgeschlagene Dauer verändern. 4. Taste ! Ende drücken.
Backofen-Funktionen großer Backofen Auftaustufe ——————————— Ohne Temperatur, nur für empfindliche Gebäcke (z. B. Sahnetorten). k Ober-/Unterhitze ————————— t Durch oben und unten im Backofen angeordnete Heizkörper wird die Wärme erzeugt und durch Strahlung auf das Back- und Bratgut übertragen. – Besonders geeignet zum Braten und Backen auf einer Ebene, für empfindliche Gebäcke und magere Fleischstücke, auch Brot. – Nur eine Einschubhöhe benutzen. Wir empfehlen: Einschubhöhe 1 oder 2.
Backofen-Funktionen kleiner Backofen Ober-/Unterhitze ————————— t Durch oben und unten im Backofen angeordnete Heizkörper wird die Wärme erzeugt und durch Strahlung auf das Back- und Bratgut übertragen. – Besonders geeignet zum Braten und Backen auf einer Ebene, für empfindliche Gebäcke und magere Fleischstücke, auch Brot. – Nur eine Einschubhöhe benutzen. Wir empfehlen: Einschubhöhe 1 oder 2. – Nähere Angaben siehe Back- und Brattabellen.
Ein- und ausschalten großer und kleiner Backofen Bevor Sie Ihren Backofen einschalten entscheiden Sie, welches Heizsystem Sie benutzen möchten. Einschalten: Drehen Sie den Funktionswähler bis das Symbol für das gewünschte Heizsystem leuchtet. ❑ Die Vorschlagstemperatur erscheint im Display und die Backofenbeleuchtung schaltet ein. ❑ Sie können die Vorschlagstemperatur mit dem Temperaturwähler in Schritten von 5° C nach oben oder unten verändern (Temperaturangaben siehe Back- oder Brattabellen).
Backen im großen und kleinen Backofen Backen in Backformen ❑ Stellen Sie die Backformen immer auf die Mitte des Rostes. Ober-/Unterhitze: t ❑ Dunkle Backformen aus Metall sind am besten geeignet. ❑ Durch Drehen des gewölbten Rostes können Sie die Einschubhöhe fein abstimmen (Zwischenhöhen). ❑ Wird der Kuchen unten zu dunkel: Überprüfen Sie die Einschubhöhe. Verkürzen Sie die Backzeit und wählen Sie eventuell eine niedrigere Temperatur. ❑ Wird der Kuchen unten zu hell: Überprüfen Sie die Einschubhöhe.
Backen im großen Backofen Hinweis: ❑ Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte. Die Werte können je nach Art und Menge des Teiges und je nach Backform variieren. Heißluft Gebäckart Rührteig Blechkuchen mit Belag 1 Blech 2 Bleche Kastenkuchen Kuchen in runder Form Kuchen in hoher Form Obsttortenboden (vorheizen) Mürbeteig Blechkuchen mit Streuseln 1 Blech 2 Bleche Blechkuchen mit feuchtem Belag (z. B. Rahmguss) Formkuchen (z. B.
Backen im großen Backofen Heißluft Gebäckart Hefeteig Blechkuchen mit Streuseln (z. B.
Braten im großen und kleinen Backofen Braten mit Ober-/Unterhitze t Hinweise: ❑ Legen Sie den Rost in die Universalpfanne ein und schieben Sie gemeinsam in dieselbe Einschubhöhe ein. ❑ Fleisch kann besonders wirtschaftlich bei einem Gewicht von über 750 g im Backofen gebraten werden. ❑ Braten im offenen Geschirr: Spülen Sie die Universalpfanne bzw. das Bratgeschirr mit Wasser aus und legen Sie das Fleisch ein.
Braten Hinweise: ❑ Braten im offenen Geschirr auf dem Rost. ❑ Einschubhöhe 2 hohe, kompakte Fleischstücke = längere Bratzeit, niedrigere Temperatur. flache Fleischstücke = kürzere Bratzeit, höhere Temperatur. ❑ Die Bratzeit ändert sich nicht wesentlich, wenn Sie zwei etwa gleich große Stücke von der selben Fleischart gleichzeitig braten. ❑ Alle Tabellenangaben sind Richtwerte, die je nach Beschaffenheit des Lebensmittels variieren können.
Umluftgrillen im großen Backofen Für Geflügel und größere Fleischstücke. Umluftgrillen immer bei geschlossener Backofentür. ❑ Wenden des Grillgutes ist beim Umluftgrillen nicht erforderlich. Ausnahme: Geflügel muss nach der Hälfte der Garzeit einmal gewendet werden. 1. Funktionswähler auf ˆ. ❑ Die Vorschlagstemperatur erscheint im Display und die Backofenbeleuchtung schaltet ein. ❑ Sie können die Vorschlagstemperatur mit dem Temperaturwähler in Schritten von 5° C nach oben oder unten verändern.
Tabelle zum Umluftgrillen im großen Backofen ˆ Hinweis: ❑ Alle Tabellenangaben sind Richtwerte, die je nach Beschaffenheit des Lebensmittels variieren können. Fleischart Gewicht Einschubhöhe für den Rost Temperaturbereich in °C Schwein Braten mit Schwarte 2 kg 2 170 – 190 140 – 150 Bei besonders fetten Braten die niedrigere Temperatur wählen. Schwarte kreuzweise einschneiden. ca.
Grillen x und \ ! ! Beim Grillen ist Vorsicht geboten. Kinder grundsätzlich fernhalten. Grillen bei geschlossener Backofentür. 1. Funktionswähler einstellen: x = kleine Grillfläche für kleinere Mengen. \ = große Grillfläche für größere Mengen. 2. Temperaturwähler einstellen. Grillstufen | – } – ~. Grillen: (nur mit Rost und Universalpfanne) ❑ Rost nach Bedarf mit Öl bestreichen. ❑ Grillgut mit Küchenpapier trocken tupfen und würzen (nicht salzen).
Grilltabelle x und \ Hinweise: ❑ Die Universalpfanne immer in die Einschubhöhe 1 einsetzen. ❑ Alle Tabellenangaben sind Richtwerte, die je nach Beschaffenheit des Lebensmittels variieren können. Gericht Einschubhöhe Großer Kleiner Backofen Backofen Grillstufe Seite Grillzeiten in Minuten Schwein Filetsteaks 4 3 ~ Schweinenackensteaks 4 3 } bis ~ 3–4 2–3 } bis ~ Filetsteaks 4 3 ~ Tournedos 4 3 ~ 4 3 ~ 3–4 2–3 | bis } 3 2 | bis } Bratwürste 1. 2. 1. 2. 1. 2.
Auftauen / Dörren / Erwärmen im großen Backofen Auftaustufe ‰ (ohne Temperatur) 1. Funktionswähler auf k. ❑ Für empfindliches Gefriergut wie Sahnetorten, Buttercremetorten, Torten mit Schokoladen- bzw. Zuckerglasuren, Früchte, Sülze und dgl. Einschubhöhe 1. ❑ Gefriergut im Gefäß (z. B. Porzellanschalen) auf den Rost stellen. °C Funktionswähler Temperaturwähler Heißluft mit Temperatur: 1. Funktionswähler auf ‰. 2. Temperaturwähler einstellen.
Tabelle Auftauen / Dörren im großen Backofen ‰ Hinweis: ❑ Alle Tabellenangaben sind Richtwerte, die je nach Beschaffenheit des Lebensmittels variieren können. Auftauen: Gefriergut Einschubhöhe Temperaturbereich in °C Auftauzeit in Minuten Empfindliches Gefriergut wie Sahne- und Buttercreme-Torten1) Torten mit Schokolade- bzw. Zuckerglasuren1) Früchte (Himbeeren)2) Sülze2), Käse, Wurst 1 Funktion ‰ wählen.
Tipps und Tricks Zum Backen: ❑ Der Formkuchen ist unten zu hell. Schieben Sie Backformen nicht auf dem Backblech sondern auf dem Rost ein. ❑ Kuchen oder Gebäck sind unten zu dunkel. Stellen Sie die Backofentemperatur etwas niedriger ein, überprüfen Sie die Einschubhöhe. ❑ Der Kuchen ist zu trocken. Stellen Sie die Backofentemperatur etwas höher ein. Wählen Sie die Backzeit etwas kürzer. ❑ Der Kuchen ist innen glitschig, teigig, oder das Fleisch innen nicht gar.
Reinigen und Pflegen Wichtige Hinweise: ❑ Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel, keine scharfen Mittel und keine kratzenden Gegenstände. ❑ Kratzen Sie eingebrannte Speisenrückstände nicht ab, sondern weichen Sie diese mit einem feuchten Tuch und Spülmittel auf. ❑ Verwenden Sie Spezialreiniger (z. B. Sprays) nicht für Aluminium- und Kunststoffteile. Edelstahlfront: ❑ Bei Verwendung von handelsüblichen Edelstahlreinigern kann die Bedruckung angegriffen werden.
Reinigen und Pflegen Backofen: Hinweis: Zur bequemeren Reinigung bietet Ihnen das Gerät folgende Möglichkeiten. Backofentür Aushängen: 1. Öffnen Sie die Backofentür ganz. 2. Klappen Sie die Sperrhebel links und rechts ganz auf. 3. Stellen Sie die Backofentür hoch (schräg) und nehmen sie diese nach vorne ab. Einhängen: 1. Setzen Sie beide Scharniere in die Halterungen links und rechts ein und schwenken Sie die Backofentür nach unten. 2. Klappen Sie die Sperrhebel links und rechts zu. 3.
Störungen und Reparaturen Bei Störungen oder Reparaturen, die Sie nicht selbst beheben können ist der Kundendienst für Sie da. Anschriften siehe Kundendienststellenverzeichnis. Achtung: Es kostet Ihr Geld, wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen. Bei Kundendienstfällen bitte angeben: E-Nr. FD Sie finden diese Angaben auf dem Geräteschild. Das Geräteschild finden Sie hinter der Backofentür, links unten am seitlichen Rand des Backofens.
Was ist wenn? Nicht immer ist der Ruf nach dem Kundendienst erforderlich. In manchen Fällen können Sie selbst Abhilfe schaffen. In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige Tipps. Grundsätzlicher Hinweis: Arbeiten an der Geräte Elektrik dürfen nur von einem Fachmann ausgeführt werden. Vor Beginn solcher Arbeiten muss das Gerät unbedingt stromlos gemacht werden: Durch Betätigen des Sicherungsautomaten, oder durch Herausdrehen der Sicherungen im Sicherungskasten Ihrer Wohnung.
Montageanweisung Für den Installateur und Küchenfachmann! Wichtige Hinweise: ❑ Verpackungsmaterial ordnungsgemäß entsorgen. ❑ Backofentürgriff nicht zum Transport und Einbau des Gerätes benutzen. ❑ Achtung: Anschluss und Inbetriebnahme dürfen nur von einem autorisierten Fachmann vorgenommen werden. ❑ Für den Anschluss ist ein Netzanschlusskabel H 0 5 V V- F zu verwenden. ❑ Nennaufnahme, Nennspannung und Typen-Nr.
Montageanweisung Einbauen des Backofens ❑ Zum Ausdampfen der Isolation den Backofen vor Einbau des Gerätes aufheizen. ❑ Einbaubackofen in die Einbauöffnung des Umbauschrankes einschieben und waagerecht ausrichten. ❑ Backofentür öffnen und Einbaubackofen an den seitlichen Leisten mit je einer Schraube am Umbauschrank befestigen (siehe Abb.). Die zwei Schrauben (sie liegen dem Einbaubackofen bei) müssen beim Einschrauben leicht schräg nach außen angesetzt werden.
Table of Contents Operating Instructions for the user Page Page Important Information ❑ Notes on disposal ❑ Before connecting your new appliance ...
Important Information Notes on disposal ❑ Old appliances still have some residual value. An environment-friendly method of disposal will ensure that valuable raw materials can be recovered and used again. Before you dispose of your old appliance, make sure that it has been rendered inoperable. ❑ Your new appliance was protected by suitable packaging while it was on its way to you. All materials used for this purpose are environment-friendly and suitable for recycling.
Important Information Appliance safety considerations ❑ The appliance should only be used for the preparation of food. ❑ The surfaces of heating and cooking appliances get hot during operation. The interior oven walls and the heating elements get extremely hot. Always keep children away from the appliance. ❑ Never leave the appliance unattended when cooking with fat or oil. They can catch fire if overheated. ❑ Clean the oven regularly. Fatty or oily remants could ignite when the oven is switched on.
Introducing: Your new Oven Electronic timer controls h min Main oven Mini oven °C min sec °C 0 Temperature selector Function selector 0 Function selector °C °C Temperature selector The control panel: ❑ The switches are retractable. To engage and disengage, depress the switch, making sure that it is in OFF position. ❑ The control panel is illuminated. As soon as you set a function, ilumination is switched on.
Introducing: Your new Cooker Accessories ❑ Your appliance is supplied with: 2 Baking tray 1 Wire shelf 1 Universal pan with grid Note: ❑ The baking tray or universal pan may distort while the oven is operating. This is caused by major temperature differences on the utensil. These differences may occur if only one part of the utensil was covered or if deep-frozen food, e. g. pizza, was placed on the utensil. The distortion will already subside again during baking, roasting or grilling.
Electronic timer h min Dauer Ende min sec Wecker Cooking time Minute timer Off time Time Notes: ❑ If you keep the button – or + pressed down, you can set the time in steps of 10 minutes. Time of day Set time Hinweise: ❑ The time of day is not displayed if you have already set the timer, a duration or an end. Should you wish to know the time, simply press the clock button 6. The time appears in the display for a few seconds.
Electronic timer The alarm ❑ The alarm (timer) can be set at any time. This applies even if a duration or an end has already been set. ❑ The alarm time always counts down visibly in the display. The alarm also features a special acoustic signal. This enables you to hear when the alarm time or a selected duration has expired. Setting procedure: 1. Press the alarm button 8. 2. Set the desired alarm time with the – or + button. ❑ The selected time is automatically registered after a few seconds.
Electronic timer Automatic timer for the main oven ❑ You can switch the oven on and off via the electronic clock. Automatic switch off: ❑ If you wish to bake or roast food immediately, it is only necessary to set the cooking time. 1. Select the heating system and the oven temperature. 2. Press the time button ?. 3. Change the recommended cooking time with the – or + button. The oven starts after a few seconds. ❑ An acoustic signal sounds when the time expires. The oven switches off.
Electronic timer Automatic switch on and switch off: Please remember that easily spoiled foods must not be allowed to remain in the oven for too long. Need to be somewhere else – quickly? Don’t worry, the food will still be ready at the right time. That’s because the oven switches on and off automatically at the desired times. 1. Select the heating system and the oven temperature. 2. Press the time button ?. 3. Change the recommended cooking time with the – or + button. 4. Press the end button !.
Definition of Oven Features – Main oven ”Defrost” setting ————————— k Without temperature. Recommended for delicate bakeware only (i.e., whipped-cream gateaus). Top and bottom heat ——————— t The heat is generated through radiators situated above and below in the oven and transmitted to the food being baked and cooked by radiation. – Particularly suited for roasting and baking on one level, for sensitive baked goods and lean meat cuts and bread. – Use only one insertion level.
Definition of Oven Features – Mini oven Top and bottom heat ——————— t The heat is generated through radiators situated above and below in the oven and transmitted to the food being baked and cooked by radiation. – Particularly suited for roasting and baking on one level, for sensitive baked goods and lean meat cuts and bread. – Use only one insertion level. We recommend: Insertion level 1 or 2. – For further details see baking and roasting tables.
Switching the Main and Mini oven ON and OFF Before you switch on your oven, decide which heating system you would like to use. Switching on the oven: Turn the function selector until the symbol for the desired heating system illuminates. ❑ The suggested temperature is displayed and the oven light switches on. ❑ You can increase or reduce the suggested temperature with the temperature selector in steps of 5° C (see temperatures in the table of baking or roasting times).
Baking in the Main and Mini oven Using baking tins ❑ Always place baking tins in the centre of the baking grill. Top/bottom heat: t ❑ Dark-coloured baking tins made of metal yield the best results. ❑ For fine-tuning your baking results, create an intermediate slide-in level by turning the baking grill upside-down. ❑ If the cake bottom gets too dark: Check the slide-in level. Shorten the baking time, and possibly use a lower baking temperature. ❑ If the cake bottom stays too light: Check the slide-in level.
Baking table ‰ or t Main oven Note: ❑ All figures indicated in the table are recommended values only and may vary depending on the quality of the food.
Baking table Hot air ‰ or t Main oven ‰ Type of cakes and pastries Shelf height Yeast dough Cake on baking sheet with crumble mixture (e.g.
Roasting in the Main and Mini oven Roasting with top/bottom heat t Notes: ❑ Meat can be roasted in the oven in a particularly economical fashion if the weight of the cut exceeds 750 grams. ❑ Roasting in an uncovered pot: Rinse the universal baking pan and/or the roaster with water, and place the meat into it. The slide-in level depends on the size and height of the roast. ❑ Place the grill into the universal baking pan and slide them together into the same slide-in level.
Roasting table t Note: ❑ Roast in open casserole dish on wire shelf. ❑ Shelf height 2 large, solid pieces of meat = longer roasting time, lower temperature. Flat pieces of meat = shorter roasting time, higher temperature. ❑ The roasting time does not change considerably if two approximately equally large pieces of the same type of meat are roasted simultaneously. ❑ All figures indicated in the table are recommended values only and may vary depending on the quality of the food.
Circulating air grilling For poultry and larger meat cuts. Always gril with circulating air with closed oven door. ❑ It is not necessary to turn the food being grilled when you use circulating air grilling. Exception: Poultry must be turned once after half at the cooking time has expired. 1. Set Function selector to ˆ. ❑ The suggested temperature is displayed and the oven light switches on. ❑ You can increase or reduce the suggested temperature with the temperature selector in steps of 5° C.
Table for circulating air grilling ˆ Main oven Note: ❑ All figures indicated in the table are recommended values only and may vary depending on the quality of the food. Type of meat Weight Pork Joint with skin 2 kg 2 170 – 190 140 – 150 If the joint is especially fatty, select a lower temperature. Make crosses in the skin with a knife. Approx. 0.4 kg/piece 2 190 – 210 040 – 050 After approx. half the cooking time, turn once; coat with butter or salt water. Approx.
Grilling x and \ ! ! Be careful when you grill. Always keep children away! Grill with closed door. 1. Set Function selector. x = centre-area grill for smaller amounts of food. \ = full-surface grill for smaller amounts of food. 2. Set temperature selector: Grill stages | – } – ~. °C Grilling: (only with grate and universal drip pan) ❑ Brush the grate with oil as required. ❑ Dab off food to be grilled dry and spice (do not salt).
Grill table x and \ Notes: ❑ Always insert the universal pan at shelf height 1. ❑ All figures indicated in the table are recommended values only and may vary depending on the quality of the food.
Thawing / Drying / Heating ‰ Main oven ”Defrost” setting (without temperature): 1. Set Function selector to ‰. ❑ For sensitive frozen food such as cream cakes, butter cakes, cream cakes with chocolade or sugar glazings, fruit, brawn and the like, 1. ❑ Place frozen food in vessel (e. g. porcelain bowl) on the grate. °C Function selector Temperature selector Hot air system with temperature: 1. Set Function selector to ‰. 2. Set temperature selector.
Table Thawing / Drying ‰ Main oven Instruction: ❑ All table values are guide figures which can vary depending on the condition of the food.
Cooking Tips and Helpful Hints For baking: ❑ The bottom of a cake baked on a baking sheet stays too light. Remove from the oven all baking sheets or universal baking pan currently not in use. ❑ The bottom of a cake baked in a tin stays too light. Use a grill and not a baking sheet to support the cake tin during baking. ❑ The bottom of cake or cookies gets too dark. Select a slightly lower baking temperature and check the shelf height. ❑ The cake gets too dry.
Cleaning and Care Important cleaning basics: ❑ For cleaning, do not use abrasives, no corrosive cleaners, and no sharp objects. ❑ Do not scratch off burnt-in food residues, but soak them off with a moist cloth and dishwashing detergent. ❑ Special cleaners, such as oven cleaning spray, must not be used on aluminium or plastic parts. Stainless steel front: ❑ When using commercially available stainless steel cleaning agents, the lettering may become damaged. ❑ Do not use scouring sponges.
Cleaning and Care Manual cleaning steps: Note: To facilitate cleaning, the unit offers you the following options: Removing the oven door: 1. Fully open the oven door. 2. Move the catch levers on the right and left-hand sides to the fully open position. 3. Placing the door at an upward angle toward you, grasp the door with both hands and lift it out of the hinges toward you. Hanging the oven door: 1. Set both hinges into their respective receptacles on the left and right, and swing the oven door downward. 2.
Service and Repair Information In the event of problems or repairs that you cannot solve or perform yourself, our customer service will be happy to help. Check the customer service directory for a customer service facility in your area. Caution: Calling the customer service because of an operator error can be very costly! In the event of a customer service request, please have the following information handy: E-Number FD You can find this information on the appliance‘s nameplate.
Trouble-shooting Guide Calling the customer service is not always really necessary. In some cases, you can remedy the situation yourself. The following table may contain some helpful tips. Important general safety guidelines: Service or repair work on the electronic components may only be performed by a qualified expert. Without exception, prior to starting such repairs, the appliance must be disconnected from the mains.
Assembly Instructions For the installer and kitchen expert! Important installation notes: ❑ Properly dispose of packaging materials. ❑ Do not use oven door handle for transporting or handling the unit during installation. ❑ WARNING: Connection and first start of the appliance may only be performed by an authorised specialist. ❑ Connection must be made using an H 0 5 V V- F mains connection cable. ❑ Rated consumption, rated voltage and type no.
Assembly Instructions Installation of the built-in oven ❑ To burn-in the insulation, heat up the oven prior to installing the unit. ❑ Push the built-in oven into the installation roughing of the conversion cabinet and align the unit until it is in a level position. ❑ Open the oven door and, using one screw on each side, fasten the built-in oven to the side strips of the conversion cabinet (see illustration). The two screws (supplied with the builtin oven) must be started slightly outward.
Sommaire Mode d’emploi destiné à l’utilisateur Page Page Consignes à respecter ❑ Conseils pour la mise au rebut ❑ Avant de brancher l'appareil neuf ❑ Consignes de sécurité 64 64 65 Avant la première utilisation ❑ Premier nettoyage ❑ Premier chauffage 65 65 Votre nouvelle cuisinière ❑ Description de l'appareil ❑ Accessoires ❑ Hauteur d'encastrement 66 67 67 Minuteur électronique ❑ Heure du jour ❑ Réveil ❑ Coupure automatique ❑ Enclenchement et coupure automatiques 68 69 70 71 Cuisson et rôtissage ❑
Consignes à respecter Conseils pour la mise au rebut ❑ Les appareils usagés ne sont pas des déchets sans valeur. Une mise au rebut respectueuse de l'environnement permet de récupérer de précieuses matières premières. Avant de vous débarrasser de l'ancien appareil, rendez-le inutilisable. ❑ Un emballage a protégé votre appareil pendant son transport jusqu'à votre domicile. Tous les matériaux qui le composent sont compatibles avec l'environnement et recyclables.
Consignes à respecter Consignes de sécurité Vor dem Anschluß des neuen ❑ N'utilisez l'appareil que pour préparer les repas. ❑ Les surfaces des appareils de chauffage et de cuisson chauffent pendant le fonctionnement. Les surfaces intérieures du four et les serpentins deviennent très chauds. Eloignez systématiquement les enfants. ❑ Ne vous éloignez pas de l'appareil pendant la cuisson de graisse ou d'huile. Si la graisse et l'huile surchauffent, ils risquent de s'enflammer.
Votre nouvelle cuisinière Minuteur électronique h min Grand four Petit four °C min sec °C 0 Sélecteur de température Sélecteur de fonction 0 Sélecteur de fonction °C °C Sélecteur de température Le bandeau de commande: ❑ Les manettes sont escamotables. Pour faire sortir et escamoter une manette, appuyez dessus. Elle doit se trouver dans les deux cas en position éteinte. ❑ Le bandeau de commande est éclairé. La lumière s'allume dès que vous réglez une fonction.
Votre nouvelle cuisinière Accessoires ❑ Fournitures de série: 2 Plaque à pâtisserie 1 Grille à pâtisserie/de rôtissage 1 Lèchefrite avec grille Nota: ❑ La tôle du four ou la plaque universelle peuvent se déformer pendant que le four fonctionne. Ceci est du aux importants changements de températures. Ceci arrive notamment lorsque seule une partie de la tôle est recouverte ou si l’on y a déposé des produits congelés tels que par exemple une pizza.
Horloge électronique h min Dauer Ende min sec Wecker Durée de la période de service Réveil Fin de la période de service Heure actuelle Remarques: ❑ Si vous maintenez la touche – ou + appuyée, vous pouvez régler l'horloge par pas de 10 minutes. Heure du jour ❑ Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, régler le minuteur électronique sur l'heure actuelle. ❑ {:{{ clignotent à l'afficheur une fois réalisé le branchement électrique de l'appareil ou après une panne de courant.
Horloge électronique Réveil ❑ Vous pouvez régler le réveil à tout moment, même si une durée ou fin de cuisson est déjà programmée. ❑ La durée réglée au réveil s’écoule toujours visible à l’indicateur. Le réveil possède un signal sonore particulier. Vous pouvez ainsi savoir si le temps écoulé correspond au réveil ou, par example, à une durée de cuisson réglée. Réglage: 1. Appuyez sur la touche réveil 8. 2. La touche – ou + vous permet de régler le réveil sur l'heure voulue.
Horloge électronique Minuterie automatique le grand four ❑ Vous pouvez enclencher et éteindre le four ainsi que le foyer avant gauche au moyen de l'horloge électronique. Coupure automatique: ❑ La cuisson de la pâtisserie ou du rôti commence aussitôt. 1. Choisissez le système de chauffage et la température du four. 2. Appuyez sur la touche durée ?. 3. Modifiez la durée proposée par la touche – ou +. Le four s’enclenche au bout de quelques secondes.
Horloge électronique Enclenchement et coupure automatiques: Veillez à ce que les aliments facilement périssables ne restent pas trop longtemps dans le four. Vous avez des rendez-vous importants, mais le repas doit néanmoins être prêt à l’heure. C’est chose aisée car le four s’enclenche automatiquement et s’éteint à l’heure souhaitée. 1. Choisissez le système de chauffage et la température du four. 2. Appuyez sur la touche durée ?. 3. Modifiez la durée proposée par la touche – ou +. 4.
Fonctions du grand four Position de dégongélation ———— k Sans temperature. Seulement pour les pâtisseries délicates (tartes à la crème par ex.). Chaleur de voûte et de sole ———— t Des éléments de chauffage placés en haut et en bas à l’intérieur du four produisent de la chaleur et celle-ci se transmet par rayonnement sur les denrées à cuire et à griller. – Convient particulièrement pour le rôtissage et la cuisson de pâtisseries délicates et de pièces de viande maigres ainsi que du pain à un seul niveau.
Fonctions du petit four Chaleur de voûte et de sole ———— t Des éléments de chauffage placés en haut et en bas à l’intérieur du four produisent de la chaleur et celle-ci se transmet par rayonnement sur les denrées à cuire et à griller. – Convient particulièrement pour le rôtissage et la cuisson de pâtisseries délicates et de pièces de viande maigres ainsi que du pain à un seul niveau. – N’utiliser qu’un seul niveau d’enfournement. Nous recommandons: Les niveaux d’enfournement 1 ou 2.
Allumer et éteindre le grand et le petit four Avant d'enclencher votre four, choisissez un mode de cuisson. Enclenchement: Tournez le sélecteur de mode de cuisson jusqu'à ce que symbole correspondant au mode de cuisson désiré s'allume. ❑ La température proposée apparaît à l'affichage et le four s'éclaire. ❑ A l'aide du sélecteur de mode de cuisson, vous pouvez augmenter ou baisser la température proposée par pas de 5° C (voir les températures indiquées dans les tableaux des pâtisseries ou de rôtissage).
Cuisson de gâteaux dans le grand et le petit fours Cuisson dans des moules ❑ Posez toujours les moules en milieu de four. Chaleur de voûte/de sole: t ❑ Les moules sombres en métals conviennent le mieux. ❑ Pour ajuster exactement la hauteur d'enfournement, retournez simplement la grille coudée (hauteurs d'enfournement intermédiaires). ❑ Le fond du gâteau a trop bruni: Vérifier la hauteur d'enfournement. Réduisez la durée de cuisson et sélectionnez si nécessaire une température plus faible.
Tableau de cuisson ‰ ou t le grande four Remarque: ❑ Tous les tableaux fournissent des valeurs indicatives qui peuvent varier selon la nature des aliments. Chaleur tournante Type de pâtisserie Pâtes levées Gâteau cuit sur la plaque, avec garniture 1 plaque 2 plaques Cake Gâteau dans un moule rond Gâteau dans un moule haut Fond de tarte aux fruits (préchauffer) Pâte brisée Gâteau cuit sur la plaque, avec garniture sablée 1 plaque 2 plaques Gâteau cuit sur la plaque, avec garniture humide (par ex.
Tableau de cuisson ‰ ou t le grande four Chaleur tournante Type de pâtisserie Pâtes levées Gâteau cuit sur la plaque, avec garniture sablée (par ex. gâteau aux pommes à grains sablés) 1 plaque 2 plaques Brioche tressée, avec 500 gr de farine Gâteau dans un moule rond Gâteau dans un moule haut ‰ Convection naturelle Niveau Plage de Durée de d’enfour- température, cuisson, nement en ° C en min.
Rôtissage dans le grand et le petit fours Rôtissage à la chaleur de voûte/de sole t Remarques: ❑ Lorsque la pièce de viande pèse plus de 750 grammes, sa cuisson au four est très économique. ❑ Rôtissage en récipient ouvert: Rincez la plaque universelle ou l'ustensile de rôtissage avec de l'eau puis posez la viande dedans. La hauteur d'enfournement est fonction du poids et de la hauteur de la viande à rôtir. ❑ Posez la grille dans la plaque universelle et enfournez à la même hauteur.
Tableau de rôtissage t Remarques: ❑ Faites rôtir dans un plat ouvert posé sur la grille. ❑ Niveau d’enfournement 2 Pièces de viande épaisses et denses = Durée de rôtissage plus longue, température plus basse. Pièces de viande minces = Durée de rôtissage plus courte, température plus élevée. ❑ La durée de cuisson ne change pas fondamentalement si vous faites rôtir simultanément deux pièces de la même viande et de même grosseur.
Gril toutes faces Pour volailles et grosses pièces de viande. Utiliser le gril «toutes faces» la porte du four étant toujours fermée. ❑ Il n’est pas nécessaire de retourner les pièces à griller si l’on utilise le gril toutes faces. Exception: il faut retourner la volaille une fois, à mi-cuisson. 1. Mettre le sélecteur de fonction à ˆ. ❑ La température proposée apparaît à l'affichage et le four s'éclaire.
Tableau pour grillade ventilée ˆ le grande four Remarque: ❑ Tous les tableaux fournissent des valeurs indicatives qui peuvent varier selon la nature des aliments. Type de viande Porc Rôti avec couenne Volaille Demi poulet 1 – 3 morceaux Poulet entier 1 – 3 morceaux Canard Oie Poids Niveau Plage de Durée des Conseils d’enfour- température, grillades, nement en °C en min. de la grille 2 kg 2 170 – 190 140 – 150 Pour les rôtis particulièrement gras, sélectionnez la température la plus basse.
Gril à incandescence x ou \ La prudence s’impose pour faire des grillades. Ecarter par principe les petits enfants! Griller porte du four fermée. 1. Mettre le sélecteur de fonction. x = Gril petite surface pour les petites quantités. \ = Gril grande surface pour les grandes quantités. 2. Régler le sélecteur de température. Allure du gril | – } – ~. ! ! Grillades: (uniquement avec la grille et le plat universel) ❑ Badigeonner la grille d’huile selon les besoins.
Tableau pour grillade x ou \ Remarques: ❑ Enfournez toujours la lèchefrite au niveau d'enfournement 1. ❑ Tous les tableaux fournissent des valeurs indicatives qui peuvent varier selon la nature des aliments. Plat Niveau d'enfournement Grand four Petit four Position gril Côté Durée des grillades, en min.
Décongeler / Sécher / Réchauffer ‰ Grand four Position de décongélation (sans température) 1. Mettre le sélecteur de fonction à ‰. ❑ Pour les denrées fragiles telles que les tartes à la crème fraîche, les tartes à la crème au beurre, les gâteaux glacés au chocolat ou au sucre, les fruits, les aliments en gelée et autres: Niveau d’enfournement 1. ❑ Poser les denrées à dégeler sur la grille après les avoir placées dans un récipient (par ex. coupelles de porcelaine).
Tableau de dégongélation / de déshydratation ‰ Grand four Remarque: ❑ Toutes les données figurant dans le tableau ne sont que des valeurs approximatives qui peuvent varier selon la nature de l’aliment.
Conseils et astuces Pour cuire les gâteaux: ❑ Le fond du gâteau moulé est trop clair. Retirer du four les plaques à pâtisserie qui ne servent pas ou la plaque universelle. ❑ Le fond du gâteau cuit au moule est trop clair. Ne pas poser le moule sur la plaque à pâtisserie mais sur la grille. ❑ Le fond du gâteau ou du biscuit a trop bruni. Baisser la température de cuisson, vérifier le niveau d'enfournement. ❑ Le gâteau est trop sec.
Nettoyage et entretien Remarques importantes: ❑ Pour nettoyer le four, ne pas employer de produit récurants, d'ustensiles à arêtes vives ni de tampons abrasifs. ❑ Ne pas gratter les résidus d'aliments. Les ramollir avec un essuie-tout humide et un peu de liquide pour la vaisselle. ❑ Ne pas utiliser de détergent spécial (par ex. aérosols et assimilés) sur les pièces en aluminium et en plastique.
Nettoyage et entretien Le four: Remarque:l’appareil est dotée des fonctions suivantes facilitant le nettoyage. Retirer la porte du four Décrochage: 1. Ouvrir la porte du four en grand. 2. Remonter complètement les taquets de verrouillage situés respectivement à droite et à gauche du four. 3. Commencer de refermer la porte du four jusqu'à ce qu'elle soit de biais puis la tirer vers vous. Accrochage: 1.
Pannes et réparations Le service après-vente (S.A.V.) est là pour vous aider en cas de panne ou si des réparations s'imposent que vous ne pouvez effectuer vous-même. Adresse de votre agence du S.A.V. la plus proche: voir le répertoire des agences. Attention: l'intervention du S.A.V. n'est pas un service gratuit. Songez-y si vous l'appelez à la suite d'une erreur de manipulation. En cas de besoin du S.A.V., veuillez indiquer les n° de réf. E et FD.
Que faire en cas de panne? Vous n'aurez pas toujours besoin d'appeler le service après-vente. Dans de nombreux cas, vous pourrez vous dépanner vous-même. Le tableau ci-dessous contient quelques astuces et conseils pour y parvenir. Remarque fondamentale: Les travaux sur les circuits électroniques de l'appareil ne pourront être confiés qu'à un spécialiste.
Instructions de montage Notice destinée à l'installateur et au revendeur Remarques importantes: ❑ Veuillez respecter les indications relatives à la mise au rebut de l'emballage. ❑ Ne pas prendre l'appareil en le saisissant par la poignée de la porte du four pour le transporter ou l'installer. ❑ Attention: les travaux de branchement et de mise en service doivent nécessairent être confiés à un installateur agréé. ❑ Utiliser un câble H 0 5 V V- F pour le raccordement électrique.
Instructions de montage Encastrement four électrique à encastrer: ❑ Faire chauffer le four avant de procéder à l'installation de l'appareil afin que l'isolation puisse s'évaporer. ❑ Faire glisser la cuisinière dans l'ouverture de l'élément de cuisine prévu à cet effet et l'ajuster horizontalement. ❑ Ouvrir la porte du four et fixer la cuisinière aux baguettes latérales de l'élément avec une vis pour chaque baguette (voir ill.).
Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing Pagina voor de gebruiker Pagina Waar u op moet letten ❑ Aanwijzingen voor de afvoer ❑ Vóór het aansluiten van het nieuwe apparaat ❑ Veiligheidsvoorschriften 94 95 Vóór het eerste gebruik ❑ Reiniging vóór gebruik ❑ Eerste keer verhitten 95 95 Dit is uw nieuwe fornuis ❑ Beschrijving van het apparaat ❑ Toebehoren ❑ Inschuifhoogten 96 97 97 94 Elektronische tijdschakelaar ❑ Tijdinstelling ❑ Wekker ❑ Automatisch uitschakelen ❑ Automatisch in- en uitschakelen 98 99 100
Waar u op moet letten Aanwijzingen voor de afvoer ❑ Oude apparaten zijn geen waardeloos afval. Dankzij een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle materialen worden hergebruikt. Maak uw oude apparaat onbruikbaar voor u het afvoert. ❑ Uw nieuwe apparaat wordt beschermd door de verpakking wanneer het naar u wordt vervoerd. Alle gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden hergebruikt. Lever uw bijdrage door de verpakking milieuvriendelijk af te voeren.
Waar u op moet letten Veiligheidsvoorschriften ❑ Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bereiden van gerechten. ❑ Het oppervlak van verwarmings- en kookapparatuur wordt tijdens het gebruik heet. De binnenzijden van de oven en de verwarmingselementen worden zeer heet. Kinderen altijd uit de buurt van de oven houden. ❑ Blijf in de buurt wanneer u gerechten met vet of olie bereidt. Bij oververhitting kan het vet of de olie gaan branden. ❑ Reinig de oven regelmatig.
Dit is uw nieuwe oven Elektronische klok h min Grote oven kleine oven °C min sec 0 Functiekeuzeknop °C °C 0 Temperatuurkeuzeknop Functiekeuzeknop °C Temperatuurkeuzeknop Het bedieningspaneel: ❑ De schakelaars zijn verzinkbaar in het paneel. Druk op de schakelaar om deze te laten verzinken en weer naar buiten te laten komen. De schakelaar moet daarvoor in de uit-stand staan. ❑ Het bedieningspaneel is verlicht. Zodra u een functie instelt, wordt de verlichting ingeschakeld.
Dit is uw nieuwe oven Toebehoren ❑ Standaard worden meegeleverd: 2 bakplaat 1 bak- en braadrooster 1 braadslede met rooster Aanwijzing: ❑ Bakplaat en braadslede/bakplaat kunnen tijdens gebruik in de oven krom trekken. De oorzaak hiervan zijn de grote temperatuurverschillen op het toebehoren. Ze kunnen ontstaan wanneer slechts een gedeelte van het toebehoren bedekt is of wanneer bevroren etenswaar, een pizza bijv., op het toebehoren is gelegd.
Elektronische klok h min Dauer Ende min sec Wecker Gebruiksduur Wekker Einde gebruiksduur Tijd van de dag Opmerkingen: ❑ Door de toets – of + ingedrukt te houden, kunt u de klok instellen in stappen van 10 minuten. Tijdsinstelling ❑ Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u met de elektronische tijdschakelaar de actuele tijd in te stellen. ❑ Nadat het apparaat aan de elektrische stroom is aangesloten of nadat de stroom is uitgevallen, knipperen in het display de cijfers {:{{.
Elektronische klok De wekker ❑ U kunt de wekker op elk gewenst moment instellen. Ook wanneer er al een tijdsduur of een eindtijd is ingesteld. ❑ Het aflopen van de wekkertijd is altijd zichtbaar op de display. De wekker geeft een speciaal geluidssignaal. Hieraan kunt u horen of de wekker of bijv. een ingestelde tijd is afgelopen. Zo stelt u in: 1. De toets wekker 8 indrukken. 2. Met de toets – of + de gewenste kookwekkertijd instellen. ❑ Na enkele seconden wordt de ingestelde tijd automatisch weergegeven.
Elektronische klok Automatische tijdschakeling alleen van de grote oven ❑ Via de elektronische klok kunt u de oven in- en uitschakelen. Automatisch uitschakelen: ❑ Het bakken of braden begint onmiddellijk. 1. Kies het verwarmingssysteem en de oventemperatuur. 2. Toets duur ? indrukken. 3. Met de toets – of + de voorgestelde tijdsduur veranderen. Na enkele seconden start de oven. ❑ Na afloop van de tijd klinjkt een signaal. De oven schakelt zichzelf uit.
Elektronische klok Automatisch in- en uitschakelen: Denk eraan dat bederfelijke levensmiddelen niet te lang in de oven mogen blijven staan. U hebt belangrijke afspraken, maar toch moet het eten op tijd klaar zijn. Dit is heel eenvoudig doordat de oven zichzelf op de gewenste tijdstippen in- en uitschakelt. 1. Kies het verwarmingssysteem en de oventemperatuur. 2. Toets duur ? indrukken. 3. Met de toets – of + de voorgestelde tijdsduur veranderen. 4. Toets einde ! indrukken. De display geeft de eindtijd aan.
Ovenfuncties grote oven Ontdooistand —————————— Zonder temperatuur. Alleen voor kwetsbaar gebak (bijv. slagroomtaarten). k Boven- en onderwarmte ————— t M.b.v. de boven en onderaan aangebrachte verwarmingselementen wordt de warmte opgewekt en door straling op het bak- en braadgoed overgebracht. – Vooral geschikt voor het braden en bakken op één inschuifhoogte voor gevoelig gebak en magere stukken vlees, ook voor brood. – Maar één inschuifhoogte gebruiken. Wij adviseren: Inschuifhoogte 1of 2.
Ovenfuncties kleine oven Boven- en onderwarmte ————— t M.b.v. de boven en onderaan aangebrachte verwarmingselementen wordt de warmte opgewekt en door straling op het bak- en braadgoed overgebracht. – Vooral geschikt voor het braden en bakken op één inschuifhoogte voor gevoelig gebak en magere stukken vlees, ook voor brood. – Maar één inschuifhoogte gebruiken. Wij adviseren: Inschuifhoogte 1of 2. – Nadere informaties zie bak- een braadtabellen.
In- en uitschakelen grote en kleine oven Voordat u de oven inschakelt, bepaalt u welk verwarmingssysteem u wilt gebruiken. Inschakelen: Draai de functiekeuzeknop tot het symbool van het gewenste verwarmingssysteem brandt. ❑ Het temperatuurvoorstel wordt weergegeven op het display en de ovenverlichting wordt ingeschakeld. ❑ Met behulp van de temperatuurkeuzeknop kunt u het temperatuurvoorstel naar boven of beneden wijzigen in stappen van 5° C (temperatuurgegevens zie bak- of braadtabellen).
Bakken in de grote en kleine oven Bakken in een bakvorm ❑ Plaats de bakvorm altijd op het midden van het rooster. Boven- en onderwarmte: t ❑ Donkere bakvormen van metaal zijn het meest geschikt. ❑ Door het rooster om te keren, kunt u de inschuifhoogte variëren (tussenhoogten). ❑ Indien het gebak aan de onderkant te donker wordt: Controleer de inschuifhoogte. Maak de baktijd korter en kies eventueel een lagere temperatuur. ❑ Indien het gebak aan de onderkant te licht wordt: Controleer de inschuifhoogte.
Baktabel ‰ of t grote oven N.B.: ❑ Alle gegevens in de tabel zijn richtwaarden die kunnen variëren afhankelijk van het soort levensmiddel. Hete lucht Soort gebak Roerdeeg plaatkoek met vulling 1 bakplaat 2 bakplaten rechthoekig gebak gebak in ronde vorm gebak in hoge vorm vruchtentaartbodem (voorverwarmen) Zandtaartdeeg plaatkoek met kruimels 1 bakplaat 2 bakplaten plaatkoek met vochtige vulling (bijv. slagroom) gebak in bakvorm (bijv.
Baktabel ‰ of t grote oven Hete lucht Soort gebak Gistdeeg plaatkoek met kruimels (bijv. appelkruimelgebak) 1 bakplaat 2 bakplaten gevlochten gistgebak 500 gram meel gebak in ronde vorm gebak in hoge vorm ‰ Inschuif- Temperatuur hoogte in ° C Boven- en onderwarmte t Baktijd in min.
Braden in de grote en kleine oven Braden met boven- en onderwarmte t Aanwijzingen: ❑ Vlees kan zeer voordelig bij een gewicht van meer dan 750 gr in de oven worden gebraden. ❑ Braden in een open schaal: Spoel een glazen schaal of de braadslede met water uit en leg het vlees er in. De inschuifhoogte is afhankelijk van de grootte en de hoogte van het te braden vlees. ❑ Leg het rooster in de braadslede en schuif ze samen op de dezelfde inschuifhoogte in de oven.
Braadtabel t N.B.: ❑ Gebraad in een open schotel op het rooster. ❑ Inschuifhoogte 2 Dikke, compacte stukken vlees = langere braadtijd, lagere temperatuur. Dunne stukken vlees = kortere braadtijd, hogere temperatuur. ❑ De braadtijd verandert nauwelijks wanneer u tegelijkertijd twee gelijksoortige stukken vlees die ongeveer even groot zijn braadt. ❑ Alle gegevens in de tabel zijn richtwaarden die kunnen variëren afhankelijk van het soort levensmiddel.
Circulatie-grillen Voor gevogelte en grotere stukken vlees. Circulatie-grillen altijd met gesloten ovendeur. ❑ Een omdraaien van het grillgoed is bij circulatie-grillen niet nodig. Uitzondering: Gevogelte moet na de helft van de gaartijd een keer omgedraaid worden. 1. De keuzeschakelaar instellen in stand ˆ. ❑ Het temperatuurvoorstel wordt weergegeven op het display en de ovenverlichting wordt ingeschakeld.
Tabel voor het circulatiegrillen ˆ grote oven N.B.: ❑ Alle gegevens in de tabel zijn richtwaarden die kunnen variëren afhankelijk van het soort levensmiddel. Soort vlees Varkensvlees met zwoerd Gevogelte halve kip 1 – 3 stuks Hele kip 1 – 3 stuks Eend Gans Gewicht Inschuifhoogte rooster Temperatuur in °C Grilltijd in min. Tips 2 kg 2 170 – 190 140 – 150 Bij bijzonder vet vlees de laagste temperatuur kiezen. Zwoerd kruiselings insnijden. ca. 0,4 kg per stuk 2 190 – 210 040 – 050 Keren na ca.
Vlakgrill Bij het grillen dient er vorzichtig te werk worden gegaan. Kinderen principieel uit de buurt houden! Grillen bij gesloten bakovendeur. 1. De keuzeschakelaar instellen. x = klein grill-oppervlak voor kleine hoeveelheden. \ = groot grill-oppervlak voor grote hoeveelheden. 2. Temperatuurkiezer instellen: Roostertrappen | – } – ~. ! ! x en \ °C Functiekeuzeknop Temperatuurkeuzeknop Grillen: (uitsluitend met rooster en braadslede) ❑ Rooster indien notig met olie bestrijken.
Grilltabel x en \ N.B.: ❑ De braadslede altijd op inschuifhoogte 1 plaatsen. ❑ Alle gegevens in de tabel zijn richtwaarden die kunnen variëren afhankelijk van het soort levensmiddel. Gerecht Inschuifhoogte Grote oven Kleine oven Grillstand Pagina Grilltijd in min. Varkensvlees filetsteaks 4 3 ~ nekstuk 4 3 }–~ 3–4 2–3 }–~ filetsteaks 4 3 ~ tournedos 4 3 ~ in plakken 4 3 ~ met beleg 3–4 2–3 |–} 3 2 |–} braadworst pag. pag. pag. pag. pag. pag.
Ontdooien / Drogen / Verwarmen Stand „koud” ‰ grote oven (zonder Temperatuur): 1. De keuzeschakelaar instellen in stand ‰. ❑ Voor kwetsbare diepvriesprodukten, zoals slagroomtarten, crèmetaarten, taarten met chocolade- of zuikercouverture, fruit, aspics e.d. inschuifhoogte 1. ❑ Diepvriesprodukten in een schotel of schaal (b.v. porseleinen schaal) op het rooster plaatsen. °C Functiekeuzeknop Temperatuurkeuzeknop Het hete-lucht met temperatuur: 1. De keuzeschakelaar instellen in stand ‰. 2.
Tabel ontdooien / drogen ‰ grote oven Opmerking: ❑ Alle getallen in de tabel zijn richtlijnen die al naar de gesteldheid van het levensmiddel kunnen variëren. Ontdooien: Diepvriesprodukt Inschuifhoogte Temperatuurbereik in °C Ontdooitijd in minuten Kwetsbare diepvriesprodukten zoals room- en crèmetarten1), taarten met chocolade- resp.
Tips en trucs Voor bakken: ❑ Gebak van de bakplaat is aan de onderkant te licht. Neem niet benodigde bakblikken en de braadslede uit de oven. ❑ Gebak uit een vorm is aan de onderkant te licht. Plaats de bakvorm niet op het bakblik, maar op het rooster. ❑ Taart of gebak is aan de onderkant te donker. Stel een iets lagere baktemperatuur in en controleer de inschuifhoogte. ❑ Het gebak is te droog. Stel de oventemperatuur iets hoger in en kies een kortere baktijd.
Reinigen en onderhouden Belangrijke aanwijzingen: ❑ Gebruik voor het reinigen geen schuurmiddelen of scherpe middelen en evenmin krassende voorwerpen. ❑ Krab ingebrande resten van gerechten niet weg, maar week ze met een vochtige doek en afwasmiddel los. ❑ Gebruik speciale reinigingsmiddelen zoals sprays niet voor aluminium of kunststof onderdelen. Edelstalen voorkant: ❑ Indien gewone edelstaalreinigingsmiddelen worden gebruikt, kan de opdruk worden beschadigd. ❑ Gebruik geen krassende sponsjes.
Reinigen en onderhouden Oven: Aanwijzing: om het apparaat gemakkelijk schoon the maken, heeft u de volgende mogelijkheden. Ovendeur demonteren Verwijderen: 1. Open de ovendeur helemaal. 2. Klap de sluithendels links en rechts helemaal open. 3. Zet de ovendeur schuin omhoog en verwijder de deur naar voren toe. Aanbrengen: 1. Plaats beide scharnieren in de houders links en rechts en draai de ovendeur naar beneden. 2. Klap de sluithendels links en rechts dicht. 3. Sluit de ovendeur.
Storingen en reparaties Bij storingen en reparaties die u niet zelf kunt oplossen, is de klantenservice u graag van dienst. Zie voor adressen het overzicht van klantenservice-werkplaatsen. Let op: het kost u geld, wanneer u vanwege een bedieningsfout de klantenservice inschakelt. Indien u contact opneemt met de klantenservice, vermeld dan: E-nr. FD U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Het typeplaatje vindt u achter de ovendeur, links onder op de zijrand van de oven.
Wat doet u, wanneer er iets niet werkt? Vaak hoeft u de klantenservice niet in te schakelen. In veel gevallen kunt u zelf het probleem oplossen. In de volgende tabel vindt u enkele tips. Belangrijke aanwijzing: Werkzaamheden aan de elektronica van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd.
Montagevoorschrift Voor de installateur en keukenvakman! Belangrijke aanwijzingen: ❑ Verpakking op correcte wijze afvoeren. ❑ Deurgreep van het fornuis niet gebruiken bij het transporteren of het inbouwen van het apparaat. ❑ Let op: de aansluiting en inbedrijfstelling mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd. ❑ Voor de aansluiting dient een stroomkabel H 0 5 V V- F te worden gebruikt.
Montagevoorschrift Inbouwen van het inbouwoven ❑ Om de isolatie uit te dampen, de oven voor het inbouwen van het apparaat warm laten worden. ❑ Inbouwoven in de inbouwopening van de ombouwkast schuiven en waterpas stellen. ❑ Ovendeur openen en de randen aan de zijkant van het inbouwoven met één schroef per rand aan de ombouwkast bevestigen (zie afb.). De twee schroeven (ze worden met het inbouwoven meegeleverd) moeten bij het inbouwen een beetje schuin naar buiten worden geplaatst.
Indice Istruzioni per l’uso per gli utenti Pagina Pagina Raccomandazioni ❑ Avvertenze per lo smaltimento ❑ Prima dell'allacciamento del nuovo apparecchio ❑ Avvertenze di sicurezza 124 125 Precede il primo impiego ❑ Pulizia preliminare ❑ Primo riscaldamento 125 125 Ecco il Vostro nuovo forno ❑ Descrizione dell'apparecchio ❑ Accessori ❑ Livelli d'inserimento 126 127 127 Interruttore elettronico a tempo ❑ Ora attuale ❑ Suoneria ❑ Disinserzione automatica ❑ Inserzione e disinserzione automatica 124 12
Raccomandazioni Avvertenze per lo smaltimento ❑ Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore. Attraverso lo smaltimento ecologico possono essere recuperati materiali pregiati. Rendere inservibile l'apparecchio dismesso prima di rottamarlo. ❑ L'imballaggio ha protetto il Vostro nuovo apparecchio nel trasporto fino a Voi. Tutti i materiali utilizzati sono compatibili con l'ambiente e riciclabili. Siete pregati di collaborare, smaltendo l'imballaggio in modo ecologicamente corretto.
Raccomandazioni Avvertenze di sicurezza Vor dem Anschluß des neuen ❑ Usate l'apparecchio solo per cuocere pietanze. ❑ Le superfici degli apparecchi da riscaldamento e per la cottura di cibi durante il funzionamento si riscaldano. Le superfici interne del forno e gli elementi riscaldanti si surriscaldano. Per principio tenere lontano i bambini. ❑ Non Vi allontanate quando preparate pietanze con olio o grasso. In caso di surriscaldamento possono infiammarsi. ❑ Pulire regolarmente il forno.
Ecco il Vostro nuovo forno Orologio elettronico h min Forno grande Forno piccolo °C min sec °C 0 Selettore delle funzioni °C 0 Selettore della temperatura Selettore delle funzioni °C Selettore della temperatura Pannello di comando: ❑ I selettori sono rientranti. Premete sul selettore per farlo uscire o rientrare. A tal fine esso deve essere disinserito. ❑ Il pannello di comando è dotato d'illuminazione. Non appena impostate una funzione, l'illuminazione si accende.
Ecco il Vostro nuovo forno Accessori ❑ Sono compresi di serie: 2 Vassoio da forno 1 griglia per dolci/arrosti 1 Padella universale Avvertenza: ❑ La lamiera del forno o la padella universale durante il funzionamento del forno si possono deformare. Causa di ciò sono le grandi differenze di temperatura sugli accessori. Queste possono verificarsi quando solo una parte dell’accessorio èstata occupata, oppure sull’accessorio è stato deposto un prodotto surgelato, come p. es. pizza.
Orologio elettronico h min Dauer Ende min sec Wecker Durata di funzionamento La sveglia Fine tempo di funzionamento Ora Avvertenze: ❑ Se mantenete premuto il tasto – oppure + potete eseguire la regolazione in unità di 10 minuti. Ora attuale ❑ Prima di usare l'apparecchio la prima volta è necessario regolare l'ora attuale nell'orologio elettronico con timer. ❑ Dopo l'allacciamento elettrico dell' apparecchio, oppure dopo un interruzione della corrente, il display lampeggia indicando {:{{.
Orologio elettronico La sveglia ❑ Potete regolare la sveglia in qualsiasi momento. Anche nel caso che sia già stata regolata una durata o una fine. ❑ Il tempo sveglia scorre sempre visibile nell’indicatore. La sveglia ha un segnale acustico particolare. Potete cosi distinguere se è trascorso il tempo sveglia, oppure per es. una durata regolata. Per regolare: 1. Premere il tasto sveglia 8. 2. Impostare il tempo sveglia desiderato con i tasti – oppure +.
Orologio elettronico Timer automatico solo per Forno grande ❑ Tramite l'orologio elettronico potete accendere e spegnere il forno. Disinserimento automatico: ❑ La cottura o arrosto al forno inizia subito. 1. Selezionate il sistema di riscaldamento e la temperatura del forno. 2. Premere il pulsante durata ?. 3. Cambiare la durata proposta con i tasti – oppure +. Dopo qualche secondo il forno si accende. ❑ Trascorso il tempo viene ernesso un segnale acustico. Il forno si spegne.
Orologio elettronico Inserimento e disinserimento automatico: Tenere presente che gli alimenti facilmente deteriorabili non dovrebbero restare a lungo nel forno. Avete impegni importanti. Ma il pasto deve essere puntualmente pronto. È molto semplice, infatti il forno si accende e poi si spegne da solo al momento desiderato. 1. Selezionate il sistema di riscaldamento e la temperatura del forno. 2. Premere il pulsante durata ?. 3. Cambiare la durata proposta con i tasti – oppure +. 4.
Funzioni del forno grande Grado scongelamento —————— senza temperatura. solo per dolci delicati (p. es. torte alla panna). k Calore superiore ed inferiore ——— t Mediante i radiatori che si trovano in basso ed in alto nel forno, viene prodotto il caldo e trasferito sull’alimento da cuocere o da arrostire mediante le radiazioni. – Particolarmente adatto ad arrostire e cuocere su un unica superficie, per dolci delicati e per fette di carne magra anche per pane. – Usare solo un’altezza d’innesto.
Funzioni del forno piccolo Calore superiore ed inferiore ——— t Mediante i radiatori che si trovano in basso ed in alto nel forno, viene prodotto il caldo e trasferito sull’alimento da cuocere o da arrostire mediante le radiazioni. – Particolarmente adatto ad arrostire e cuocere su un unica superficie, per dolci delicati e per fette di carne magra anche per pane. – Usare solo un’altezza d’innesto. Si consiglia: Altezza d’ionnesto 1 o 2.
Accendere e spegnere il forno grande e piccolo Prima di accendere il forno, decidete quale sistema di riscaldamento volete usare. Accendere: Ruotate il selettore funzioni finché il simbolo del sistema di riscaldamento desiderato s'illumina. ❑ Nel display compare la temperatura proposta e l'illuminazione del forno si accende. ❑ Con il selettore temperatura potete variare la temperatura proposta in aumento o in riduzione a passi di 5˚ C (dati di temperatura vedi tabelle di cottura o arrosto).
Cuocere al forno grande e piccolo Cuocere negli stampi ❑ Poggiate gli stampi sempre sul centro della griglia. Riscaldamento superiore/inferiore: t ❑ Gli stampi metallici di colore scuro sono i più idonei. ❑ Rovesciando la griglia potete regolare con precisione l'altezza d'inserimento (altezze intermedie). ❑ Se il dolce nella parte inferiore diventa troppo oscuro: controllate l'altezza d'inserimento. Abbreviate il tempo di cottura e selezionate eventualmente una temperatura più bassa.
Tabella di cottura ‰ oppure t del forno grande Avvertenza: ❑ Tutte le indicazioni delle tabelle sono valori orientativi, che possono variare a seconda della natura dell'alimento.
Tabella di cottura ‰ oppure t del forno grande Aria Calda Tipo di pasta Pasta lievitata Schiacciata con granelli di zucchero (per es. dolce con pezzetti di mela) 1 teglia da forno 2 teglie da forno Treccia di pasta lievitata 500 grammi di farina Dolce in stampo tondo Dolce in stampo alto ‰ Altezza Campo di d’inseri- temperatura mento in ° C Riscaldamento superiore e inferiore t Tempo di cottura in min.
Arrostire nel forno grande e piccolo Arrostire con riscaldamento superiore/inferiore t Avvertenze: ❑ Il pezzo di carne con un peso superiore a 750 g può essere arrostito molto economicamente nel forno. ❑ Arrostire in contenitore aperto: sciacquate con acqua il tegame universale o il recipiente per arrosto e ponete in esso la carne. Il livello d'inserimento dipende dalla grandezza e dell'altezza dell'arrosto. ❑ Ponete la griglia nel tegame universale e inseriteli insieme nello stesso livello.
Tabella arrosti t Avvertenze: ❑ Arrostire in contenitore aperto sulla griglia. ❑ Altezza d'inserimento 2 pezzi di carne alti, compatti pezzi di carne piani = tempo di cottura più lungo, temperatura più bassa. = tempo di cottura più breve, temperatura più alta. ❑ Il tempo di cottura non cambia molto per arrostire contemporaneamente due pezzi di grandezza quasi uguale di carne dello tipo. ❑ Tutte le indicazioni delle tabelle sono valori, che possono variare a seconda della natura dell'alimento.
Grill a circolazione d’aria Per pollame e pezzi piú grossi di carne. Grigliare a circolazione d’aria sempre con lo sportello del forno chiuso. ❑ Durante la grigliata a circolazione d’aria non é necessario girare l’alimento. Eccezione: il pollame deve essere girato una volta, dopo che è trascorsa la metà del tempo di cottura. 1. Selettore delle funzioni su ˆ. ❑ Nel display compare la temperatura proposta e l'illuminazione del forno si accende.
Tabella per cottura al grill con ricircolo aria ˆ del forno grande Avvertenza: ❑ Tutte le indicazioni delle tabelle sono valori orientativi, che possono variare a seconda della natura dell'alimento. Tipo di carne Peso Maiale Arrosto con cotenna 2 kg 2 170 – 190 140 – 150 Per arrosti particolarmente grassi selezionare la temperatura più bassa. Incidere la cotenna con tagli a croce. ca.
Grill xe\ Quando si griglia è necessario aver prudenza. Per principio tenere lontano i bambini! Grigliare con lo sportello del forno chiuso. 1. Selettore delle funzioni. x = Superficie piccola per piccole quantità. \ = Superficie grande per grandi quantità. 2. Regolare il selettore di temperatura: Gradi del grill | – } – ~. ! ! Grigliare: (solo con la griglia e la lamiera universale) ❑ A seconda des bisogno cospargere di olio la griglia.
Tabella per cottura al grill xe\ Avvertenze: ❑ Introdurre la leccarda sempre nell'altezza d'inserimento 1. ❑ Tutte le indicazioni delle tabelle sono valori orientativi, che possono variare a seconda della natura dell'alimento.
Scongelare / disseccare / riscaldare ‰ del forno grande Grado scongelamento (senza temperatura): 1. Selettore delle funzioni su ‰. ❑ Per alimenti congelati delicati come torte alla panna, torte alla crema di burro, torte al cioccolato o glasse di zucchero, frutti, gelatine e simili, altezza d’innesto 1. ❑ Porre sulla griglia il cibo congelato nel recipiente (per es. porcellana, vaschetta). °C Selettore funzioni Selettore temperatura Aria calda con temperatura: 1. Selettore delle funzioni su ‰. 2.
Tabella per scongelare / disseccare ‰ del forno grande Avvertenza: ❑ Tutti i dati delle tabelle sono valori indicativi, che possono variare secondo l’alimento. Scongelare: Alimento Altezza d’innesto Temperatura in °C Tempo di scongelamento in min.
Consigli e astuzie Per infornare: ❑ Il dolce su teglia da forno sotto è troppo chiaro. Togliete dal forno le teglie e la leccarda non utilizzate. ❑ Il dolce in stampo sotto è troppo chiaro. Introducete lo stampo non su teglia da forno, ma sulla griglia. ❑ Il dolce o i biscotti sotto diventano troppo scuri. Riducete un poco la temperatura di cottura, controllate l'altezza d'inserimento. ❑ Il dolce si secca troppo. Aumentate un poco la temperatura del forno.
Pulizia e manutenzione Avvertenze importanti: ❑ Per la pulizia non adoperate mai sostanze abrasive, prodotti corrosivi e oggetti che graffiano. ❑ Non raschiate residui di cibo bruciati, ma ammorbiditeli con un panno umido e detergente. ❑ Per le parti in alluminio e in plastica non usate detergenti speciali (p. es. spray e simili). Frontale in acciaio inox: ❑ I detergenti commerciali per pulire l'acciaio inox possono aggredire la decorazione stampata. ❑ Non usate pagliette che graffiano.
Pulizia e manutenzione Forno: Avvertenza: Per una pulizia più comoda, l’apparecchio Vi offre le possibilità seguentii: Smontare la porta del forno Sganciare: 1. Aprite completamente la porta del forno. 2. Ribaltate completamente in fuori le leve di arresto a sinistra e a destra. 3. Sollevate la porta (posizione obliqua) ed estraetela tirando in avanti. Agganciare: 1. Inserite le due cerniere nei supporti a sinistra e a destra e ruotate in basso la porta del forno. 2.
Guasti e riparazioni In caso di guasti o di riparazioni, che non siete in grado di effettuare Voi stessi, il servizio assistenza clienti è a Vostra disposizione. Trovate gli indirizzi nell'elenco dei centri di assistenza. Attenzione: non spendete inutilmente il vostro denaro, chiamando il servizio assistenza per un Vostro errore nell'uso. In caso di ricorso al servizio assistenza siete pregati di indicare: E-Nr. FD Trovate questi dati sulla targa dell' apparecchio.
Che fare in questi casi? Non sempre è necessario telefonare al servizio assistenza clienti. In molti casi potete rimediare Voi stessi. Nella tabella seguente trovate alcuni suggerimenti. Avvertenza fondamentale: I lavori ai componenti elettronici dell'apparecchio devono essere eseguiti solo da un tecnico.
Istruzioni di montaggio Per l'installatore e il tecnico di cucine Avvertenze importanti: ❑ Smaltire in modo regolamentare il materiale d'imballaggio. ❑ Non usare la maniglia della porta del forno per il trasporto e il montaggio dell'apparecchio. ❑ Attenzione: l'allacciamento e la messa in funzione devono essere eseguiti solo da un tecnico autorizzato. ❑ Impiegare per l'allacciamento un cavo di collegamento alla rete H 0 5 V V- F.
Istruzioni di montaggio Installazione del forno ❑ Per fare evaporare l'isolamento, riscaldare il forno prima del montaggio dell' apparecchio. ❑ Spingere il forno da incasso nel vano di montaggio del mobile e livellarlo perfettamente orizzontale. ❑ Aprire la porta del forno e fissare il forno al mobile con una vite per ciascun listello laterale (vedi figura). Avvitare le due viti (accluse al forno) leggermente divergenti verso l'esterno.
∑çindekiler Sayfa Kullanma k∂lavuzu Kullan∂c∂ için bilgiler Sayfa Dikkat edeceπiniz hususlar ❑ Ambalaj malzemelerinin ve eski cihaz∂n giderilmesi ❑ Yeni cihaz baπlanmadan önce ❑ Güvenlik bilgileri 154 154 155 ∑lk kullan∂mdan önce ❑ Ön temizleme ❑ F∂r∂n∂n ∂s∂t∂lmas∂ 155 155 ∑µte yeni f∂r∂n∂n∂z ❑ Cihaz∂n tarifi ❑ Aksesuarlar ❑ Tepsi takma seviyeleri 156 157 157 Elektronik saat ❑ Güncel saat ❑ Temel ayar ❑ Çalar saat ❑ Otomatik kapatma ❑ Otomatik açma ve kapatma 158 159 159 160 161 Hamur iµleri piµi
Dikkat Edeceπiniz Hususlar Ambalaj Malzemelerinin ve Eski Cihaz∂n Giderilmesi Yeni Cihaz Baπlanmadan Önce ❑ Eski cihazlar deπersiz at∂k deπildir. Çevreyi kirletmeyecek bir µekilde giderme sayesinde deπerli hammaddeler tekrar kazan∂lm∂µ olur. Eskimiµ cihaz∂ gidermeden önce, kullan∂lamaz hale getiriniz. Ambalaj malzemelerini çevreyi kirletmeyecek bir µekilde gideriniz. ❑ Yeni cihaz∂n∂z size transport edilirken ambalaj taraf∂ndan korunmuµtur.
Dikkat Edeceπiniz Hususlar Güvenlik Bilgileri Vor dem Anschluß des neuen ❑ Cihaz∂ sadece g∂da maddeleri için kullan∂n∂z. ❑ Is∂tma ve piµirme iµlemlerinde kullan∂lan cihazlar∂n yüzeyleri çal∂µma esnas∂nda ∂s∂n∂r. F∂r∂n iç bölümünün yüzeyleri ve ∂s∂t∂c∂ elemanlar∂ çok s∂cak olur. Çocuklar∂ cihazdan genel olarak uzak tutunuz. ❑ S∂v∂ veya kat∂ yaπ ile yemek piµirdiπiniz veya k∂zartma yapt∂π∂n∂z zaman, cihaz∂n baµ∂ndan ayr∂lmay∂n∂z. Aµ∂r∂ s∂cakta yanmaya baµlayabilir.
∑µte Yeni F∂r∂n∂n∂z Elektronik saat h min Büyük f∂r∂n Küçük f∂r∂n °C min sec 0 Fonksiyon seçme düπmesi °C °C 0 Is∂ ayar düπmesi Fonksiyon seçme düπmesi °C Is∂ ayar düπmesi Kumanda panosu: ❑ Düπmeler pano içine gömülebilen türden düπmelerdir. Bu düπmeleri içeri gömmek ve d∂µar∂ ç∂karmak için düπmeye basman∂z gerekir. Bu iµlem için, fonksiyon seçme düπmesi kapal∂ konumunda olmal∂d∂r. ❑ Kumanda panosunun ayd∂nlatma ∂µ∂π∂ vard∂r.
∑µte Yeni F∂r∂n∂n∂z Özel aksesuarlar ❑ F∂r∂n∂nz aµaπ∂daki ek donan∂mlara sahiptir: 2 adet f∂r∂n tepsisi, alüminyumdan 1 adet tel ∂zgara 1 adet tel ∂zgaral∂ üniversal tava (üniversal tava) Not: ❑ Normal tepsiler veya üniversal tava (üniversal tava) f∂r∂n çal∂µ∂rken biraz eπilebilirler. Bunun sebebi, maruz kald∂klar∂ aµ∂r∂ ∂s∂ farkl∂l∂klar∂d∂r. Bu büyük ∂s∂ farkl∂l∂klar∂, tepsinin bir k∂sm∂ boµ kald∂π∂nda veya tepsiye donmuµ g∂da maddesi, örneπin donmuµ bir pizza konulduπu zaman oluµabilir.
Elektronik saat h min Dauer Ende min sec Wecker Çal∂µma süresi Saat zili Çal∂µma süresinin sonu Güncel saat Not: ❑ – veya + tuµlar∂n∂ bas∂l∂ tutarsan∂z 10 dakikal∂k ad∂mlarla ayar yapabilirsiniz. Güncel saat ❑ Cihaz∂ ilk defa kullanmadan önce, elektronik saatte güncel saati ayarlan∂z gerekiyor. ❑ Cihaz∂n elektrik baπlant∂s∂ yap∂ld∂ktan sonra veya cereyan kesildikten sonra göstergede {.{{ yanar söner.
Elektronik saat Temel ayar∂n deπiµtirilmesi: ❑ Saat göstergesindeki sembolleri deπiµtirebilirsiniz: Temel ayar: ?, !, 8 Deπiµtirilmiµ µekli: Süre, Son, Zil. 1. Süre ? ve zil 8 tuµlar∂na ayn∂ anda bas∂n∂z. Saatin üstünde bu semboller görünür. 2. – veya + tuµuna bas∂n∂z. Saatin alt∂nda Süre, Son ve Zil görünür. 3. Saat 6 tuµu ile yapt∂π∂n∂z ayar∂ kaydediniz. h min Dauer Ende min sec Wecker 1. h min Dauer Ende min sec Wecker Saat zili ❑ Saat zilini iµtediπiniz zaman ayarlayabilirsiniz.
Elektronik saat Büyük f∂r∂n için açma kapama otomatiπi ❑ F∂r∂n∂ elektronik saat üzerinden açabilir veya kapatabilirsiniz. Otomatik kapatma: ❑ Piµirme veya k∂zartma iµlemi derhal baµlar. 1. Is∂tma sistemini ve f∂r∂n s∂cakl∂π∂n∂ ayarlay∂n∂z. 2. Süre ? tuµuna bas∂n∂z. 3. – veya + tuµlar∂ ile önerilen süreyi deπiµtiriniz. Birkaç saniye sonra f∂r∂n çal∂µmaya baµlar. ❑ Süre sona erdikten sonra bir sinyal sesi duyulur. F∂r∂n kapan∂r.
Elektronik saat Otomatik açma ve kapatma: Çabuk çürüyen g∂da maddelerinin f∂r∂nda uzun bir süre bekletimemesine lütfen dikkat ediniz. Çok önemli terminleriniz var. Yemeπin ama yine de zaman∂nda haz∂r olmas∂n∂ istiyorsunuz. Bu çok kolay, çünkü f∂r∂n kendiliπinden aç∂l∂yor ve istenilen zamanda da kapan∂yor. 1. Is∂tma sistemini ve f∂r∂n s∂cakl∂π∂n∂ ayarlay∂n∂z. 2. Süre ? tuµuna bas∂n∂z. 3. – veya + tuµlar∂ ile önerilen süreyi deπiµtiriniz. 4. Son ! tuµuna bas∂n∂z. Göstergede sona erme saati gösterilir.
Büyük f∂r∂n∂n f∂r∂n fonksiyonlar∂ Buz çözülmesi—————————— k Is∂ kullan∂lmadan sadece hassas hamur iµi için (örn. kremal∂ pastalar). Üst / alt ∂s∂ ——————————— t F∂r∂n üst ve alt k∂sm∂na yerleµtirilmiµ olan ∂s∂tma elemanlar∂ ile ∂s∂ üretilir ve ∂µ∂nlar üzerinden bu ∂s∂ piµirilecek veya k∂zart∂lacak yemeπe iletilir. – Özellikle ayn∂ seviyede piµirme ve k∂zartma için muntazamd∂r. Hassas hamur iµleri ve yaπs∂z etler ve ekmek piµirmek için seçilir. – Sadece bir raf kullan∂n∂z. Bizim önerimiz: Raf 1 veya 2.
Küçük f∂r∂n∂n f∂r∂n fonksiyonlar∂ Üst / alt ∂s∂ ——————————— t F∂r∂n üst ve alt k∂sm∂na yerleµtirilmiµ olan ∂s∂tma elemanlar∂ ile ∂s∂ üretilir ve ∂µ∂nlar üzerinden bu ∂s∂ piµirilecek veya k∂zart∂lacak yemeπe iletilir. – Özellikle ayn∂ seviyede piµirme ve k∂zartma için muntazamd∂r. Hassas hamur iµleri ve yaπs∂z etler ve ekmek piµirmek için seçilir. – Sadece bir raf kullan∂n∂z. Bizim önerimiz: Raf 1 veya 2. – Daha geniµ bilgi için piµirme ve k∂zartma tablolar∂na bak∂n∂z.
Büyük ve küçük f∂r∂n∂ açma ve kapama F∂r∂n∂ açmadan önce hangi ∂s∂tma sistemini kullanacaπ∂n∂za karar veriniz. Açma: Fonksiyon seçme düπmesini istediπiniz ∂s∂tma sisteminin sembolü yanana kadar çeviriniz. ❑ Önerilen s∂cakl∂k göstergede gösterilir ve f∂r∂n∂n ayd∂nlatmas∂ aç∂l∂r. ❑ Önerilen s∂cakl∂π∂ ∂s∂ ayar düπmesi ile 5°C’lik ad∂mlarla yukar∂ya veya aµaπ∂ya doπru deπiµtirebilirsiniz (s∂cakl∂kla ilgili bilgiler için piµirme ve k∂zartma tablolar∂na bak∂n∂z).
Büyük ve küçük f∂r∂nda hamur iµleri piµirmek Pasta kal∂plar∂ ile piµirmek ❑ Pasta kal∂plar∂n∂ daima tel ∂zgaran∂n üzerine (ortaya) koyunuz. Alt / üst ∂s∂tma: t ❑ Koyu renkli metalden pasta kal∂plar∂ en uygun olanlar∂d∂r. ❑ Kenarlar∂ bükülmüµ olan tel ∂zgaray∂ çevirerek raf yüksekliπini daha hassas ayarlayabilirsiniz (ara yükseklikler). ❑ Pastan∂n alt k∂sm∂ çok piµmiµse (kararm∂µsa): Raf yüksekliπini kontrol ediniz. Piµirme süresini azalt∂n∂z ve icab∂nda daha düµük bir s∂cakl∂πa ayarlay∂n∂z.
Büyük f∂r∂nda pasta ve çörek piµirilmesi Not: ❑ Tablodaki bilgiler k∂lavuz deπerdir. Bu deπerler, hamurun türüne, miktar∂na ve ayr∂ca kullan∂lan kal∂ba göre deπiµebilir. S∂cak hava Pasta türü Basit hamur Tepside pasta, üstü malzeme döµenmiµ 1 Tepsi 2 Tepsi Kutu kal∂p Yuvarlak kal∂pta pasta Yüksek kal∂pta pasta Meyveli pasta taban∂ (ön ∂s∂tma gerekli) Poπaça hamuru Tepside pasta, üstü serpme k∂t∂rl∂ 1 Tepsi 2 Tepsi Tepside pasta, nemli malzemeli (örn. üzerine kaymak dökülmüµ) Kasnak kal∂p (örn.
Büyük f∂r∂nda pasta ve çörek piµirilmesi S∂cak hava Pasta türü Mayal∂ hamur Tepside pasta, üstü serpme k∂t∂rl∂ (örn.
Büyük ve küçük f∂r∂nda k∂zartmak Alt / üst ∂s∂tma ile k∂zartmak t Notlar: ❑ Tel ∂zgaray∂ üniversal tavan∂n içine koyunuz ve tava ile ∂zgaray∂ ayn∂ rafa sokunuz. ❑ 750 gram∂ aµan et miktar∂n∂ f∂r∂nda k∂zartmak gayet ekonomik olabilir. ❑ Üstü aç∂k veya kapaks∂z kap içinde k∂zartmak: Üniversal tavay∂ veya k∂zartma kab∂n∂ su ile y∂kay∂n∂z ve eti içerisine koyunuz. ❑ Yaπl∂ etlerin ve tavuk gibi kümes hayvanlar∂n∂n büyüklüπüne ve türüne göre 1/8 ile 1/4 litre aras∂nda su üniversal tavaya ilave ediniz.
K∂zartmak Notlar: ❑ Tel ∂zgaran∂n üstünde bulunan üstü aç∂k bir kab∂n içinde k∂zartmak. ❑ Raf 2 yüksek, büyük et parçalar∂ = k∂zartma süresi daha uzun, ∂s∂ daha düµük. yass∂ et parçalar∂ = k∂zartma süresi daha k∂sa, ∂s∂ daha yüksek. ❑ Ayn∂ türden olan ve hemen hemen ayn∂ büyüklüπe sahip iki et parças∂n∂ birlikte k∂zartacaπ∂n∂z zaman k∂zartma süresinde büyük bir deπiµiklik olmaz. ❑ Tabloda bildirilen deπerler k∂lavuz deπerlerdir. Bu deπerler etin kalitesine ve diπer özelliklerine baπl∂d∂r.
Büyük f∂r∂nda dolaµ∂ml∂ hava ile ∂zgara yapmak Tavuk gibi kümes hayvanlar∂ ve büyük et parçalar∂ için. Dolaµ∂ml∂ hava ile ∂zgara yap∂l∂rken f∂r∂n∂n kap∂s∂ kapal∂ olmal∂d∂r. ❑ Dolaµ∂ml∂ hava ile ∂zgara yap∂l∂rken ∂zgara edilen eti çevirmeye gerek yoktur. 1. Fonksiyon seçme düπmesini ˆ poyisyonuna gatiriniz. ❑ Önerilen s∂cakl∂k göstergede gösterilir ve f∂r∂n∂n ayd∂nlatmas∂ aç∂l∂r. ❑ Önerilen s∂cakl∂π∂ ∂s∂ ayar düπmesi ile 5°C’lik ad∂mlarla yukar∂ya veya aµaπ∂ya doπru deπiµtirebilirsiniz.
Büyük f∂r∂nda dolaµ∂ml∂ hava ile ∂zgara yapmak için tablo ˆ Not: ❑ Tabloda bildirilen deπerler k∂lavuz deπerlerdir. Bu deπerler etin kalitesine ve diπer özelliklerine baπl∂d∂r. Et türü Domuz Derili ∂zgara eti Aπ∂rl∂k Tel ∂zgara için raf S∂cakl∂k alan∂ °C Izgara Faydal∂ bilgiler süresi (dakika) 2 kg 2 170 – 190 140 – 150 Çok yaπl∂ olan etler için, daha düµük olan s∂cakl∂π∂ seçiniz. Deriyi çaprazlamas∂na yar∂n∂z.
Izgara yapmak Izgara yaparken dikkatli olman∂z gerekir. Çocuklar∂ f∂r∂ndan uzak tutunuz. Izgara yaparken f∂r∂n∂n kap∂s∂n∂ kapal∂ tutunuz. 1. Fonksiyon seçme düπmesini ayarlay∂n∂z: x = az miktarlar için küçük ∂zgara x = yüzeyi. \ = büyük miktarlar için büyük ∂zgara x = yüzeyi. 2. Is∂ ayar düπmesini ayarlay∂n∂z. Izgara yapma kademeleri | – } – ~. x ve \ ! ! °C x Izgara yapmak: (sadece tel ∂zgara ve üniversal tava ile) ❑ Izgaraya ihtiyaca göre s∂v∂ yaπ sürünüz.
Izgara yapmak için tablo x ve \ Notlar: ❑ Üniversal tavay∂ daima raf 1’e sokunuz. ❑ Tabloda bildirilen deπerler k∂lavuz deπerlerdir. Bu deπerler etin kalitesine ve diπer özelliklerine baπl∂d∂r. Izgara edilecek besinin türü Raf Büyük f∂r∂n Küçük f∂r∂n Izgara kademesi Taraf∂ Izgara süreleri (dakika) 1. 2. 1. 2. 1. 2. taraf taraf taraf taraf taraf taraf 08 – 11 04 – 06 10 – 13 07 – 10 07 – 10 05 – 07 1. 2. 1. 2. taraf taraf taraf taraf 10 – 13 04 – 07 18 – 11 04 – 06 1. taraf 2.
Buz çözülmesi / Kurutma / Is∂tma (büyük f∂r∂nda Buz çözme kademesi ‰) (∂s∂s∂z) 1. Fonksiyon seçme düπmesi k konumunda. ❑ Kremal∂ pasta, tere yaπl∂ kremal∂ pasta, üstü erimiµ çikolatal∂ veya µekerli yaµ pastalar, meyve, jelatinli kat∂ besin (galantin) vb. dondurulmuµ hassas besinler, 1. raf seviyesine yerleµtirilir. ❑ Kab (örn. porselen kab) içindeki dondurulmuµ besinler, tel ∂zgara üzerine yerleµtirilir. °C Fonksiyon seçme düπmesi Is∂ ayar düπmesi Is∂ ayarl∂ s∂cak hava: 1.
Buz çözülmesi / Kurutma tablosu (büyük f∂r∂nda ‰) Not: ❑ Tabloda bildirilen deπerler k∂lavuz deπerlerdir. Bu deπerler etin kalitesine ve diπer özelliklerine baπl∂d∂r. Buz çözülmesi: Dondurulmuµ besin S∂cakl∂k alan∂ °C Buz çözülmesi süresi (dakika) Dondurulmuµ hassas besinler, örn.
Faydal∂ bilgiler Hamur iµleri ile ilgili: ❑ Kal∂pta piµirilen pastan∂n alt∂ k∂zarmam∂µ. Piµirme kal∂plar∂n∂ tepsinin üzerine deπil, tel ∂zgaran∂n üzerine koyunuz. ❑ Pasta veya kekin alt∂ çok kararm∂µ. F∂r∂n ∂s∂s∂n∂ azalt∂n∂z ve raf yüksekliπini kontrol ediniz. ❑ Pasta çok kuru. F∂r∂n ∂s∂s∂n∂ yükseltiniz. Piµirme süresini azalt∂n∂z. ❑ Pastan∂n içi tam piµmemiµ, hamur kalm∂µ, veya iç olarak kullan∂lan et piµmemiµ. Piµirme veya k∂zartma süresini azalt∂n∂z.
F∂r∂n∂n temizlenmesi ve bak∂m∂ Önemli notlar: ❑ Kesinlikle ovalama malzemeleri, keskin maddeler veya çizen cisimler kullanmay∂n∂z. ❑ Yan∂p ve yap∂µ∂p kalm∂µ olan yemek art∂klar∂n∂ sert bir cisimle çözmeyiniz. Bunlar∂ ∂slak bir bez ve bulaµ∂k deterjan∂ ile yumuµat∂n∂z. ❑ Alüminyum ve plastik parçalar için özel temizleme malzemeleri (örn. sprezler) kullanmay∂n∂z. Paslanmaz çelikten ön yüz: ❑ Sat∂µ maπazalar∂nda sat∂lan normal paslanmaz çelik temizleme malzemeleri, bask∂ya zarar verebilir.
F∂r∂n∂n temizlenmesi ve bak∂m∂ F∂r∂n: Not: Rahat bir temizlik yapabilmeniz için, cihaz∂n µu deπiµik olanaklar∂ var. F∂r∂n kap∂s∂n∂n ç∂kar∂lmas∂: 1. F∂r∂n∂n kap∂s∂n∂ tamamen aç∂n∂z. 2. Sol ve saπ taraftaki kilit kollar∂n∂ tamamen aç∂n∂z. 3. F∂r∂n kap∂s∂n∂ yukar∂ doπru (yamuk) kald∂r∂n∂z ve öne doπru ç∂kar∂n∂z. tak∂lmas∂: 1. ∑ki menteµeyi saπdaki ve soldaki tutucular∂n içine yerleµtiriniz ve f∂r∂n kap∂s∂n∂ aµaπ∂ doπru aç∂n∂z. 2. Sol ve saπ taraftaki kilit kollar∂n∂ kapat∂n∂z. 3. F∂r∂n kap∂s∂n∂ kapat∂n∂z.
Ar∂zalar ve onar∂mlar Kendinizin gideremeyeceπi ar∂za ve onar∂mlar için, yetkili servis hizmetinizdedir. Yetkili servislerin adresleri için, yetkili servis listesine bak∂n∂z. Dikkat: Kullanma hatas∂ndan dolay∂ yetkili çaπ∂r∂rsan∂z, sizin paran∂z gider. Yetkili servise aµaπ∂daki verileri bildiriniz: E.Nr. FD Bu bilgileri cihaz levhas∂ üzerinde bulabilirsiniz. Cihaz levhas∂n∂ f∂r∂n kap∂s∂n∂n arkas∂nda, f∂r∂n∂n sol, alt taraf∂nda bulabilirsiniz.
Bu durumlarda ne yap∂lmal∂d∂r? Yetkili servisi çaπ∂rman∂za her zaman gerek yoktur. Baz∂ durumlarda problemi sizde çözebilirsiniz. Aµaπ∂daki tabloda iµinize yarayabilecek bilgiler bulabilirsiniz. Temel bir not: Cihaz∂n elektriπi ile ilgili tüm çal∂µmalar sadece yetkili bir kiµi taraf∂ndan yap∂labilir. Bu tür çal∂µmalara baµlamadan önce, cihaz mutlaka cereyandan kesilmelidir: ya sigorta otomat∂ devreye sokulmal∂d∂r ya da evinizin sigorta kutusundaki sigortalar ç∂kar∂lmal∂d∂r.
Montaj talimatlar∂ Tesisatç∂ ve mutfak uzman∂ için! Önemli not: ❑ Ambalaj∂ uygun µekilde gideriniz. ❑ F∂r∂n kap∂s∂ kulpunu taµ∂mak veya montaj için kullanmay∂n∂z. ❑ Dikkat: Cihaz∂n baπlanmas∂ ve ilk kez çal∂µt∂r∂lmas∂, sadece yetkili bir kiµi taraf∂ndan yap∂labilir. ❑ Elektrik baπlant∂s∂ için H05VV-F tipinden bir kablo kullan∂lmal∂d∂r. ❑ Nominal güç, Nominal gerilim ve Cihaz∂n tip numaras∂ (tip no.): cihaz levhas∂n∂n üzerinde bulabilirsiniz.
Montaj talimatlar∂ F∂r∂n∂n dolap içerisine monte edilmesi ❑ Cihazda öngörülmüµ olan izolasyon tabakas∂n∂n buharlaµ∂p kaybolmas∂ için, cihaz dolap içine kurulmadan önce ∂s∂t∂lmal∂d∂r. ❑ Ankastre f∂r∂n, ankastre dolab∂n montaj boµluπunun içine sürülmeli ve terazili bir µekilde ayarlanmal∂d∂r. ❑ F∂r∂n∂n kap∂s∂ aç∂lmal∂ ve ankastre f∂r∂n yan taraflar∂ndaki ç∂talar üzerinden birer vida ile ankastre dolaba sabitlenmelidir (bkz. Resim).
Family Line 01805-2223 3 0,12/min. DTAG Siemens-Hausgeräte Besuchen Sie uns im Internet: http://www.siemens.de/hausgeraete 5750 202 231 Siemens-Electrogeräte GmbH Printed in Germany 0703 Es.