Bluetooth 2004.qxd 23.02.2004 17:16 Uhr Seite 1 s Headset Bluetooth HHB-600/610/620/640 Issued by Information and Communication mobile Haidenauplatz 1 D-81667 Munich © Siemens AG 2004 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved. Siemens Aktiengesellschaft www.siemens-mobile.com Ref.No.
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\bluetoothIVZ.fm 1 Headset Bluetooth™ (en) .............................................................2 Headset Bluetooth™ (de) ...........................................................14 Cuffia Bluetooth™ (it) ................................................................25 Micro-oreillette Bluetooth™ (fr) ................................................37 Headset Bluetooth™ (nl) ............................................................
Headset Bluetooth™ (en) Safety precautions Headset Bluetooth™ Information for parents (en) Please read the user guide and safety precautions carefully before use. Explain the content to your children and the hazards associated with using the Bluetooth™ Headset. Remember to comply with legal requirements and local restrictions when using the Bluetooth™ Headset in aeroplanes, petrol stations, hospitals or while driving, for example.
Headset Bluetooth™ (en) Important: Dispose of used batteries and Bluetooth™ Headsets according to the legal regulations. Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_en_neu.fm The Bluetooth™ Headset can interfere with the operation of nearby TVs, radios or PCs. Use only Siemens original accessories. In this way, you will avoid possible health risks and damage to the product, and ensure compliance with all relevant provisions.
4 Headset Bluetooth™ (en) Overview of headset PTT button (push-to-talk button) Press briefly: to activate voice dialling or to accept a call Press and hold : to end a call Rocker button volume Ò press: louder Ó press: lower Ear hook Charging socket Loudspeaker with earpiece LED signals different headset states (p. 5) On/off switch Microphone Charging socket Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_en_neu.
Headset Bluetooth™ (en) LED display explained The LED (Light Emitting Diode) indicates the different states of the headset: Note The colour of the LED depends on the charge status: • RED indicates a flat battery • GREEN indicates sufficient charge. Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_en_neu.fm Steady GREEN 1. Pull the ear hook backwards out of its holder. 2.
Headset Bluetooth™ (en) Wearing the headset correctly Wear the Bluetooth™ Headset as shown in the diagram. The microphone opening must always point towards your mouth. Bend the ear hook carefully to adjust it to your ear. Ensure that part of the projecting end of the rubber earpiece sticks into your ear canal. mens S65. The handsfree profile is preferred for this purpose. Please read the notes on Bluetooth™ links in your mobile phone manual as the controls and display messages differ between phones.
Headset Bluetooth™ (en) You can also charge the Headset with a Siemens Travel Charger ETC-500/510* or Siemens Car Charger Plus ECC-600* using the charging adapter ECA-500*. *: These products are offered as Siemens original accessories. Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_en_neu.fm o n 1. Insert the charging unit connector o into the headset n as shown in the diagram. 2. Plug the charging unit plug into the socket.
Headset Bluetooth™ (en) Switching the Bluetooth™ headset on and off. Push the on/off switch into the ON position (I). The headset is switched on. The LED starts flashing. To switch the headset off, push the on/off switch into the OFF position (0). Resetting the headset In order to register the Bluetooth™ Headset with a different mobile phone, reset the headset to the factory settings: 1. Switch the headset on (see above). 2. Then press the PTT button and the Ó button simultaneously for 3 seconds.
Headset Bluetooth™ (en) Voice dialling Setting the volume You can dial a number by saying the name aloud. A voice recording of the name must be stored with the number in the Addressbook in the mobile phone. Please read the manual for your mobile phone. You can control the volume level using the rocker switch. This function is not offered by all mobile phones. Answering a call 1. Briefly press the PTT key. Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_en_neu.fm 9 2.
Headset Bluetooth™ (en) The second call is accepted. Maintenance / troubleshooting / device data Picking up a call Maintenance advice Rejecting the current call Press and hold the PTT key. The active call is ended. From the phone to the headset Briefly press the PTT key. From the headset to the phone Use the control keys on the mobile phone. Please read the manual. Muting the microphone You can mute the microphone during a call. The recipient will not hear you then.
Headset Bluetooth™ (en) Conformity declaration Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_en_neu.fm FCC: This device conforms to Part 15 of the FCC rules. The device can only work if (1) it does not generate any dangerous interference, and (2) is not impaired by any interference, even if such interference could have undesired effects.
Headset Bluetooth™ (en) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
Headset Bluetooth™ (en) Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_en_neu.fm Customer Care We offer fast, individual advice! You have several options: Our online support on the Internet: www.siemens-mobile.com/ mobilescustomercare We can be reached any time, any place. You are given 24 hour support on all aspects of our products.
Headset PTT Bluetooth™ (de) Sicherheitshinweise Headset PTT Bluetooth™ Hinweis für Eltern (de) Lesen Sie vor Gebrauch die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise genau! Klären Sie Ihre Kinder über deren Inhalt und die Gefahren bei der Benutzung des Bluetooth™ Headsets auf! Beachten Sie bei der Benutzung des Bluetooth™ Headsets gesetzliche Vorschriften und lokale Einschränkungen. Diese können z. B. gelten in Flugzeugen, an Tankstellen, in Krankenhäusern oder beim Autofahren.
Headset PTT Bluetooth™ (de) Bitte beachten: Entsorgen Sie unbrauchbare Akkus und Bluetooth™ Headsets den gesetzlichen Bestimmungen entsprechend. Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_de_neu.fm Das Bluetooth™ Headset könnte in der Nähe von Fernsehgeräten, Radios und PCs Störungen verursachen. Verwenden Sie nur Siemens-Original-Zubehör. So vermeiden Sie mögliche Gesundheits- und Sachschäden und stellen sicher, dass alle relevanten Bestimmungen eingehalten werden.
16 Headset PTT Bluetooth™ (de) Übersicht Headset Mute-Taste schaltet das Mikrofon stumm Wipptaste Lautstärke Ò -Taste drücken: lauter Ó -Taste drücken: leiser Ohrbügel Ladebuchse Lautsprecher mit Ohrstück LED signalisiert unterschiedliche Zustände des Headsets (S. 17) Ein-/Aus-Schalter Mikrofon Ladebuchse Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_de_neu.fm PTT-Taste (Push-To-Talk-Taste) Kurz drücken: Sprachwahl aktivieren oder Gespräch annehmen.
Headset PTT Bluetooth™ (de) Bedeutung der LED-Anzeige Die Leuchtdiode (LED) signalisiert die verschiedenen Zustände des Headset: Hinweis Die Farbe der LED ist vom Ladezustand abhängig. Dabei zeigt: • ROT eine leere Batterie und • GRÜN einen ausreichenden Ladezustand an. passenden. Sie können den Ohrbügel umstecken, so dass Sie das Headset am linken oder rechten Ohr tragen können. 1. Ziehen Sie den Ohrbügel nach hinten ab. 2.
Headset PTT Bluetooth™ (de) Headset korrekt tragen Tragen Sie das Bluetooth™ Headset wie abgebildet. Die Mikrofonöffnung sollte immer in Richtung Mund zeigen. Durch vorsichtiges Biegen können Sie den Ohrbügel Ihrem Ohr anpassen. Achten Sie darauf, dass das hervorstehende Ende des GummiOhrstücks etwas in den Gehörgang hineinragt. unterstützen kann, wie z. B. das Siemens S65. Dabei wird das Handsfree Profil präferiert.
Headset PTT Bluetooth™ (de) Travel Charger ETC-500/510* oder Siemens Car Charger Plus ECC-600* geladen werden. *: Diese Produkte erhalten Sie im Angebot von Siemens Original Zubehör. o Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_de_neu.fm n 1. Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts o wie abgebildet in das Headset n. 2. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die Steckdose. Ladezeit Ein leerer Akku erreicht nach etwa 2,5 Stunden die volle Ladung.
Headset PTT Bluetooth™ (de) Bluetooth Headset ein- und ausschalten Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter in die EIN-Position (I). Das Headset ist eingeschaltet. Die LED blinkt. Zum Ausschalten schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter in die AusPosition (0) Zurücksetzen Um das Bluetooth™ Headset mit einem anderen Mobiltelefon bekannt zu machen, setzen Sie das Headset in den Lieferzustand zurück: 1. Schalten Sie das Headset ein (siehe oben). 2.
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_de_neu.fm Headset PTT Bluetooth™ (de) 21 Sprachwahl Lautstärke einstellen Sie können Rufnummern nur durch Ansage eines Namens wählen. Dazu muss zur Rufnummer eine Sprachaufzeichnung des Namens im Adressbuch des Mobiltelefons gespeichert werden. Lesen Sie dazu die Bedienungsanleitung des Mobiltelefons. Mit der Wipptaste stellen Sie die Lautstärke ein. Diese Funktionalität wird nicht von allen Mobiltelefonen unterstützt.
Headset PTT Bluetooth™ (de) Aktuellen Anruf abweisen Drücken Sie lang auf die PTT-Taste. Das aktive Gespräch wird beendet. Das zweite Gespräch wird angenommen. Gespräch übernehmen Vom Telefon zum Headset Drücken Sie die PTT-Taste kurz. Vom Headset zum Telefon Verwenden Sie die Bedienelemente des Mobiltelefons. Lesen Sie dazu dessen Bedienungsanleitung. Mikrofon Stummschalten Während eines Gesprächs können Sie das Mikrofon stummschalten. Ihr Gesprächspartner hört Sie dann nicht.
Headset PTT Bluetooth™ (de) Konformitätserklärung Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_de_neu.fm FCC: Dieses Gerät ist konform mit Teil 15 der FCC-Regeln. Voraussetzungen für den Betrieb des Geräts: (1) das Gerät verursacht keine gefährlichen Interferenzen, und (2) wird von keinerlei Interferenzen beeinträchtigt, auch wenn es sich um Interferenzen handelt, die unerwünschte Effekte haben können.
Headset PTT Bluetooth™ (de) Technische Daten Li-Ion-Akku 100 mAh Ladezeit etwa 2,5 Stunden StandbyZeit bis zu 150 Stunden Sprechzeit bis zu 3 Stunden* Reichweite max. 10 Meter, in Gebäuden weniger Gewicht etwa 15 Gramm Schutzart IP20 *: Abhängig vom verwendeten Mobiltelefon Kundenservice Wir bieten Ihnen schnelle und individuelle Beratung! Sie haben mehrere Möglichkeiten: Unser Online Support im Internet: www.siemens-mobile.com/ mobilescustomercare Immer und überall erreichbar.
Cuffia Bluetooth™ (it) Cuffia Bluetooth™ (it) Avvertenze di sicurezza Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_IT.fm Nota per i genitori Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il manuale di istruzioni e le avvertenze di sicurezza. Riassumere il contenuto del presente manuale ai bambini, informandoli dei possibili pericoli che può comportare l’utilizzo della cuffia Bluetooth™.
Cuffia Bluetooth™ (it) 26 Attenzione: Smaltire a norma di legge le batterie e la cuffia Bluetooth™ inutilizzabili. In prossimità di televisori, radio e PC, la cuffia Bluetooth™ potrebbe provocare dei disturbi. L’uso improprio dell’apparecchio e dei suoi componenti esclude qualsiasi garanzia! Nota In alcuni paesi possono esistere limitazioni sull’utilizzo di apparecchi Bluetooth™. Informarsi presso le autorità competenti.
Cuffia Bluetooth™ (it) 27 Panoramica della cuffia Tasto PTT (tasto Push-To-Talk) Premere brevemente: attivare la chiamata vocale o rispondere alla chiamata. Premere a lungo: terminare la chiamata. Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_IT.
Cuffia Bluetooth™ (it) Significato della segnalazione a LED Il LED segnala i diversi stati della cuffia: Nota Il colore del LED dipende dallo stato di carica. LED: • ROSSO indica una batteria scarica • VERDE indica uno stato di carica sufficiente. VERDE acceso fisso Indica la conclusione del processo di carica. ROSSO acceso fisso Batteria sotto carica. in modo da poter sistemare la cuffia sull’orecchio sinistro oppure destro. 1. Togliere l’archetto tirandolo all’indietro. 2.
Cuffia Bluetooth™ (it) Come indossare la cuffia correttamente Indossare la cuffia Bluetooth™ come mostrato nella figura. L’apertura del microfono deve essere sempre rivolta verso la bocca. L’archetto può essere adattato al proprio orecchio piegandolo cautamente. Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_IT.fm Accertarsi che l’estremità sporgente dell’auricolare in gomma si collochi nel dotto uditivo. Nota: non premere la cuffia con forza verso l'orecchio.
Cuffia Bluetooth™ (it) Caricare la cuffia Bluetooth Al momento della fornitura la batteria non è completamente carica. Per caricare la cuffia è necessario il caricabatteria fornito nella confezione d'acquisto. Utilizzando l’adattatore per caricabatterie ECA-500* la cuffia può essere caricata anche con un Siemens Travel Charger ETC-500/510* oppure un Siemens Car Charger Plus ECC-600*. *Questi prodotti sono disponibili consultando il catalogo degli Accessori Siemens Original. o n 1.
Cuffia Bluetooth™ (it) La cuffia si disattiva se la ricerca supera i 3 minuti, la modalità di ricerca deve essere nuovamente attivata (ripetere il punto 1) 4. Digitare sul cellulare, se richiesta, la password (PIN) della cuffia: 0000. Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_IT.fm A questo punto la cuffia Bluetooth™ è stata registrata dal cellulare.
Cuffia Bluetooth™ (it) Chiamata vocale Regolare il volume È possibile selezionare un numero di telefono tramite un comando vocale. A tale proposito occorre salvare nella rubrica del cellulare una registrazione vocale del nome associato al numero di telefono. Leggere le relative istruzioni nel manuale d’uso del cellulare. Impostare il volume con il tasto doppio (vedi figura a S. 27). Questa funzione non è supportata da tutti i telefoni cellulari. Mettere in attesa la chiamata 1.
Cuffia Bluetooth™ (it) Rifiutare la chiamata attuale Premere a lungo il tasto PTT. La chiamata attiva viene terminata. La seconda chiamata viene messa in attesa. Rispondere ad una chiamata Dal telefono alla cuffia Premere brevemente il tasto PTT. Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_IT.fm Dalla cuffia al telefono Utilizzare la tastiera del cellulare. Leggere a tale proposito il relativo manuale d’uso.
34 Cuffia Bluetooth™ (it) Dichiarazione di conformità CE: Siemens Information and Communication Mobile dichiara con la presente che l’apparecchio descritto nel presente manuale è conforme alle richieste principali e alle altre importanti disposizioni della direttiva 1999/5/CE (R&TTE). La relativa dichiarazione di conformità (DoC) è stata sottoscritta.
Cuffia Bluetooth™ (it) Dati tecnici Batteria LiIon 100 mAh Tempo di ca- circa 2,5 ore rica Autonomia fino a 150 ore in stand-by Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_IT.
36 Cuffia Bluetooth™ (it) Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_IT.fm Nota Prima di chiamare, recuperare il documento di acquisto, annotare il codice identificativo dell'apparecchio (IMEI, visualizzazione con *#06#), la versione Software (visualizzazione con *#06#, quindi §Info§) ed eventualmente il numero cliente dell'Assistenza Siemens.
Micro-oreillette Bluetooth™ (fr) Consignes de sécurité Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_fr_040308.
38 Micro-oreillette Bluetooth™ (fr) Attention : Mettre au rebut les batteries et les micro-oreillettes Bluetooth™ inutilisables conformément à la législation en vigueur. Utiliser exclusivement des accessoires Siemens d'origine pour éviter des risques pour la santé et l'appareil et s'assurer que toutes les directives applicables sont respectées. Une utilisation non conforme de l'appareil exclut tout recours en garantie ! Remarque Dans certains pays, l’utilisation d’appareils Bluetooth™ peut être limitée.
Micro-oreillette Bluetooth™ (fr) 39 Aperçu du microoreillette Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_fr_040308.fm Touche PTT (touche Push-To-Talk) Appuyer brièvement : activer la numérotation vocale ou prendre l'appel. Appuyer longuement : mettre fin à l'appel. Touche muet désactive le microphone.
Micro-oreillette Bluetooth™ (fr) Signification de la DEL La diode électroluminescente (DEL) signalise les différents états du micro-oreillette : Remarque La couleur de la DEL est fonction de l’état de charge. Signification : • ROUGE = batterie vide • VERT = charge suffisante. S’allume en VERT Charge terminé. S’allume en ROUGE Charge de la batterie en cour. 1. Retirer la bride fixée sur le côté du support. 2.
Micro-oreillette Bluetooth™ (fr) Porter le micro-oreillette correctement Porter le micro-oreillette Bluetooth™ comme illustré. L'ouverture du microphone doit toujours être dirigée vers la bouche. Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_fr_040308.fm Vous pouvez adapter la bride à votre oreille en la pliant doucement. Veiller à ce que l'extrémité proéminente de l'écouteur en caoutchouc n'entrave pas l'audition.
Micro-oreillette Bluetooth™ (fr) Grâce à l'adaptateur ECA-500*, il peut également être chargé à l'aide d'un Siemens Travel Charger ETC-500/510* ou d'un Siemens Car Charger Plus ECC600*. *: Ces produits sont disponibles dans l'éventail d'accessoires Siemens d'origine. o n 1. Connecter l'adaptateur de charge o au microoreillette n, comme illustré. 2. Brancher la fiche du chargeur dans la prise secteur. Temps de charge Une batterie vide se charge complètement en 2,5 heures env.
Micro-oreillette Bluetooth™ (fr) Activer/désactiver le microoreillette Bluetooth Placer la touche Marche/arrêt en position MARCHE (I). Le micro-oreillette est activé. La DEL clignote. Pour l'arrêter, placer la touche Marche/arrêt en position ARRET (0) Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_fr_040308.fm Réinitialisation Pour authentifier le microoreillette Bluetooth™ auprès d'un autre téléphone mobile, vous devez le réinitialiser : 1.
Micro-oreillette Bluetooth™ (fr) Numérotation vocale Régler le volume Vous pouvez composer des numéros en prononçant un nom. Un enregistrement vocal du nom correspondant au numéro doit être programmé dans le répertoire du mobile. Lire à ce propos le mode d’emploi du mobile. Régler le volume au moyen de la touche multi-fonction. Cette fonctionnalité n'est pas prise en charge par tous les téléphones mobiles. 1. Appuyer brièvement sur la touche PTT. 2. Prononcer le nom.
Micro-oreillette Bluetooth™ (fr) Le deuxième appel est pris. Entretien / Résolution des problèmes / Caractéristiques de l'appareil Décrocher un appel Conseils d’entretien Du téléphone sur le micro-oreillette Appuyer brièvement sur la touche PTT. • Nettoyer le micro-oreillette avec un chiffon sec ou antistatique sans utiliser de détergent chimique. Rejeter l’appel en cours Appuyer longuement sur la touche PTT. La communication actuelle est terminée.
46 Micro-oreillette Bluetooth™ (fr) Déclaration de conformité CE : Siemens Information and Communication Mobile déclare par la présente que l'appareil décrit dans ce mode d'emploi répond aux principales exigences et autres dispositions respectives de la directive européenne 1999/5/CE (R&TTE). La déclaration de conformité correspondante (DoC) a été signée.
Micro-oreillette Bluetooth™ (fr) Caractéristiques techniques Batterie Li- 100 mAh ion Temps de charge Environ 2,5 heures Autonomie Jusqu'à 150 heures en veille Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_fr_040308.fm Autonomie Jusqu'à 3 heures* en communication Portée Max.
Headset Bluetooth™ (nl) Headset Bluetooth™ (nl) Veiligheidsvoorschriften Instructie voor ouders Lees vóór gebruik zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften en de gebruiksaanwijzing. Wijs uw kinderen op de inhoud hiervan en de gevaren bij gebruik van de Bluetooth™ Headset. Houd bij het gebruik van de Bluetooth™ Headset rekening met wettelijke bepalingen en lokale beperkingen. Deze kunnen bijvoorbeeld gelden in vliegtuigen, bij tankstations, in ziekenhuizen of bij het autorijden.
Headset Bluetooth™ (nl) Let op het volgende: Batterij niet weggooien, maar inleveren als KCA. Lege batterijen en afgedankte telefoons overeenkomstig de wettelijke bepalingen voor de afvalverwerking behandelen. Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_nl_040309.fm De Bluetooth™ Headset kan in de nabijheid van televisies, radio’s en PC’s storingen veroorzaken. Gebruik uitsluitend originele Siemens-accessoires.
50 Headset Bluetooth™ (nl) Overzicht Headset Mute-toets Schakelt de microfoon uit Tuimelschakelaar volume Ò -toets indrukken: volume verhogen. Ó -toets indrukken: volume verlagen. Oorbeugel Aansluiting voor lader Luidspreker met oordop LED-indicatie kondigt verschillende toestanden van de headset aan (pag. 51) Aan/uit-schakelaar Microfoon Aansluiting voor lader Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_nl_040309.
Headset Bluetooth™ (nl) Betekenis van de LED De LED geeft de verschillende modi van de Headset weer: Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_nl_040309.fm Let op De kleur van de LED is afhankelijk van de batterijcapaciteit: • ROOD betekent lege batterij • GROEN betekent voldoende batterijcapaciteit. Licht permanent GROEN op Laden is voltooid. Licht permanent ROOD op Batterij wordt geladen. Knippert herhaaldelijk 3x ROOD Batterij is leeg.
Headset Bluetooth™ (nl) Headset correct dragen Draag de Bluetooth™ Headset zoals in de afbeelding. De microfoonopening moet altijd naar de mond gericht zijn. Door de oorbeugel voorzichtig te buigen kunt u hem aanpassen aan uw oor. Het uitstekende uiteinde van de rubberen oordop moet zich voor een deel in de gehoorgang bevinden. free-profiel de voorkeur.
Headset Bluetooth™ (nl) De Headset kan tevens met een Siemens Travel Charger500/ 510* of een Siemens Car Charger Plus ECC-600* worden geladen. *: De producten zijn verkrijgbaar in het assortiment van originele Siemens-accessoires. Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_nl_040309.fm o n 1. Steek de plug van lader o in de headset n zoals in de afbeelding. 2. Steek de stekker van de lader in het stopcontact. Laadtijd Een lege batterij is na circa 2,5 uur volledig geladen.
Headset Bluetooth™ (nl) Bluetooth Headset in- en uitschakelen Telefoneren Zet de Aan/uit-schakelaar in de stand AAN (I). De headset is ingeschakeld. De LED-indicatie knippert. Om te kunnen telefoneren met de headset moet deze ingeschakeld zijn (zie links) en zijn aangemeld bij een mobiele telefoon (pag. 53). Om de headset uit te schakelen zet u de Aan/uit-schakelaar in de stand UIT (0). De hier beschreven bedieningsprocedure geldt alleen voor mobiele telefoons van Siemens.
Headset Bluetooth™ (nl) Voice dialing Volume instellen U kunt alleen via Voice dialing een nummer kiezen als u een naam aan het nummer heeft gekoppeld en de naam in het telefoonboek van uw mobiele telefoon voor voice dialing heeft gemarkeerd. Zie hiervoor ook de gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon. Met de tuimelschakelaar kunt u het volume instellen. Deze functie wordt niet door alle mobiele telefoons ondersteund. Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_nl_040309.
Headset Bluetooth™ (nl) Huidige gesprek beëindigen Druk lang op de push-to-talktoets. Het huidige gesprek wordt beëindigd. Onderhoud / foutopsporing / apparaatgegevens Het tweede gesprek wordt aangenomen. Onderhoud Gesprek overnemen Van telefoon naar Headset Druk kort op de push-to-talktoets. Van Headset naar telefoon Gebruik de bedieningselementen van de mobiele telefoon. Zie hiervoor ook de gebruiksaanwijzing van het toestel.
Headset Bluetooth™ (nl) Conformiteitsverklaring Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_nl_040309.fm FCC: Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-regels. Voorwaarden voor het gebruik van het apparaat: (1) het apparaat veroorzaakt geen gevaarlijke interferentie en (2) wordt niet door interferentie beïnvloed, ook als er sprake is van interferentie die ongewenste effecten kan hebben.
Headset Bluetooth™ (nl) Technische gegevens Lithium-ion-100 mAh batterij Laadtijd ongeveer 2,5 uur Stand-bytijd maximaal 150 uur Spreektijd maximaal 3 uur* Bereik maximaal 10 meter, binnenshuis minder Gewicht ongeveer 15 gram Beveiliging IP20 *: Afhankelijk van de gebruikte mobiele telefoon Klantenservice (Customer Care) We geven u snel en persoonlijk advies! U heeft verschillende opties: Onze on-lineondersteuning op internet: www.siemens-mobile.
Headset Bluetooth™ (da) Headset Bluetooth™ (da) Sikkerhedsanvisninger Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_da.fm Henvisning for forældre Læs denne betjeningsvejledning og sikkerhedsanvisningerne nøje igennem inden apparatet tages i brug! Fortæl dine børn om vejledningens indhold og anvisninger samt om farerne ved at bruge Bluetooth™ Headset! Vær opmærksom på lovpligtige forskrifter og lokale begrænsninger i forbindelse med brugen af Bluetooth™ Headset. Det kan f. eks.
60 Headset Bluetooth™ (da) Bemærk: Ubrugelige batterier og Bluetooth™ Headsets skal bortskaffes iht. gældende, lovpligtige bestemmelser. Brug kun originalt Siemens tilbehør. På den måde undgår du eventuelle sundheds- og tingskader og sikrer dig, at alle relevante bestemmelser overholdes. Hvis produktet bruges i strid med sit formål, bortfalder garantien! Bemærk I nogle lande kan brugen af Bluetooth™ produkter være begrænset. Kontakt de relevante myndigheder for at få yderligere oplysninger.
Headset Bluetooth™ (da) 61 Oversigt Headsæt PTT-knap (Push-To-Talk-knap) Tryk kort: Aktivér stemmestyret opkald, eller besvar et opkald. Tryk længe: Afslut en samtale Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_da.fm Mute-knap slår mikrofonen fra Vippeknap lydstyrke Ò -Tryk på knappen: højere Ó -Tryk på knappen: lavere Ørebøjle Ladebøsning Højttaler med ørestykke LED (diode) angiver forskellige headsættilstande (s.
62 Headset Bluetooth™ (da) Betydning af diodens visninger Lysdioden (LED) angiver de forskellige headsæt-tilstande: Bemærk Diodens farve afhænger af opladningstilstanden. I den forbindelse betyder: • RØD, at batteriet er tomt, og • GRØN, at batteriet er tilstrækkeligt opladet. til dig. Du kan flytte om på ørebøjlen, så du kan bære headsættet på venstre eller højre øre. 1. Træk ørebøjlen af bagud. 2.
Headset Bluetooth™ (da) Bær headsættet korrekt Bær dit Bluetooth™ headsæt som vist. Mikrofonåbningen bør altid pege i retning af munden Du kan tilpasse ørebøjlen til dit øre ved at bøje den forsigtigt. Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_da.fm Sørg for, at den fremstående ende af gummiørestykket rager lidt ind i øregangen.
Headset Bluetooth™ (da) Tilmeld headsættet til mobiltelefon o n 1. Sæt ladeapparatets stik o som vist i headsættet n. 2. Sæt stikket fra laderen i stikkontakten. Opladningstid Et tomt batteri er fuldt opladet efter ca. 2,5 timers opladning. Visning under opladning Dioden lyser rødt, mens headsættet oplades. Når batteriet er ladet helt op, lyser dioden grønt. Batteriet må kun oplades ved en temperatur på 0°C til 45°C, da det ellers bliver slidt før tiden. Headsættet skal være tændt. 1.
Headset Bluetooth™ (da) Tænd og sluk Bluetooth headsættet Sæt tænd/sluk-knappen i position TIL (I). Headsættet er driftsklart. Dioden blinker. Sluk for apparatet ved at sætte tænd/sluk-knappen på sluk-positionen (0). Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_da.fm Gendan standardindstillinger Hvis du vil tilmelde Bluetooth™ headsættet til en anden mobiltelefon, skal du nulstille headsættet og gendanne standardindstillingerne: 1. Tænd headsættet (se ovenfor). 2.
Headset Bluetooth™ (da) Stemmestyret opkald Indstil lydstyrken Du kan kun vælge telefonnumre ved at sige et navn. Det kræver, at du for hvert telefonnummer gemmer en stemmeoptagelse af navnet i mobiltelefonens adressekartotek. Se mobiltelefonens betjeningsvejledning. Lydstyrken indstilles med vippeknappen. Denne funktion understøttes ikke af alle mobiltelefoner. Tryk kort på PTT-knappen. Den her indstillede lydstyrke påvirker ikke indstillingerne på mobiltelefonen. Besvar et opkald 1.
Headset Bluetooth™ (da) Afvis det aktuelle opkald Tryk længe på PTT-knappen. Den aktive samtale afsluttes. Den anden samtale sættes på hold. Hent samtale Fra telefon til headsæt Tryk kort på PTT-knappen. Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_da.fm Fra headsæt til telefon Anvend mobiltelefonens betjeningselementer. Se mobiltelefonens betjeningsvejledning. Sluk for mikrofonen Du kan slukke for mikrofonen under en samtale. Så kan din samtalepartner ikke høre dig.
68 Headset Bluetooth™ (da) Overensstemmelseserklæring CE: Siemens Information and Communication mobile erklærer hermed, at det apparat, som er beskrevet i den foreliggende manual, opfylder de væsentligste krav og andre gældende bestemmelser iht. direktivet 1999/ 5/EC (R&TTE). Den pågældende overensstemmelseserklæring (DoC) er underskrevet.
Headset Bluetooth™ (da) Tekniske data Li-Ion-batteri 100 mAh Opladnings- ca. 2,5 timer tid Standbytid op til 150 timer Taletid op til 3 timer* Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_da.fm Rækkevidde maks. 10 meter, indendørs mindre Vægt ca.
Bluetooth™kuuloke (fi) Bluetooth™-kuuloke (fi) Turvallisuus Ohjeita vanhemmille Tutustu käyttö- ja turvallisuusohjeisiin huolellisesti ennen käyttöä! Kerro ohjeet myös lapsille ja selvitä, mitä mahdollisia vaaroja Bluetooth™kuulokkeen käyttöön voi liittyä! Noudata paikallisia ohjeita ja määräyksiä Bluetooth™ -kuuloketta käyttäessäsi. Kuulokkeen käyttöä on rajoitettu esim. lentokoneissa, huoltoasemilla, sairaaloissa ja autolla ajettaessa.
Bluetooth™-kuuloke (fi) Tärkeää: Noudata paikallisia lakeja ja määräyksiä hävittäessäsi akkuja ja Bluetooth™-kuulokkeita. Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_FIN_neu.fm Bluetooth™-kuuloke saattaa aiheuttaa häiriöitä lähellä oleviin televisioihin, radioihin ja tietokoneisiin. Käytä ainoastaan Siemensin alkuperäisiä lisävarusteita. Näin vältät mahdolliset terveyshaitat ja laitevauriot ja varmistat, että kaikki olennaiset vaatimukset täyttyvät.
72 Bluetooth™-kuuloke (fi) Kuulokkeen yleiskuva Vastauspainike Mykistys-näppäin Kytkee mikrofonin pois päältä Äänenvoimakkuus Paina Ò: kovemmalle Paina Ó: hiljemmalle Sanka Laturin liitäntäkohta Korvakuuloke LED-merkkivalo Kuulokkeen eri tilat (s. 73) Päälle/Pois-näppäin Mikrofoni Laturin liitäntä Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_FIN_neu.fm Lyhyt painallus: Äänivalinnan käynnistys tai puheluun vastaaminen.
Bluetooth™-kuuloke (fi) LED-valon merkitykset 1. Irrota sanka taaksepäin. Merkkivalo (LED) osoittaa kuulokkeen eri tilat: 2. Kierrä sankaa ja aseta se varovasti halutulle puolelle: Ohje Merkkivalon väri riippuu latauksen määrästä. Kun väri on: • PUNAINEN, akku on tyhjä ja • VIHREÄ, lataus on riittävä. • oikeaa korvaa vasten: VIHREÄ paLataus on päättynyt. laa jatkuvasti Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_FIN_neu.fm 73 PUNAINEN palaa jatkuvasti Akku latautuu.
Bluetooth™-kuuloke (fi) Kuulokkeen käyttö Käytä Bluetooth™-kuuloketta kuvan osoittamalla tavalla. Mikrofonin on aina osoitettava suuta kohti. Voit vääntää sankaa varovasti korvallesi sopivaksi. Varmista, että kuminen korvakappale on taivutettu hieman korvan sisään. töohjeen Bluetooth™-yhteyksiä koskevat ohjeet, koska näppäimet ja näytön tekstit voivat vaihdella puhelinmalleittain. Jokaisella Bluetooth™-laitteella on oma nimi ja osoite. Näin varmistetaan, että puhelut yhdistyvät oikeille henkilöille.
Bluetooth™-kuuloke (fi) *: Nämä tuotteet ovat Siemensin alkuperäisiä lisävarusteita. o Kuulokkeen kytkeminen matkapuhelimeen Kuulokkeen on oltava kytkettynä päälle. n Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_FIN_neu.fm 75 1. Aseta laturin pistoke o kuulokkeen liitäntäkohtaan kuvan osoittamalla tavalla n. 2. Kytke laturin verkkolaite pistorasiaan. Latausaika Tyhjä akku latautuu täyteen noin 2,5 tunnissa. Näyttö latauksen aikana LED palaa latauksen aikana punaisena.
Bluetooth™-kuuloke (fi) Bluetooth-kuulokkeen kytkeminen päälle ja pois Laita Päälle/Pois-näppäin päälleasentoon (I). Kuuloke on kytketty päälle. LED vilkkuu. Kytke kuuloke pois päältä laittamalla Päälle/Pois-näppäin poisasentoon (0). Asetusten palautus Kuulokkeen tehdasasetukset on palautettava, jos Bluetooth™kuuloke halutaan kytkeä johonkin toiseen matkapuhelimeen: 1. Kytke kuuloke päälle (katso edellä). 2. Paina kuulokkeen vastauspainiketta ja Ó-näppäintä yhtä aikaa 3 sekuntia.
Bluetooth™-kuuloke (fi) Äänivalinta Äänenvoimakkuuden säätö Puhelinnumeroihin voidaan soittaa sanomalla vastaanottajan nimi. Tätä varten matkapuhelimen puhelinluetteloon on tallennettava nimen äänivalinta. Lisätietoja on matkapuhelimen käyttöohjeessa. Äänenvoimakkuutta säädetään äänenvoimakkuuden säätönäppäimellä. Kaikki matkapuhelimet eivät tue tätä toimintoa. Puheluun vastaaminen 1. Paina vastauspainiketta lyhyesti. Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_FIN_neu.
Bluetooth™-kuuloke (fi) Meneillään olevan puhelun hylkääminen Paina vastauspainiketta pitkään. Meneillään oleva puhelu lopetetaan. Toiseen puheluun vastataan. Puhelun siirto Puhelimesta kuulokkeeseen Paina vastauspainiketta lyhyesti. Kuulokkeesta puhelimeen Käytä matkapuhelimen näppäimiä. Lisätietoja on matkapuhelimen käyttöohjeessa. Mikrofonin kytkeminen pois päältä Mikrofoni voidaan kytkeä pois päältä puhelun aikana, jolloin puhelun toinen osapuoli ei enää kuule sinua.
Bluetooth™-kuuloke (fi) Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_FIN_neu.fm Vaatimustenmukaisuusvakuutus FCC: Tässä käyttöoppaassa kuvattu laite täyttää FCC-sääntöjen kohdan 15 vaatimukset. Laitteen toiminta täyttää seuraavat kaksi ehtoa: (1) Laite ei aiheuta häiriöitä muissa laitteissa. (2) Laite sietää kaikkia häiriöitä, mukaan lukien häiriöitä, jotka voivat vaikuttaa sen toimintoihin.
Bluetooth™-kuuloke (fi) Tekniset tiedot Li-Ion-akku 100 mAh Latausaika n. 2,5 tuntia Valmiusaika jopa 150 tuntia Puheaika jopa 3 tuntia* Kuuluvuus- enintään 10 metriä, alue sisätiloissa vähemmän Paino n. 15 g Suojaus IP20 *: Riippuu matkapuhelimesta Asiakaspalvelu Käyttäjäystävällistä tukea teknisiin kysymyksiin ja puhelimen käyttöön saat Siemensin online-tuesta Internet-osoitteesta: www.siemens-mobile.fi Saat tietoa Siemensin tuotteista mihin vuorokaudenaikaan tahansa.
Headset Bluetooth™(sv) Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_sv.fm Headset Bluetooth™(sv) Säkerhetsanvisningar Anvisningar för vuxna Innan du använder detta headset bör du läsa igenom användarhandboken och säkerhetsanvisningarna noga! Förklara innhållet och farorna med att använda Bluetooth™ Headset för barn. Beakta lokala regler och begränsningar när du använder Bluetooth™ Headset. ta i akt rättsliga föreskrifter och lokala begränsningar. Dessa kan gälla t.ex.
Headset Bluetooth™(sv) 82 Observera: Avfallshantera förbrukade batterier och Bluetooth™ Headset enligt lokala föreskrifter. Bluetooth™ Headset kan orsaka störningar i närheten av TV, radio, datorer etc. Vid felaktig användning upphör garantin att gälla! Utsätt inte produkten för någonsomhelst form av fukt eller väta. Utsätt ej produkten för stötar och slag. Tips I vissa länder kan begränsningar gällande användandet av Bluetooth™apparater förekomma. Ta reda på detta hos ansvariga myndigheter.
Headset Bluetooth™(sv) 83 Översikt – headset PTT-knapp Svarsknapp Tryck kort: Aktivera röstringning eller besvara samtal. Håll nedtryckt: Avsluta samtal Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_sv.fm Mute-knapp stänger av mikrofonen. Vipbrytare för ljudnivån Ò Tryck: Högre Ó Tryck: Lägre Öronbygel Laddningsdosa Högtalare med öronsnäcka Lysdiod visar olika aktiveringslägen för headsetet (s.
84 Headset Bluetooth™(sv) LED-visningens innebörd Lysdioden (LED) visar headsetets olika aktiveringslägen: 2. Vrid sedan öronsnäckan och sätt tillbaka den försiktigt: • för höger öra: Lyser fast GRÖN Visar att laddningsförloppet avslutats. Lyser fast RÖTT Batteriet laddas. Blinkar upprepat 3x RÖTT Batteriet är tomt. Lyser fast Under avkänningsprocessen. Blinkar 5 x Avkänningsprocessen har avslutats utan fel. Blinkar 5x Headsetet återställdes till leveransläget.
Headset Bluetooth™(sv) Så här har du på dig headsetet Använd Bluetooth™ Headset som bilden visar. Mikrofonöppningen ska alltid vara riktad mot munnen. Genom att försiktigt böja den kan du anpassa öronsnäckan till ditt öra. Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_sv.fm Se till så att den utstickande änden på öronsnäckan kommer in något i örongången. 85 väljs handfree-profilen först.
Headset Bluetooth™(sv) *: Dessa produkter kan du erhålla från försäljare som säljer Siemens originaltillbehör. o Köra avkänningsprocess mellan headset och mobiltelefon Headsetet måste vara påslaget. n 1. Stick i laddarens kontakt o i headsetet n enligt bilden. 2. Sätt i laddarens nätadapter i vägguttaget. Laddningstid Ett tomt batteri är fulladdat efter ca 2,5 timmar. Visning i laddningsläge Lysdioden ger ett rött sken under laddningsförloppet. Om batteriet är fulladdat ger lysdioden ett grönt sken.
Headset Bluetooth™(sv) Sätta på och stänga av Bluetooth Headset För på- och avstängninsknappen till läget PÅ (I). Headsetet är aktiverat. Lysdioden blinkar. För att stänga av för du på- och avstängsningsknappen till läget av (0) Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_sv.fm Återställ För att köra avkänningsprocess mellan Bluetooth™ Headset och en annan mobiltelefon, måste du återställa headsetet till leveransläget: 1. Stäng av headsetet (se ovan). 2.
Headset Bluetooth™(sv) Röstringning Du kan ringa upp nummer genom att säga ett namn. För att det ska fungera måste varje telefonnummer lagras med en inspelning av namnet i telefonboken. Läs även mobiltelefonens användarguide. Denna funktion stödjs inte av alla mobiltelefoner. 1. Tryck kort på svarsknappen. 2. Säg namnet. Om namnet känns igen, ringer mobiltelefonen upp tillhörande nummer. Om namnet inte känns igen trycker du på PTT-knappen igen och uttalar namnet på nytt. Ringa upp via mobiltelefonen 1.
Headset Bluetooth™(sv) Håll svarsknappen nedtryckt. Det aktiva samtalet avslutas. Underhåll / Felkorrigering / Apparatdata Det andra samtalet parkeras. Skötselråd Ta över samtal • Rengör headsetet med en antistatisk putsduk. Använd ej kemiska rengöringsmedel och liknande. Avvisa aktuellt samtal Från telefon till headset Tryck kort på svarsknappen. Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_sv.fm 89 Från headset till telefon Använd mobiltelefonens funktioner.
90 Headset Bluetooth™(sv) Överensstämmelsedeklaration CE: Siemens Information and Communication Mobile bekräftar härmed att den apparat som beskrivs i den handbok du har framför dig uppfyller de krav och andra gällande bestämmelser i riktlinje 1999/5/EC (R&TTE). Den gällande överensstämmelsedeklarationen har undertecknats.
Headset Bluetooth™(sv) Tekniska data Li-Ionbatteri 100 mAh Laddnings- ca 2,5 timmar tid Tid i vilolägeupp till 150 timmar Taltid upp till 3 timmar* Räckvidd max. 10 meter, mindre inomhus Vikt ca 15 gram Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_sv.fm Skyddstyp IP20 *: Beror på den mobiltelefon som används Kundservice (Customer Care) Vi erbjuder dig snabb och individuell rådgivning! Du har flera alternativ: Vår onlinesupport på Internet: www.siemens-mobile.
Headsett Bluetooth™ (no) Headsett Bluetooth™ (no) Sikkerhetsanvisninger Henstilling til foreldre Les bruksanvisningen og sikkerhetsanvisningene nøye før headsettet tas i bruk! Informer barna dine om hvordan headsettet brukes og potensielle farer ved bruk av Bluetooth™-headsettet ! Gjeldende forskrifter og lokale restriksjoner må overholdes ved bruk av Bluetooth™-headsettet. Disse kan f. eks. gjelde i fly, på bensinstasjoner, i sykehus og ved bilkjøring.
Headsett Bluetooth™ (no) Merk: Når batteriene og Bluetooth™-headsettet ikke lenger kan brukes, må de avhendes på forskriftsmessig måte. Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_no.fm Bluetooth™-headsettet kan forårsake interferens i nærheten av tv-apparater, radioer og PCer. Vi anbefaler at du kun bruker originalt Siemenstilbehør. Dermed unngår du eventuelle helseskader og materielle skader, samtidig som du sikrer at alle relevante bestemmelser overholdes.
94 Headsett Bluetooth™ (no) Oversikt over headsettet PTT-knapp (Push To Talk-knapp) Kort trykk: Aktivere taleoppringing eller besvare samtale. Langt trykk: Avslutte samtalen Vippetast volum Ò -Trykk på tasten: høyere Ó -Trykk på tasten: lavere Ørebøyle Ladekontakt Høyttaler med ørestykke Lysdiode angir modi for headsettet (s. 95) På-/av-tast Mikrofon Ladekontakt Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_no.
Headsett Bluetooth™ (no) Hva betyr de ulike lysdiodene? Lysdioden (LED) signaliserer de ulike modiene for headsettet: Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_no.fm Merk! Fargen på lysdioden avhenger av ladetilstanden. Her angir: • RØDT at batteriet er tomt og • GRØNT at ladenivået er tilstrekkelig. Lyser kontinuerlig GRØNT Viser at ladingen er avsluttet. Lyser kontinuerlig RØDT Batteriet lades. Blinker gjentatt 3 x RØDT Batteriet er tomt.
Headsett Bluetooth™ (no) Riktig bruk av headsettet Bruk Bluetooth™-headsettet som vist på bildet. Mikrofonåpningen bør alltid peke mot munnen. Du kan tilpasse ørebøylen til øret ditt ved å bøye forsiktig på den. Den delen av gummiørestykket som stikker frem, skal gå litt inn i øregangen. det som står skrevet om Bluetooth™-forbindelser i bruksanvisningen til mobiltelefonen, siden betjeningselementene og displaysymbolene kan variere fra mobiltelefon til mobiltelefon.
Headsett Bluetooth™ (no) *: Disse produktene leveres som originalt Siemens-tilbehør. o Koble headsettet til mobiltelefonen Headsettet må være slått på. n 1. Koble pluggen på laderen, o. som vist på tegningen, til headsettet n. Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_no.fm 97 2. Koble laderens nettstøpsel til et vegguttak. Ladetid Et tomt batteri blir fulladet i løpet av rundt 2,5 timer. Visning under lading Lysdioden lyser rødt under ladingen.
Headsett Bluetooth™ (no) Slå Bluetooth-headsettet på og av Sett deretter på-/av-tasten i PÅstilling (I). Headsettet er slått på. Lysdioden blinker. For å slå av headsettet, må du sette på-/av-tasten i AV-stilling (0) Gjenopprette standardinnstillinger Hvis du vil koble opp Bluetooth™ headsettet til en annen mobiltelefon, gjenoppretter du standardinnstillingene for headsettet: 1. Slå på headsettet (se ovenfor). 2. Trykk samtidig på PTT-knappen og Ó-knappen på headsettet i minst 3 sekunder.
Headsett Bluetooth™ (no) Taleoppringing Stille inn volumet Du kan ringe opp et telefonnummer ved bare å si navnet høyt. Dette krever at telefonnummeret er lagret med en taleoppføring for navnet i adresseboken på mobiltelefonen. Les mer om dette i bruksanvisningen til mobiltelefonen. Med vippetasten kan du stille inn volumet. Denne funksjonen kan bare garanteres for Siemensmobiltelefoner. 1. Trykk kort på PTT-knappen. Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_no.fm 99 2.
Headsett Bluetooth™ (no) Avvise det aktuelle anropet Hold PTT-knappen lenge inne. Den aktive samtalen avsluttes. Den andre samtalen settes på vent. Overta samtale Fra telefon til headsett Trykk kort på PTT-knappen. Fra headsett til telefon Bruk betjeningselementene på mobiltelefonen. Les mer om dette i bruksanvisningen. Dempe mikrofonlyden Du kan dempe mikrofonlyden under en samtale. Dermed vil ikke samtalepartneren din høre deg. For å gjøre dette må du trykke på dempe-knappen.
Headsett Bluetooth™ (no) Samsvarserklæring Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_no.fm FCC: Utstyret overensstemmer med avsnitt 15 i FCC-reglene. Bruk av utstyret skjer på følgende vilkår: (1) Utstyret må ikke forårsake skadelig interferens, og (2) utstyret skal kunne motstå all mottatt interferens, inklusive interferens som kan forårsake feilaktig funksjon.
Headsett Bluetooth™ (no) Tekniske data Li-Ion-batteri 100 mAh Ladetid ca. 2,5 timer Standbytid inntil 150 timer Taletid inntil 3 timer* Rekkevidde maks. 10 meter, mindre innendørs Vekt ca. 15 gram Beskyttelsestype IP20 *: Avhengig av mobiltelefonen som brukes Kundeservice (Customer Care) Enkel og ukomplisert støtte ved spørsmål om teknologi og betjening av apparatet får du via vår online support på Internett: www.siemens-mobile.
Headset Bluetooth™(es) Headset Bluetooth™(es) Indicaciones de seguridad Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ES.fm Nota para los padres Lea con detenimiento el manual del usuario y las indicaciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Explique a sus hijos su contenido y los peligros que puede entrañar el uso del auricular Bluetooth™. Cuando utilice el auricular Bluetooth™, tenga en cuenta la normativa legal y las limitaciones locales. Estas pueden estar en vigor, p.
104 Headset Bluetooth™(es) Tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Deshágase de las baterías inservibles y de los auriculares Bluetooth™ de acuerdo con las normas legales. Utilice sólo accesorios originales Siemens. De este modo, se evitan posibles daños materiales y para la salud y se garantiza el cumplimiento de todas las normas relevantes. ¡Un uso inadecuado anula cualquier garantía! Nota En algunos países pueden existir limitaciones para la utilización de equipos Bluetooth™.
Headset Bluetooth™(es) 105 Esquema del auricular Tecla PTT (Tecla Push-To-Talk) Pulsar brevemente: Activar marcación por voz o contestar llamada. Pulsar prolongadamente: Finalizar llamada Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ES.fm Tecla silencio Desactiva el micrófono Tecla basculante para ajustar el volumen Ò Pulsar tecla: más alto Ó Pulsar tecla: más bajo Gancho de sujeción Conector de carga Altavoz con microcasco LED Señaliza diferentes estados del auricular (pág.
Headset Bluetooth™(es) Significado de la indicación del LED El diodo luminiscente (LED) señaliza los diferentes estados del auricular: Nota El color del LED depende del estado de carga y tiene los siguientes significados: • el ROJO indica que la batería está vacía y • el VERDE, un estado de carga suficiente. Encendido permanente VERDE Indica que el proceso de carga ha finalizado. Encendido permanente ROJO La batería se está cargando. Parpadea 3 veces en ROJO La batería está vacía.
Headset Bluetooth™(es) Colocar correctamente el auricular Póngase el auricular Bluetooth™ como se muestra en el dibujo. El orificio para el micrófono debería señalar siempre en dirección a la boca. Puede adaptar el gancho de sujeción a la oreja doblándolo con cuidado. Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ES.fm Asegúrese de que el extremo del auricular de goma que sobresale se introduce ligeramente en el pabellón auditivo.
Headset Bluetooth™(es) Para cargar el auricular, se necesita el adaptador de carga incluido en el paquete de suministro. Si se utiliza el adaptador de carga ECA-500*, también se puede cargar el auricular con Siemens Travel Charger ETC-500/510* o Siemens Car Charger Plus ECC-600*. *: Puede obtener ambos productos en la gama de accesorios originales Siemens. o n 1. Enchufe el conector del equipo de carga o en el auricular como se muestra en la figura n. 2.
Headset Bluetooth™(es) 4. Introduzca en el teléfono móvil, si así se solicita, la contraseña (PIN) del auricular: 0000. En ese momento, el auricular Bluetooth™ ha sido reconocido por el teléfono móvil. Conectar y desconectar el auricular Bluetooth Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ES.fm Deslice el interruptorde encendido/apagado hasta que alcance la posición de conectado (EIN) (I). El auricular se conecta. El LED parpadea.
Headset Bluetooth™(es) Marcación por voz Ajustar volumen Es posible marcar números de teléfono pronunciando simplemente un nombre. Para ello, el número debe estar guardado en el listín telefónico del teléfono móvil como registro de voz. Encontrará más información en el manual del usuario del teléfono móvil. El volumen se ajusta con la tecla basculante. No todos los teléfonos móviles admiten esta función. Retener la llamada 1. Pulse brevemente la tecla PTT. 2. Pronuncie el nombre.
Headset Bluetooth™(es) Se retiene la segunda llamada. Cuidado/resolución de problemas/datos del equipo Transferir llamada Consejos para el cuidado Rechazar la llamada actual Pulse prolongadamente la tecla PTT. La llamada activa finaliza. Del teléfono al auricular Pulse brevemente la tecla PTT. Del auricular al teléfono Utilice los elementos de manejo del teléfono móvil. Lea para ello el manual del usuario. Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ES.
112 Headset Bluetooth™(es) Declaración de conformidad CE: Siemens Information and Communication Mobile declara que el teléfono móvil descrito en estas instrucciones cumple todos los requisitos básicos y otras normas relevantes de la directiva 1999/5/CE (R&TTE). La correspondiente declaración de conformidad (DoC) ha sido confirmada mediante firma.
Headset Bluetooth™(es) Características técnicas Batería LiIon 100 mAh Tiempo de aprox. 2,5 horas carga Tiempo en hasta 150 horas espera Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ES.fm Tiempo de hasta 3 horas* conversación Alcance máx. 10 metros; en edificios, menos Peso aprox.
Auricular Blu etooth™ (pt) Auricular Bluetooth™ (pt) Avisos de segurança Aviso para os pais Antes da utilização leia com atenção o manual de instruções e os avisos de segurança! Explique aos seus filhos o seu conteúdo e os perigos que podem ocorrer devido à utilização do Auricular Bluetooth™! Ao utilizar o Auricular Bluetooth™ observe as normas legais e restrições locais. Estas podem existir, por ex. nos aviões, postos de abastecimento de gasolina, hospitais ou durante a condução.
Auricular Bluetooth™ (pt) Atenção: Elimine as abaterias gastas e auriculares Bluetooth™ em conformidade com as disposições legais. Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_PT.fm O auricular Bluetooth™ poderá causar interferências na proximidade de televisores, rádios ou computadores. Utilize apenas acessórios originais da Siemens. Deste modo, evita possíveis problemas graves de saúde e danos materiais e garante que sejam observadas todas as disposições relevantes.
116 Auricular Bluetooth™ (pt) Resumo auricular Tecla PTT (tecla Push-To-Talk) Premir brevemente: Activar marcação por voz ou atender chamada. Premir longamente: Terminar a chamada Botão basculante do volume Ò Premir botão: mais alto Ó Premir botão: mais baixo Clip de orelha Unidade de recarga Altifalante com elemento de orelha LED sinaliza os diversos estados do auricular (pág.
Auricular Bluetooth™ (pt) Significado do LED O indicador luminoso (LED) sinaliza os diversos estados do auricular: Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_PT.fm Aviso A cor do LED depende do estado de carga. Sendo: • VERMELHO - bateria fraca e • VERDE - carga suficiente. VERDE fixo Fim da operação de carga. VERMELHO fixo Carga em curso. Intermitente repete 3x VERMELHO Bateria vazia. Fixo Durante a identificação.
Auricular Bluetooth™ (pt) Posição correcta do auricular Coloque o auricular Bluetooth™ conforme se vê na figura. A entrada do microfone deve estar sempre orientada para a boca. Se o dobrar cuidadosamente, poderá adaptar o clip de orelha ao seu ouvido. Certifique-se de que a extremidade saliente da peça de borracha entra no canal auditivo. caso, é preferido o perfil de Mãos-livres.
Auricular Bluetooth™ (pt) Se utilizar o adaptador de carga ECA-500* o auricular também pode ser carregado com um Carregador de Viagem Siemens ETC-500/510* Carregador de Isqueiro Plus Siemens ECC-600*. *: Estes produtos fazem parte da gama de acessórios originais da Siemens. Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_PT.fm o n 1. Insira a ficha do carregador o conforme indicado na figura, no auricular n. 2. Insira a ficha de rede do carregador na tomada de rede.
Auricular Bluetooth™ (pt) Ligar e desligar o auricular Bluetooth Coloque a tecla de ligar/desligar na posição LIGADO (I). O auricular está ligado. O LED está intermitente. Para desligar, coloque a tecla de ligar/desligar na posição de desligado (0) Repor A fim de associar o auricular Bluetooth™ a outro telemóvel, deve repor as definições do auricular: 1. Ligue o auricular (ver acima). 2. Prima então em simultâneo a tecla PTT no auricular e a tecla Ó durante, no mínimo, 3 segundos.
Auricular Bluetooth™ (pt) Marcação por voz Regular o volume Os números de telefone só podem ser marcados mediante anúncio de voz. Para o efeito, a lista de endereços do telemóvel deve ter guardada uma gravação de voz do nome associado ao número de telefone. Consulte o manual de instruções do telemóvel. O volume é regulado através do botão basculante. Esta função não é compatível com todos os telemóveis. Retenção de chamadas 1. Prima brevemente a tecla PTT.
Auricular Bluetooth™ (pt) Terminar a chamada em curso Prima longamente a tecla PTT. A chamada em curso será terminada. Cuidados / eliminação de erros / dados técnicos A segunda chamada está retida. Cuidados a ter Transferir chamadas Do telemóvel para o auricular Prima brevemente a tecla PTT. • Limpe o auricular com um pano húmido ou com um pano anti-estático sem recurso a detergentes químicos. Do auricular para o telemóvel Utilize os elementos de comando do telemóvel.
Auricular Bluetooth™ (pt) Declaração de conformidade Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_PT.fm FCC: Este dispositivo cumpre a parte 15 do regulamento FCC. O funcionamento está sujeito às seguintes condições: (1) o dispositivo não deve causar interferências nocivas, e (2) o dispositivo deve aceitar qualquer interferência, mesmo se tal interferência possa causar um funcionamento não desejado.
Auricular Bluetooth™ (pt) Dados técnicos Bateria LiIon 100 mAh Tempo de carga aprox. 2,5 horas Autonomia até 150 horas em standby Autonomia até 3 horas* de conversação Alcance máx. 10 m, menos dentro de edifícios Peso aprox. 15 gr Classe de protecção IP20 *: Consoante o telemóvel utilizado Serviço ao cliente (Customer Care) Existe disponível um serviço de apoio simples e directo para esclarecimento de questões de ordem técnica e funcional, através do nosso Online Support, na Internet: www.
Bluetooth™ Kulaklık Seti (tr) Güvenlik bilgileri Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_TR.
126 Bluetooth™ Kulaklık Seti (tr) Lütfen aşağıdakilere dikkat edin: Kullanılmayan pilleri ve Bluetooth™ kulaklık setlerini yasalara uygun olarak elden çıkarın. Yalnızca orijinal Siemens aksesuarları kullanın. Böylece olası sağlık sorunlarını ve maddi hasarları önleyebilir ve ilgili yasal mevzuata uyulduğundan emin olabilirsiniz. Kurallara aykırı kullanım her türlü garantiyi geçersiz kılar! Not Bazı ülkelerde Bluetooth™ cihazlarının kullanımıyla ilgili kısıtlamalar olabilir.
Bluetooth™ Kulaklık Seti (tr) 127 Kulaklık setine genel bakış PTT tuşu (Push-To-Talk tuşu) Kısa süreli basıldığında: Sesle arama etkinleştirilir veya gelen arama cevaplanır. Uzun süreli basıldığında: Görüşme sona erer Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_TR.
Bluetooth™ Kulaklık Seti (tr) LED göstergesinin anlamı Işıklı gösterge (LED), kulaklık setinin çeşitli durumlarını gösterir: Not LED'in rengi şarj durumuna bağlıdır: • KIRMIZI, pilin boşaldığını, • YEŞİL, şarjın yeterli olduğunu gösterir. Sürekli YEŞİL yanıyorsa Şarj işlemi sona ermiştir. Sürekli KIRMIZI yanıyorsa Pil şarj edilmektedir. 3 kez art arda KIRMIZI yanıp sönerse Pil boşalmıştır. Sürekli yanıyorsa Tanıtma işlemi sürmektedir. 5 kez yanıp sönerse Tanıtma işlemi başarıyla tamamlanmıştır.
Bluetooth™ Kulaklık Seti (tr) Kulaklık setini doğru şekilde takma Bluetooth™ kulaklık setini şekilde gösterildiği gibi takın. Mikrofon daima ağzınıza yönelmiş durumda olmalıdır. Kulaklık tutucusunu dikkatlice bükerek kulağınıza göre ayarlayabilirsiniz. Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_TR.fm Lastik kulak bölümünün oluşturduğu çıkıntının kulağın içine biraz girmesine dikkat edin. 129 ile birlikte kullanılabilir. Kullanım sırasında ahizesiz görüşme profili etkinleşir.
Bluetooth™ Kulaklık Seti (tr) ETC-500/510* veya Siemens Car Charger Plus ECC-600* ile de şarj edebilirsiniz. *: Bu ürünleri orijinal Siemens aksesuarları ürün yelpazesinde bulabilirsiniz. o n 1. Şarj cihazının fişini o şekilde gösterildiği gibi kulaklık setine takın n. 2. Şarj cihazının fişini elektrik prizine takın. Şarj süresi Boş bir pil yaklaşık 2,5 saatte tamamen şarj olur. Şarj sırasında gösterge Şarj sırasında LED kırmızı renkte yanar. Pil tamamen şarj olduğunda LED yeşil renkte yanar.
Bluetooth™ Kulaklık Seti (tr) Bluetooth kulaklık setini açma ve kapatma Açma/kapatma düğmesini AÇIKkonumuna (I) getirin. Kulaklık seti açılır. LED yanıp söner. Kapatmak için açma/kapatma düğmesini KAPALI konumuna (0) getirin. Fabrika ayarlarını yükleme Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_TR.fm Bluetooth™ kulaklık setini başka bir cep telefonuna tanıtmak için fabrika ayarlarını geri yükleyin: 1. Kulaklık setini açın (bkz. yukarıdaki bölüm). 2.
Bluetooth™ Kulaklık Seti (tr) Sesle arama Ses düzeyini ayarlama Aramak istediğiniz kişinin adını söyleyerek, o kişinin telefon numarasının çevrilmesini sağlayabilirsiniz. Bunun için cep telefonunun adres defterine, telefon numarasına ilişkin bir ses kaydı yapılması gerekir. Cep telefonunuzun kullanım kılavuzunda bununla ilgili bilgileri okuyun. Ses düzeyini iki konumlu düğmeyle ayarlayabilirsiniz. Bu fonksiyon tüm cep telefonları tarafından desteklenmez. Görüşmeyi beklemeye alma 1.
Bluetooth™ Kulaklık Seti (tr) Süren görüşmeyi sona erdirme PTT düğmesine uzun süreli basın. Yapmakta olduğunuz görüşme sona erer. İkinci görüşme kabul edilir. Görüşmeyi aktarma Telefondan kulaklık setine PTT düğmesine kısa süreli basın. Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_TR.fm Kulaklık setinden telefona Cep telefonunuzun kumanda öğelerini kullanın. Kullanım kılavuzunda bununla ilgili bilgileri okuyun.
134 Bluetooth™ Kulaklık Seti (tr) Uygunluk bildirimi CE: Siemens Information and Communication mobile, elinizdeki kullanım kılavuzunda bahsi geçen cihazın 1999/5/EC (R&TTE) tarih ve başlıklı talimatta yer alan hükümlere ve temel taleplere uygun olduğunu beyan eder. İlgili uygunluk bildirimi (DoC) imzalanmıştır.
Bluetooth™ Kulaklık Seti (tr) Teknik veriler Li-İyon pil 100 mAh Şarj süresi yaklaşık 2,5 saat Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_TR.
Φορητό ακουστικό Bluetooth™ Υποδείξεις ασφαλείας Öïñçôü áêïõóôéêü Bluetooth™ Υπόδειξη για τους γονείς ∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας και τις υποδείξεις ασφαλείας πριν από τη χρήση! Ενηµερώστε τα παιδιά σας για το περιεχόµενο και τους κινδύνους κατά τη χρήση του φορητού ακουστικού Bluetooth™ ! Κατά τη χρήση του ακουστικού Bluetooth™ τηρήστε τυχόν νοµικές διατάξεις και τοπικούς περιορισµούς. Οι συγκεκριµένοι ενδέχεται να ισχύουν π. χ.
Φορητό ακουστικό Bluetooth™ Παρακαλούµε προσέξτε: Η απόρριψη των χρησιµοποιηµένων µπαταριών και των ακουστικών Bluetooth™ πρέπει να γίνεται σύµφωνα µε τις ισχύουσες νοµοθετικές διατάξεις. Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_EL.fm Τα ακουστικά Bluetooth™ ενδέχεται να προκαλέσουν ανωµαλίες στη λειτουργία τηλεοράσεων, ραδιοφώνων και Η/Υ. Χρησιµοποιείτε µόνο γνήσια αξεσουάρ της Siemens.
138 Φορητό ακουστικό Bluetooth™ Παρουσίαση φορητού ακουστικού Πλήκτρο PTT (Πλήκτρο Push-To-Talk) Πατώντας στιγµιαία: Ενεργοποίηση φωνητικής κλήσης ή αποδοχή συνοµιλίας. Κρατώντας πατηµένο: Τερµατισµός συνοµιλίας Πλήκτρο ρύθµισης της έντασης Ò -πατώντας το πλήκτρο: αύξηση έντασης Ó -πατώντας το πλήκτρο: µείωση έντασης Κλιπ στήριξης για το αυτί Υποδοχή φόρτισης Ηχείο µε κλιπ στήριξης για το αυτί Ενδεικτική λυχνία (LED) σηµατοδοτεί διαφορετικές καταστάσεις του φορητού ακουστικού (σελ.
Φορητό ακουστικό Bluetooth™ Σηµασία των ενδείξεων της λυχνίας (LED) Η φωτοδίοδος (LED) σηµατοδοτεί τις διαφορετικές καταστάσεις του φορητού ακουστικού: Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_EL.fm Υπόδειξη Το χρώµα της ενδεικτικής λυχνίας (LED) εξαρτάται από την κατάσταση φόρτισης. Ως εκ τούτου είναι: • ΚΟΚΚΙΝΟ, υποδεικνύοντας µία αποφορτισµένη µπαταρία και • ΠΡΑΣΙΝΟ, υποδεικνύοντας επαρκή φόρτιση.
140 Φορητό ακουστικό Bluetooth™ Σωστή τοποθέτηση του φορητού ακουστικού Φοράτε το ακουστικό Bluetooth™, όπως υποδεικνύεται στο σχήµα. Η οπή του µικροφώνου πρέπει να κοιτάζει πάντοτε προς την κατεύθυνση του στόµατος. Κάµπτοντάς το προσεκτικά, µπορείτε να προσαρµόσετε το κλιπ στο αυτί σας. Προσέξτε το προεξέχον άκρο του ελαστικού τµήµατος να εισάγεται ελαφρά στην ακουστική δίοδο. χρήσης του κινητού τηλεφώνου, διότι ο χειρισµός του και οι ενδείξεις οθόνης διαφέρουν από τηλέφωνο σε τηλέφωνο.
Φορητό ακουστικό Bluetooth™ *: Τα συγκεκριµένα προϊόντα θα προµηθευτείτε από τα εξουσιοδοτηµένα καταστήµατα που διαθέτουν γνήσια αξεσουάρ Siemens. o Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_EL.fm n 1. Συνδέστε το βύσµα του φορτιστή o , όπως υποδεικνύεται στο σχήµα στο φορητό ακουστικό n. 2. Συνδέστε το φις του φορτιστή στην πρίζα. Χρόνος φόρτισης Μια άδεια µπαταρία φορτίζεται πλήρως σε περίπου 2,5 ώρες.
Φορητό ακουστικό Bluetooth™ Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση φορητού ακουστικού Bluetooth Μετακινήστε το διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης στη θέση Ανοικτό (I). Το φορητό ακουστικό ενεργοποιείται. Η ενδεικτική λυχνία (LED) αναβοσβήνει. Για να το απενεργοποιήσετε, µετακινήστε το διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης στη θέση Κλειστό (Ο) Επαναφορά Για να καταχωρήσετε το φορητό ακουστικό Bluetooth™ σε ένα άλλο κινητό τηλέφωνο, επαναφέρετε το φορητό ακουστικό στις εργοστασιακές ρυθµίσεις: 1.
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_EL.fm Φορητό ακουστικό Bluetooth™ 143 Φωνητική κλήση Ρύθµιση έντασης Έχετε τη δυνατότητα να καλέσετε αριθµούς µόνο µε την εκφώνηση ενός ονόµατος. Για το σκοπό αυτό πρέπει να έχει αποθηκευτεί στον Κατάλογο ∆ιευθύνσεων του κινητού τηλεφώνου µία φωνητική εγγραφή του ονόµατος για τον αριθµό κλήσης. ∆ιαβάστε σχετικά τις οδηγίες χρήσης του κινητού τηλεφώνου. Η συγκεκριµένη λειτουργία δεν υποστηρίζεται από όλα τα κινητά τηλέφωνα. 1.
Φορητό ακουστικό Bluetooth™ Απόρριψη τρέχουσας κλήσης Κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο PTT. Η ενεργή συνοµιλία τερµατίζεται. Μεταβίβαση κλήσης Από το τηλέφωνο στο φορητό ακουστικό Πατήστε το πλήκτρο PTT στιγµιαία. Από το φορητό ακουστικό στο τηλέφωνο Χρησιµοποιήστε τα πλήκτρα χειρισµού του κινητού τηλεφώνου. ∆ιαβάστε τις σχετικές οδηγίες χρήσης. Σίγαση µικροφώνου Κατά τη διάρκεια µίας συνοµιλίας µπορείτε να απενεργοποιήσετε το µικρόφωνο. Στην περίπτωση αυτή ο συνοµιλητής σας δεν σας ακούει.
Φορητό ακουστικό Bluetooth™ Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_EL.fm ∆ήλωση συµµόρφωσης FCC: Η συγκεκριµένη συσκευή συµµορφώνεται µε το τµήµα 15 των κανονισµών FCC. Προϋποθέσεις για τη λειτουργία της συσκευής: (1) η συσκευή δεν προκαλεί επικίνδυνες παρεµβολές, και (2) δεν επηρεάζεται από κανενός είδους παρεµβολές, ακόµη και όταν πρόκειται για παρεµβολές, που ενδέχεται να έχουν ανεπιθύµητες συνέπειες.
Φορητό ακουστικό Bluetooth™ Τεχνικά χαρακτηριστικά Μπαταρία 100 mAh Ιόντων Λιθίου Χρόνος φόρτισης περίπου 2,5 ώρες Χρόνος αναµονής έως και 150 ώρες Χρόνος οµιλίας έως και 3 ώρες* Εµβέλεια µέγ.
Zest. słuchawkowy Bluetooth™ (pl) 147 Bezpieczeństwo Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_PL.fm Zest. słuchawkowy Bluetooth™ Uwagi dla rodziców (pl) Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się ze instrukcją obsługi i wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa. Należy wytłumaczyć dzieciom treść instrukcji i zagrożenia wynikające z używania zestawu słuchawkowego Bluetooth™.
148 Zest. słuchawkowy Bluetooth™ (pl) Pamiętaj: Zużyte baterie i zestawy słuchawkowe Bluetooth™ należy oddać do recyklingu zgodnie z przepisami. Należy używać wyłącznie oryginalnego wyposażenia dodatkowego firmy Siemens. W ten sposób można uniknąć uszczerbku na zdrowiu oraz uszkodzeń przedmiotów i zapewnić przestrzeganie ważnych zasad. Niewłaściwe użytkowanie unieważnia gwarancję! Uwaga W niektórych krajach mogą występować ograniczenia stosowania urządzeń Bluetooth™.
Zest. słuchawkowy Bluetooth™ (pl) 149 Opis zestawu Przycisk PTT Przycisk (Push-To-Talk) Naciśnij krótko: Uaktywnia wybieranie głosowe lub odbiera połączenie. Naciśnij długo: Zakończenie połączenia Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_PL.
150 Zest. słuchawkowy Bluetooth™ (pl) Dioda LED (Light Emitting Diode) sygnalizuje poszczególne stany zestawu słuchawkowego: Uwaga Kolor wskaźnika LED oznacza stopień naładowania baterii: Przy czym: • CZERWONY - bateria rozładowana • ZIELONY - bateria dostatecznie naładowana. Ciągły ZIELONY Zakończenie ładowania. Ciągły CZERW. Ładowanie baterii. Miga x3 CZERW. Pusta bateria. Światło ciągłe Podczas rejestrowania. Miga x5 Pomyślne zakończenie rejestracji.
Zest. słuchawkowy Bluetooth™ (pl) 151 Prawidłowa eksploatacja słuchawki Korzystaj z zestawu Bluetooth™ tak jak pokazano na poniższym diagramie. Mikrofon zawsze powinien być skierowany w stronę ust. Poprzez delikatne doginanie można dopasować uchwyt do ucha. Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_PL.fm Należy zwrócić uwagę, iż wystający koniec gumowego elementu dousznego wnika nieznacznie do wnętrza ucha.
152 Zest. słuchawkowy Bluetooth™ (pl) Zestaw słuchawkowy może być także naładowany przy zastosowaniu adaptera ECA -500* przy pomocy ładowarki podróżnej Siemens ETC-500/ 510* i ładowarki samochodowej Siemens ECC-600*. *: Produkty te znajdują się w ofercie oryginalnego wyposażenia dodatkowego firmy Siemens. o n Oznaczenia podczas ładowania Dioda wskaźnika miga na czerwono podczas ładowania. Kiedy dioda wskaźnika świeci się na zielono, bateria jest w pełni naładowana..
Zest. słuchawkowy Bluetooth™ (pl) 153 4. Jeśli wymagane, wprowadź w telefonie hasło (PIN) dla zestawu: 0000. Zestaw Bluetooth™ został zarejestrowany w telefonie. Włączanie/wyłączanie zestawu Bluetooth Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_PL.fm Przesuń klawisz włączania/ wyłączania do pozycji WŁ (I). Zestaw jest włączony. Wskaźnik diodowy migocze.
154 Zest. słuchawkowy Bluetooth™ (pl) Wybieranie głosowe Ustawianie głośności Możliwe jest wybieranie numeru poprzez głośne wypowiedzenie nazwy/nazwiska. Należy przyporządkować zarejestrowane wcześniej nagranie głosowe do żądanego numeru w książce adresowej. Zapoznaj się z instrukcją obsługi telefonu. Głośność można regulować za pomocą przełącznika na słuchawce zestawu. 1. Naciśnij krótko klawisz PTT. 2. Wypowiedz nazwę/nazwisko.
Zest. słuchawkowy Bluetooth™ (pl) 155 Naciśnij długo przycisk PTT. Bieżące połączenie zostanie zakończone. Konserwacja / usuwanie problemów / dane urządzenia Drugie połączenie zostanie zawieszone. Wskazówki Odrzucenie bieżącego połączenia Przenoszenie połączenia Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_PL.fm Z telefonu do zestawu Naciśnij przycisk PTT krótko. Z zestawu do telefonu Użyj klawisza sterującego telefonu. Zapoznaj się z instrukcją obsługi telefonu.
156 Zest. słuchawkowy Bluetooth™ (pl) Deklaracja zgodności CE: Siemens Information and Communication mobile oświadcza niniejszym, iż opisane w tej instrukcji urządzenie odpowiada wymogom i innym właściwym warunkom dyrektywy 1999/5/EC (R&TTE). Stosowne oświadczenie o zgodności (DoC) zostało podpisane.
Zest. słuchawkowy Bluetooth™ (pl) 157 Dane techniczne Bateria LiIon 100 mAh Czas około 2,5 godziny ładowania Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_PL.fm Czas do 150 godzin gotowości Czas rozmów do 3 godzin* Zasięg maks. 10 m, mniej w budynkach Waga około 15 g Typ zabezp. IP20 *: Zależy od użytego telefonu Obsługa klientów Szybka, bezpośrednia pomoc w kwestiach technicznych i użytkowych jest dostępna w Internecie: www.siemens-mobile.
Гарнитура Headset Bluetooth™ Гарнитура Headset Bluetooth™ Меры предосторожности Указание для родителей Перед использованием телефона внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и раздел „Меры предосторожности“! Объясните вашим детям их содержание и возможные опасности при использовании гарнитуры Bluetooth™! При использовании гарнитуры Bluetooth™ обратите внимание на законодательные акты и местные ограничения, которые могут действовать, например, в самолетах, на заправочных станциях, в медицинских уч
Гарнитура Headset Bluetooth™ Внимание: Утилизация гарнитуры Bluetooth™ и использованных аккумуляторов должна осуществляться в соответствии с действующим законодательством. Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ru.fm На близком расстоянии гарнитура Bluetooth™ может создавать помехи телевизорам, радиоприемникам и компьютерам. Используйте только оригинальные аксессуары фирмы Siemens.
160 Гарнитура Headset Bluetooth™ Обзор Кнопка PTT (кнопка „Нажми и говори“) Нажмите и отпустите: включение голосового набора или прием вызова. Удерживайте нажатой: завершение соединения. Регулировка громкости кнопка кнопка Ò: громче Ó: тише Держатель Разъем зарядного устройства Капсюль и наушник Индикатор сигнализация режимов работы (стр. 161) Включение/выключение Микрофон Разъем зарядного устройства Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ru.
Гарнитура Headset Bluetooth™ Индикатор Светодиодный индикатор служит для индикации различных режимов работы гарнитуры: Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ru.fm Внимание Цвет индикатора зависит от состояния аккумулятора: • КРАСНЫЙ - аккумулятор разряжен, • ЗЕЛЕНЫЙ - заряда аккумулятора достаточно для работы гарнитуры. Горит ЗЕЛЕНЫЙ Индикация окончания зарядки. Горит КРАСНЫЙ Осуществляется зарядка. КРАСНЫЙ мигает 3 раза Аккумулятор разряжен.
Гарнитура Headset Bluetooth™ Правильное ношение гарнитуры Правильное положение гарнитуры Bluetooth™ изображено на рисунке. Микрофон всегда должен быть направлен в сторону рта. Осторожно сгибая держатель вы можете удобно расположить его на вашем ухе. Следите за тем, чтобы выступающая часть резинового капсюля слегка входила в ушное отверстие. раздел, посвященный использованию Bluetooth™, так как управление и дисплейные сообщения различаются у разных моделей телефонов.
Гарнитура Headset Bluetooth™ Регистрация гарнитуры на мобильном телефоне o n 1. Вставьте штекер зарядного устройства o в гарнитуру n, как показано на рисунке. 2. Подключите зарядное устройство к сети питания. Продолжительность зарядки Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ru.fm 163 Полная зарядка разряженного аккумулятора осуществляется примерно за 2,5 часа. Индикация во время зарядки Во время зарядки горит индикатор.
Гарнитура Headset Bluetooth™ Включение и выключение гарнитуры Bluetooth™ Переместите переключатель включения/выключения гарнитуры в положение „Вкл“ (I). Гарнитура включается. Индикатор мигает. Для выключения гарнитуры переместите переключатель включения/выключения в положение „Выкл“ (0). Возврат к стандартным настройкам Для регистрации гарнитуры Bluetooth™ на другом мобильном телефоне вы должны восстановить стандартные настройки гарнитуры: 1. Включите гарнитуру (см. выше). 2.
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ru.fm Гарнитура Headset Bluetooth™ 165 Голосовой набор Регулировка громкости Вы можете набрать номер, просто произнеся имя абонента. Метка голосового набора должна быть сохранена вместе с абонентским номером в адресной книге мобильного телефона. Прочитайте инструкцию по эксплуатации мобильного телефона. Эта функция поддерживается не всеми мобильными телефонами. 1. Нажмите и быстро отпустите кнопку PTT. 2. Произнесите имя.
Гарнитура Headset Bluetooth™ Завершение текущего соединения Нажмите и удерживайте нажатой кнопку PTT. Текущее соединение завершается. Принимается второй вызов. Переключение разговора С телефона на гарнитуру Нажмите и быстро отпустите кнопку PTT. С гарнитуры на телефон Используйте клавиши мобильного телефона - см. инструкцию по эксплуатации мобильного телефона. Отключение микрофона Во время разговора вы можете отключить микрофон. Ваш собеседник не будет вас слышать.
Гарнитура Headset Bluetooth™ Соответствие стандартам FCC: Это устройство удовлетворяет требованиям части 15 директив FCC. Условия работы данного устройства: (1) устройство не создает помех и (2) устройство должно работать в условиях помех, включая помехи, которые могут вызвать неправильное функционирование устройства. FCC ID:BCE-HHB600 Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ru.
Гарнитура Headset Bluetooth™ Технические характеристики Литий-ионный 100 мАч аккумулятор Время зарядки около 2,5 часов Время работы до 150 часов* в режиме готовности Время разговора до 3 часов* Дальность связи до 10 м, уменьшается в зданиях Масса около 15 г Тип защиты IP20 * Зависит от используемого мобильного телефона Сервисная служба Мы предоставляем вам быструю и индивидуальную консультацию! Вы можете позвонить по номеру бесплатной горячей линии Siemens в России: 8 (800) 200 10 10 Квалифициро
Гарантийный талон Гарантийны Гарантия производителя распространяется только на телефоны производственных серий, предназначенных для Российской й талон Федерации при соблюдении условий гарантийного обслуживания. http://www.siemens-mobile.ru Информацию по сервисным центрам можно получить по телефону горячей линии: 8 (800) 200 10 10 Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ru.fm Отметка о продаже Изделие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Siemens Service Siemens Service Simple, straightforward support for technical and operational queries is available from our online support service on the Internet: www.siemens-mobile.com/ mobilescustomercare If repair work is necessary, please contact one of our service centres: Abu Dhabi ................................0 26 42 38 00 Argentina.............................0 80 08 88 98 78 Australia .................................13 00 66 53 66 Austria....................................
Bluetooth 2004.qxd 23.02.2004 17:16 Uhr Seite 1 s Headset Bluetooth HHB-600/610/620/640 Issued by Information and Communication mobile Haidenauplatz 1 D-81667 Munich © Siemens AG 2004 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved. Siemens Aktiengesellschaft www.siemens-mobile.com A31008-N7401-A100-1-SP1 Ref.No.