Siemens GAS-ELEKTRO FORNUIS VAN ROESTVRIJSTAAL MODEL: HQ74552.E CUCINA MISTA IN ACCIAIO INOX MODELLO: HQ74552.E COCINA ELÉCTRICA DE ACERO INOXIDABLE MODELO: HQ74552.E FOGÃO ELÉCTRICO E A GÁS EM AÇO INOXIDÁVEL MODELO: HQ74552.
NL INHOUDSOPGAVE Pagina Belangrijke aanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Beschrijving van het fornuis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Instructies voor het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Werking van de kookplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NL Belangrijke aanwijzingen Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie met betrekking tot de veiligheid tijdens de installatie, het gebruik en het onderhoud. Lees de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing daarom aandachtig door en berg de gebruiksaanwijzing zorgvuldig op om deze later te kunnen raadplegen. Deze gebruiksaanwijzing is op verschillende versies van dit apparaat van toepassing.
NL Belangrijke aanwijzingen • Controleer regelmatig de toestand van de gastoevoerslang. Laat een kapotte slang vervangen door een erkend installateur. • Pannen met een diameter van minder dan 80 mm of meer dan 260 mm mogen niet worden gebruikt. Bij het gebruik van grotere pannen, moet een minimale afstand van 50 mm tussen de kookpannen en de brandbare omgeving worden aangehouden. Een minimale afstand van 15 mm moet worden aangehouden tussen de bedieningsknop en de pot of pan.
NL Beschrijving van het fornuis B Kookplaat (5 branders) F D A G B 40 5 89 R 890 S 61 E 5 C M H Kookplaat (6 branders) N T 0÷60 B C A 40 5 89 G B R B 890 S 61 5 D M N 0÷60 H T A B C D G R M S T E Hulpbrander Normale brander Grote brander Drievoudige ring (wok) Pannendrager Verkleiningsrooster Bedieningsknoppen voor gasbranders Functiecontrolelampje elektrische oven Elektrische klok Bougies voor automatische ontsteking F Thermo-elektrische beveiliging – deze treedt in we
NL Instructies voor het gebruik Werking van de kookplaat Belangrijk: De branders hebben verschillende afmetingen en vermogens. Kies de brander die wat betreft de grootte het meest geschikt is voor de pan die u wilt gaan gebruiken. De gekozen brander kan met bijbehorende knop (M) als volgt worden geregeld: • Gebruik de automatische vonkontsteking niet langer dan 15 seconden achter elkaar. Regelknop dicht • Problemen met de ontsteking kunnen het gevolg zijn van lucht in de gasleidingen.
NL Instructies voor het gebruik De kookplaat is voorzien van een verkleiningsrooster (afb. 1), die uitsluitend op de hulpbrander (A) mag worden gebruikt. Afb. 1 Bedieningsknoppen en displaypaneel Toets klok Gebruik deze toets om de tijd van de dag, de bereidingstijd en eindtijd in te stellen. Sleuteltoets Gebruik deze toets voor het in-/uitschakelen van het kinderslot.
NL Instructies voor het gebruik Semi-automatisch gebruik. Instelling wijzigen. Druk op de toets klok. Wijzig de kooktijd met de toetsen + of – . 1. Druk op de toets klok. Het kooktijdsymbool gaat knipperen. Instelling annuleren. Druk op de toets klok. Druk op de toets – tot het display op nul staat. Zet de functietoets op 0. Kooktijd instellen terwijl de tijd op de klok onzichtbaar is. Druk tweemaal op de toets klok en voer de instelling uit zoals beschreven onder punt 2 (halfautomatische werking).
NL Instructies voor het gebruik De instelling wordt na een paar seconden geaccepteerd. Op het display staat de eindtijd totdat de oven wordt ingeschakeld. Geluidssigaaal U kunt de timer als keukentimer gebruiken. Deze werkt onafhankelijk van de oven. De timer heeft een speciaal geluidssignaal. Dat wil zeggen dat u hoort wanneer de ingestelde tijd is verstreken of wanneer de bereidingstijd is voltooid. U kunt de timer zelfs instellen als de kinderbeveiliging actief is. Kookwekker 1.
NL Instructies voor het gebruik De kookwekker begint na een paar seconden. Het symbool op het display gaat branden. De tijd loopt zichtbaar af. Na het verstrijken van de ingestelde tijd, klinkt er een geluidssignaal. Druk op de toets kookwekker . Het kookwekkersymbool gaat uit. Basisinstelling. Tijd = Tijd in Timer-display Tijd = tijd onzichtbaar Kooktijd wijzigen Druk op de toets kookwekker. Verander de tijd met de toets + of – . Geluidssigaaal duur = ca. 2 minuten.
NL Instructies voor het gebruik 2. Verander de basisinstelling met de toets + of – . Kinderslot. De oven is voorzien van een kinderslot, zodat kinderen hem niet per ongeluk kunnen inschakelen. De oven vergrendelen. Druk op de toets sleutel tot het symbool op het display verschijnt. Dit duurt ongeveer 4 seconden. Ontgrendelen. Druk op de toets sleutel tot dooft. Opmerking De instelling van het kinderslot gaat verloren als de stroom wordt onderbroken. 3. Bevestig de wijziging met de toets klok.
NL Instructies voor het gebruik WAARSCHUWING – OVEN: Indien de oven of gril zijn ingeschakeld, kunnen sommige onderdelen bijzonder heet worden; daarom moeten kinderen uit de buurt van het apparaat blijven. Nadat u de gewenste verwarmingsmethode heeft gekozen, stelt u de temperatuurschakelaar (N) (zie afbeelding op pagina 5) in op de gewenste temperatuur. – Kook geen maaltijden op de bodem van de oven. • Voor het op normale conventionele wijze koken (braden, bakken enz.
NL Instructies voor het gebruik aangebracht op steun "A" en schroef de hendel "D" van het spit (afb. 2). Plaats steun A in de derde roostersteun van onderen (afb. 3) en bevestig stang "C" in de opening "G" van de spitmotor (afb. 4). Draai het spit rond terwijl u hem op zijn plaats bevestigd. Plaats de lekbak op de onderste roostersteunen (niveau B, afb. 3). Dit niveau wordt uitsluitend gebruikt om de pan te plaatsen wanneer het draaispit en/of de grill wordt gebruikt.
NL Instructies voor het gebruik • Na de reiniging kunnen de oppervlakken desgewenst worden behandeld met een glansmiddel. Gebruik hiervoor uitsluitend middelen die geschikt zijn voor roestvrijstaal. Vervangen van de ovenlamp Zorg ervoor dat het apparaat niet op het elektriciteitsnet is aangesloten. Schroef aan de binnenzijde van de oven de glazen beschermkap los (afb.
NL Kooktips Bakken/braden met boven- en onderwarmte Temp.
NL Kooktips Bakken/braden met HETE LUCHT Gerecht Gebak * Met geklopt deeg, in bakvorm * Met geklopt deeg, zonder bakvorm Kruimeldeeg, taartbodem Kruimeldeeg met vochtige vulling Kruimeldeeg met droge vulling * Met natuurlijk gerezen deeg Klein gebak Vlees (1-1,5 kg) Op het rooster bereid vlees Kalfsvlees Rundvlees Rosbief (rosé) Varkensvlees Kip In de braadslede bereid vlees Kalfsvlees Rundvlees Varkensvlees Kip Kalkoen in stukken Eend Stoofschotels Rundvleesstoofschotel Kalfsvleesstoofschotel Vis Visfilets
NL Aanwijzingen voor de installateur Het apparaat is ingedeeld in klasse 1 of klasse 2, subklasse 1 De technische kenmerken van het fornuis vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant van de lade aan de voorzijde. Aanwijzingen voor de installateur Het apparaat moet overeenkomstig de plaatselijke voorschriften, met behulp van een stabiliteitsvoorziening aan de structuur van het gebouw worden gemonteerd.
NL Aanwijzingen voor de installateur De afmetingen van het fornuis vindt u in de afbeelding op pagina 5. De minimum afstanden zoals aangegeven in afb. 8 moeten worden aangehouden om een correcte werking van het fornuis te garanderen. Bovendien moeten de aangrenzende oppervlakken bestand zijn tegen temperaturen van 85°C. Voorwaarde voor ventilatie De ruimte waarin het fornuis wordt geplaatst, moet over een luchttoevoer overeenkomstig de plaatselijke regels beschikken.
NL Aanwijzingen voor de installateur Het fornuis moet dus ook overeenkomstig de plaatselijke regels worden geïnstalleerd. Door een onjuiste installatie kan de aanspraak op garantie verloren gaan en kan leiden tot juridische stappen. • Om een veilige werking van het apparaat, een optimaal energieverbruik en een lange levensduur te kunnen garanderen, dient de gasdruk overeen te komen met de in tabel 1 aangegeven waarden.
NL Aanwijzingen voor de installateur Ombouwen van het fornuis t.b.v. een andere gassoort Afstelling van het minimum vermogen Indien het fornuis met een andere gassoort gaat worden gebruikt dan de gassoort waarop de kookplaat is ingesteld (zie de sticker op de achterkant van het fornuis of de verpakking), dan dienen de sproeiers van de branders te worden vervangen.
NL Aanwijzingen voor de installateur Tabel 1: Sproeierinstellingen Brander Snel Normaal Hulp Drievoudige ring Warmtecapaciteit nom. Min.
NL Aanwijzingen voor de installateur ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN - de "groengele" draad moet worden aangesloten op de terminal " " en moet ca. 10 mm langer zijn dan de overige draden; - de "blauwe" neutrale draad moet worden aangesloten op de terminal met de letter "N"; - de andere draad moet worden aangesloten op de terminal met de letter "L".
NL Aanwijzingen voor de installateur Dit fornuis voldoet aan de volgende Europese richtlijnen: Dit symbool op het product, of op de bij het product behorende doucmenten, geven aan dat dit apparaat niet als huishoudelijke afval mag worden afgevoerd. In plaats daarvan moet het worden ingeleverd op een daarvoor bestemd inzamelpunt, zodat de elektrische en elektronische onderdelen kunnen worden hergebruikt. Het afvoeren moet overeenkomstig de plaatselijke regels voor het afvoeren van afval worden uitgevoerd.
IT INDICE Pagina Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Funzionamento del piano di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IT Avvertenze Questo apparecchio è stato concepito per essere utilizzato esclusivamente in ambito domestico. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto di istruzioni, in quanto forniscono importanti indicazioni in merito alla sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni eventuale consultazione. Le istruzioni per l’uso sono valide per diverse versioni di questo apparecchio.
IT Avvertenze • Verificare periodicamente il buono stato del tubo di alimentazione del gas. Se si rileva qualche anomalia, farlo sostituire da personale qualificato autorizzato. • Non utilizzare pentole aventi un diametro minore di 80 mm o maggiore di 260 mm. Quando si usano pentole grandi, prestare attenzione a mantenere una distanza minima di 50 mm tra la pentola e gli oggetti o le parti combustibili circostanti. Mantenere una distanza minima di 15 mm tra la manopola di comando e la pentola o il tegame.
IT Descrizione dell’apparecchio B F 5 89 D A G B 40 Piano di cottura (5 bruciatori) R 5 C M H B C N T 0÷60 Piano di cottura (6 bruciatori) 890 S 61 E A 40 5 89 G B R B 890 S 61 5 D M N 0÷60 H T A B C D G R M S T Bruciatore gas ausiliario Bruciatore gas semirapido Bruciatore gas rapido Bruciatore gas tripla corona (wok) Griglia di supporto per recipienti di cottura Griglia di riduzione per recipienti di cottura Manopole di comando dei bruciatori Lampada spia funzionamento
IT Istruzioni per l’uso Funzionamento del piano di cottura Importante: I bruciatori del gas sono di diverse dimensioni e livelli di potenza. Scegliere quello più adatto al diametro del recipiente da utilizzare. Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla corrispondente manopola ( M ) come segue: • Non azionare il dispositivo di accensione automatica per più di 15 secondi consecutivi.
IT Istruzioni per l’uso Il piano di cottura è dotato di una griglia di riduzione (fig. 1), la quale va utilizzata solo sul bruciatore ausiliario (A). Fig. 1 Procedura di impostazione Pulsanti di comando e display Pulsante orologio Pulsante chiave Utilizzare questo pulsante per attivare e disattivare la sicurezza bambino. Pulsante suoneria Utilizzare questo pulsante per impostare la suoneria.
IT Istruzioni per l’uso Funzionamento semiautomatico. 1. Premere il pulsante orologio Il simbolo del tempo di cottura lampeggia. Modifica dell’impostazione. Premere il pulsante orologio . Modificare il tempo di cottura con il pulsante + o –. . Cancellazione dell’impostazione. Premere il pulsante orologio . Premere il pulsante – fino ad azzerare il display. Regolare la manopola funzioni su 0. Impostazione del tempo di cottura quando l’orologio è nascosto.
IT Istruzioni per l’uso La regolazione viene acquisita dopo alcuni secondi. Sul display viene visualizzata l’ora di fine cottura fino all’accensione del forno. Suoneria La suoneria può essere utilizzata come suoneria da cucina e funziona indipendentemente dal forno. La suoneria dispone di un segnale acustico particolare. Così è possibile sapere se è trascorso il tempo della suoneria oppure il tempo di cottura del forno. La suoneria può essere impostata anche quando la sicurezza bambino è attiva.
IT Istruzioni per l’uso La suoneria entra in funzione dopo alcuni minuti. Il simbolo si illumina sul display. Sul display viene visualizzato il trascorrere del tempo. Allo scadere del tempo della suoneria viene emesso un segnale acustico. Premere il pulsante suoneria . Il simbolo della suoneria si spegne. Impostazione di base. Modifica del tempo della suoneria Premere il pulsante suoneria . Modificare il tempo della suoneria con il pulsante + o – . Cancellazione dell’impostazione.
IT Istruzioni per l’uso 2. Servendosi del pulsante + o – , modificare l’impostazione di base. Sicurezza bambino. Per evitare che i bambini possano inavvertitamente accendere il forno, l’apparecchio è dotato di una sicurezza bambino. Blocco del forno. Premere il pulsante chiave finché sul display non viene visualizzato il simbolo . Questa operazione dura circa 4 secondi. Annullamento del blocco. Premere il pulsante chiave simbolo non si spegne.
IT Istruzioni per l’uso ATTENZIONE – FORNO: Quando si utilizza il forno o il grill, le superfici esterne possono diventare molto calde; non lasciare quindi avvicinare i bambini all’apparecchio. • Per cotture normali, eseguite in modo convenzionale (arrosti, biscotti, ecc.), utilizzare la funzione (resistenza superiore + inferiore). • Introdurre nel forno i cibi da cuocere soltanto quando il forno stesso ha raggiunto la temperatura selezionata e utilizzare preferibilmente un solo ripiano per la cottura.
IT Istruzioni per l’uso Posizionare la vaschetta di raccolta sul primo ripiano dal basso (livello B, fig. 3). Questo livello serve esclusivamente per inserire la vaschetta quando si utilizza il girarrosto e/o il grill. Prima di chiudere la porta del forno, assicurarsi che l’asta "C" sia correttamente inserita nel foro "G" dell’alberino del motorino dello spiedo (fig. 4).
IT Istruzioni per l’uso • Dopo la pulizia è possibile eseguire trattamenti per preservare la brillantezza delle superfici. Utilizzare esclusivamente prodotti specifici per l’acciaio inox. Sostituzione della lampada del forno Assicurarsi in primo luogo che la cucina non sia collegata alla presa elettrica. Operando all’interno del forno, svitare la calotta di protezione in vetro (fig.
IT Consigli per la cottura Cottura con resistenza superiore e inferiore Temp. °C N. guida dal basso Tempo di cottura (min.
IT Consigli per la cottura Cottura con VENTILAZIONE Pietanza Dolci * Con impasto sbattuto in stampo * Con impasto sbattuto senza stampo Pasta frolla fondo di torta Pasta frolla con ripieno umido Pasta frolla con ripieno secco * Con impasto a lievitazione naturale Piccoli dolci Carne (1-1,5 kg) Arrosti cotti su griglia Vitello Manzo Roastbeef, all’inglese Maiale Pollo Arrosti cotti su teglia Vitello Manzo Maiale Pollo Tacchino in tranci Anatra Stracotti Stracotto di manzo Stracotto di vitello Pesce Filetti e
IT Istruzioni per l’installazione L’apparecchio è in classe 1 o classe 2, sottoclasse 1. Fissaggio della cucina alla parete Praticare nella parete due fori all’incirca 710 mm sopra il bordo inferiore dei pannelli laterali della cucina (come illustrato in fig. A, posizione F, in modo tale che rimangano nascosti alla vista dalla cucina stessa (vedi fig. B). Inserire la parte R (tassello) in ciascun foro F e avvitare il gancio G nella parte R (fig. C). Fissare la catena al gancio G come illustrato in fig.
IT Istruzioni per l’installazione Le dimensioni esterne della cucina sono indicate nella figura a pagina 27. Per garantire un buon funzionamento della cucina è necessario rispettare le distanze minime indicate in fig. 8. Inoltre, le superfici adiacenti dei mobili devono essere idonee a resistere a una temperatura di 85°C.
IT Istruzioni per l’installazione La cucina deve anche essere installata in conformità alle normative locali. Un’installazione impropria della cucina potrebbe invalidare la garanzia e determinare il rischio di un procedimento giudiziario. • Per garantire un funzionamento sicuro, un ridotto consumo energetico e una lunga durata della cucina, è necessario verificare che la pressione di alimentazione corrisponda ai valori indicati in tabella 1.
IT Istruzioni per l’installazione Adattamento ai diversi tipi di gas Regolazione della portata minima Se l’apparecchio deve essere utilizzato con un tipo di gas differente da quello previsto (indicato sull’etichetta applicata sul retro dell’apparecchio stesso o sull’imballo), è necessario sostituire gli ugelli dei bruciatori operando nel modo seguente: • Portare la manopola di comando sulla posizione di minimo.
IT Istruzioni per l’installazione Tabella 1: Configurazione degli ugelli Bruciatore Rapido Semirapido Ausiliario Tripla corona Potenza Nom. Min. Butano + propano Gas naturale G30/31 Consumo Consumo G20/25 28-30/37 mbar 20/25 mbar G110 8 mbar Aria propanobutano G130 Consumo Consumo 8 mbar 3,00 kW 0,75 kW 115 reg. 286 l/h 85 42 219 gr/h 260 reg. 682 l/h 260 reg. 421 l/h Ugello By-pass 1,75 kW 0,48 kW 97 reg. 167 l/h 65 31 128 gr/h 185 reg. 398 l/h 185 reg.
IT Istruzioni per l’installazione Collegare il cavo e riavvitare la vite "A" del morsetto fermacavo. Conservare un tratto di cavo sufficiente a consentire di spostare la cucina per la pulizia, senza però lasciare che penda fino a meno di 50 mm dal pavimento. Se necessario il cavo può essere avvolto, ma in tal caso occorrerà prestare attenzione a non piegarlo o pizzicarlo una volta rimessa la cucina in posizione.
IT Istruzioni per l’installazione Questa apparecchiatura è marcata secondo la direttiva europea 2002/96/CE relativa allo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto venga smaltito correttamente, l’utente contribuirà a prevenire eventuali conseguenze dannose per l’ambiente e per la salute, che potrebbero altrimenti essere determinate da uno smaltimento improprio del prodotto.
ES ÍNDICE Página Advertencias importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Descripción de la cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Cómo funcionan las placas de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ES Advertencias importantes Esta cocina es de uso exclusivamente doméstico. Leer meticulosamente las notas de advertencia que aparecen en estas instrucciones de servicio, ya que contienen información importante acerca de la seguridad durante los trabajos de instalación, manejo y mantenimiento. Mantener estas instrucciones de servicio en un lugar seguro por si se necesita consultarlas más adelante. Las instrucciones de uso aplican a varias versiones de este aparato.
ES Advertencias importantes • Cualquier instalación de gas y trabajo de montaje debe ser realizado por un técnico autorizado siguiendo las normas de seguridad vigentes. Se puede encontrar toda la información relacionada en las instrucciones suministradas por el técnico. tamaño de recipientes y cacerolas al tamaño del quemador, mejor se aprovechará el calor de la llama de gas, ahorrando costes. No se deben utilizar recipientes con la base curva.
ES Descripción de la cocina B 5 89 F D A G B R 890 S 61 E 40 Placa de cocción (5 quemadores) 5 C M H Placa de cocción (6 quemadores) N T 0÷60 B C A 40 5 89 G B R B 890 S 61 5 D M N 0÷60 H T A B C D G R M Quemador económico Quemador normal Quemador rápido Quemador central triple (uso) Rejilla para recipientes Reductor de rejilla para recipientes Mando de control para quemadores de gas S Indicación visual del horno T Reloj electrónico E Encendedor para quemadores de gas F
ES Instrucciones de servicio Cómo funciona la placa de cocción Para apagar el quemador, girar el mando en el sentido de las agujas del reloj hasta llegar a la posición " ● " OFF. Los quemadores de gas tienen diferentes tamaños y potencias. Seleccionar el quemador más apropiado para el tamaño del recipiente que se vaya a utilizar.
ES Instrucciones de servicio La placa de cocción está equipada con un reductor de la rejilla para recipientes (fig. 1) que sólo debe utilizarse sobre el quemador económico (A). Fig. 1 Botones de control y pantalla de visualización Tecla de reloj Usar esta tecla para conectar y desconectar el seguro para niños. Tecla de minutero Usar esta tecla para ajustar el minutero.
ES Instrucciones de servicio Uso semiautomático. Cambiar el ajuste. Pulsar la tecla de reloj . Modificar el tiempo de cocción pulsando la tecla + o –. 1. Pulsar la tecla de reloj. El símbolo del tiempo de cocción parpadeará. Cancelar el ajuste. Pulsar la tecla de reloj . Pulsar la tecla – hasta que la pantalla de visualización se ponga a cero. Poner el mando de funciones a 0. Programar el tiempo de cocción cuando no es visible la hora del reloj.
ES Instrucciones de servicio El ajuste se aplicará transcurridos unos segundos. La pantalla de visualización mostrará el tiempo de final de cocción hasta que se conecte el horno. Señal Se puede utilizar el minutero como un temporizador de cocina. Funciona independientemente del horno. El minutero tiene una señal especial. Por lo tanto, se puede distinguir si ha transcurrido el tiempo ajustado en el minutero o si ha finalizado el tiempo de cocción.
ES Instrucciones de servicio El minutero se pondrá en marcha transcurridos un par de segundos. El símbolo se ilumina en la pantalla de visualización. El tiempo comienza a disminuir en la pantalla de visualización. Una vez transcurrido el tiempo del minutero, sonará un sonido de aviso. Pulsar la tecla de minutero . El símbolo de minutero desaparece. Ajuste básico. Modificar el minutero Pulsar la tecla de minutero . Modificar el tiempo presionando la tecla + o – . Cancelar el ajuste.
ES Instrucciones de servicio 2. Modificar el ajuste básico presionando la tecla + o – . Seguro para niños. El horno tiene un seguro para niños para prevenir que lo enciendan por accidente. Bloquear el horno. Pulsar la tecla de llave hasta que aparezca el símbolo en la pantalla de visualización. Esto llevará aproximadamente 4 segundos. Desbloquear. Pulsar la tecla de llave apague el . hasta que se Advertencias Si hay un corte en el suministro eléctrico, se borrará el seguro para niños bloqueado. 3.
ES Instrucciones de servicio ADVERTENCIA – Horno: Si está en funcionamiento el horno o el grill, las partes accesibles pueden alcanzar altas temperaturas; mantener a los niños alejados del aparato. • Para hornear/asar de manera normal (asados, pastelitos etc.), utilizar la función (calor convencional). • No introducir los alimentos en el horno hasta que no se haya alcanzado la temperatura seleccionada. Cocinar preferiblemente en un único nivel.
ES Instrucciones de servicio Colocar la sartén sobre la primera rejilla a partir de la base (altura B, fig. 3). Esta altura de colocación se utiliza solamente para introducir el recipiente cuando se está cuando se está usando la varilla del asador y/o el grill. Antes de cerrar la puerta del horno, comprobar que la varilla "C" esté encajada correctamente en el agujero "G" del motor del asador (fig. 4).
ES Instrucciones de servicio • Se deben tratar las superficies para que mantengan el brillo una vez limpias. Utilizar productos específicos para limpiar acero inoxidable. Cambiar la lámpara de iluminación del horno • Las sustancias ácidas (vinagre, zumo de limón, disolventes abrasivos, etc.) deben retirarse inmediatamente de las partes esmaltadas o barnizadas. Desatornillar la tapa protectora de vidrio de dentro del horno (fig.
ES Consejos para el horneado y el asado Hornear/asar utilizando calor convencional Temp.
ES Consejos para el horneado y el asado Hornear/asar utilizando el AIRE CALIENTE Alimento Pastas * Masa batida en lata * Masa batida, no en lata Base de pasta quebradiza Base de pasta quebradizacon relleno esponjoso Base de pasta quebradizacon relleno seco * Masa de levadura Pastelitos Carne (1-1,5 kg) Carne cocinada en el asador Carne de ternera Carne de vaca Roastbeef (raro) Carne de cerdo Pollo Carne cocinada en una bandeja de asado Carne de ternera Carne de vaca Carne de cerdo Pollo Piezas de pavo Pato
ES Instrucciones de montaje El aparato está en clase 1 o clase 2 subclase 1 Fijar la cocina a la pared Perforar dos agujeros en la pared aproximadamente a 710 mm por encima de los bordes inferiores de los laterales de la cocina (tal y como se muestra en la fig. A, posición F, de manera que la cocina los oculte (véase fig. B). Introducir la parte R (taco) en los agujeros F y atornillar el gancho G en la parte R (fig. C). Fijar la cadena al gancho G, tal y como se muestra en la fig. D, posición C.
ES Instrucciones de montaje Se pueden ver las medidas externas de la cocina en el diagrama de la página 49. Se deben mantener las distancias mínimas indicadas en la fig. 8 para poder garantizar el funcionamiento correcto de la cocina. Asimismo, los muebles adyacentes deben poder soportar temperaturas cercanas a los 85 °C. La cantidad de aire necesario para la combustión nunca debe ser inferior a 2m3/h por cada kW de potencia (véase la potencia total en kW en la placa del aparato).
ES Instrucciones de montaje La cocina también debe instalarse según las normativas locales. Si se instalara incorrectamente la cocina, se invalidaría la garantía del fabricante y podría iniciar medidas legales. • Para poder garantizar el funcionamiento seguro de la cocina, un consumo de energía moderado y una larga vida, la presión del suministro debe corresponder a los valores indicados en la tabla 1.
ES Instrucciones de montaje Convertir la cocina a otra clase de gas Ajustes mínimos Si se va a suministrar el aparato con una clase de gas diferente a la prevista (indicada en la etiqueta sobre la parte trasera del aparato o en el embalaje), se deben sustituir los inyectores de la siguiente manera: • Girar el mando de control al mínimo; • Ahora, retirar el mando de control y, con un destornillador, girar el tornillo de montaje (Z) situado dentro de la llave de gas (fig.
ES Instrucciones de montaje Tabla 1: Juego de inyectores Aire propanobutano G130 ConsuConsu8 mbar mos mos Butano + Propano G30/31 28-30/37 mbares Consumos G110 8 mbares 286 l/h 85 42 219 gr/h 260 aj. 682 l/h 260 aj. 421 l/h Inyector Desviación 97 aj. 167 l/h 65 31 128 gr/h 185 aj. 398 l/h 185 aj. 245 l/h Inyector Desviación 1,00 kW 0,33 kW 72 aj. 95 l/h 50 27 73 gr/h 145 aj. 227 l/h 145 aj. 140 l/h Inyector 3,60 kW 1,30 kW 130 aj. 343 l/h 96 60 262 gr/h 320 aj.
ES Instrucciones de montaje CONEXIÓN ELÉCTRICA Apretar el cable y volver a apretar el tornillo "A" a la abrazadera de cables. Dejar suficiente tramo de cable para que se pueda sacar la cocina para limpiar, pero no debe colgar a menos de 50mm (2") del suelo. Si es necesario, se puede anudar el cable, pero comprobar que no queda ni retorcido ni aprisionado cuando se coloque bien la cocina.
ES Instrucciones de montaje Este aparato está identificado conforme a la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE, 2002/96/CE. Al deshacerse correctamente de este producto, se previenen consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salud.
PT ÍNDICE Página Informações importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Funcionamento da mesa de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PT Informações importantes Este aparelho foi concebido exclusivamente para uso doméstico. Leia atentamente as advertências contidasno presente manual, pois fornecem indicações importantes sobre a segurançana instalação, no uso e na manutenção. Guarde este manual num local seguro para que possa consultá-lo sempre que necessário. O manual aplica-se a vários modelos do mesmo aparelho. Assim, poderá encontrar a descrição de determinadas características que não se aplicam ao seu aparelho em concreto.
PT Informações importantes • Verifique, periodicamente, o estado do tubo flexível de ligação à rede de gás. No caso de este apresentar qualquer defeito, mande-o substituir por um técnico de gás oficialmente autorizado. • Não deverá utilizar recipientes com um diâmetro inferior a 80 mm ou superior a 260 mm. Quando utilizar recipientes maiores, tenha o cuidado de manter uma distância mínima de 50 mm entre o recipiente e materiais inflamáveis na proximidade do mesmo.
PT Descrição do aparelho B 5 89 F D A G B R 890 S 61 E 5 C Mesa de trabalho (6 queimadores) M H N T 0÷60 B C A 40 5 89 G B R B 890 S 61 5 D M N T 0÷60 H A B C D G R M S T E 40 Mesa de trabalho (5 queimadores) Queimador auxiliar Queimador semi-rápido Queimador rápido Queimador de gás de coroa tripla (panela chinesa) Grelhas de suporte Grelha de redução Botões de regulação dos queimadoresa gás Lâmpada de controlo do forno Relógio electrónico Isqueiro do queimador a gás F
PT Instruções de utilização Funcionamento da mesa de trabalho Importante: Os queimadores têm tamanhos e potências diferentes. Escolha o queimador mais adequado ao diâmetro do recipiente a utilizar. O queimador escolhido pode ser regulado com o respectivo botão "M" como indicado abaixo: • Não accione o isqueiro automático durante mais de 15 segundos consecutivos. Registo fechado • Em alguns casos, a dificuldade de acendimentodeve-se à eventual presença de ar nas canalizações de gás.
PT Instruções de utilização A mesa de trabalho está equipada com uma grelha de redução (fig. 1), a qual deve ser apenas usada no queimador auxiliar "A". Fig. 1 Como regular Teclas de comando e painel de indicação Tecla do relógio Depois de o aparelho ter sido ligado à corrente pela primeira vez ou após uma falha de corrente, na indicação aparecem a piscar o símbolo e três zeros. Acerte a hora. O selector de funções tem de ser desligado.
PT Instruções de utilização Funcionamento semi-automático. Modificar a regulação. Prima a tecla do relógio . Modifique o tempo de cozedura com as teclas + ou –. 1. Prima a tecla do relógio . O símbolo de tempo de cozedura começa a piscar. Anular a regulação. Prima a tecla do relógio . Prima a tecla –, até a indicação ficar a zeros. Regule o selector de funções para 0. Regular o tempo de cozedura com a hora oculta.
PT Instruções de utilização A regulação é assumida decorridos alguns segundos. Na indicação é indicada a hora de conclusão até o forno se ligar. Sinal acústico Poderá utilizar o temporizador como se fosse um temporizador de cozinha. Este tem um funcionamento independente do forno. O temporizador tem um sinal especial, o que lhe permite distinguir se foi o temporizador que tocou ou se o tempo de duração regulado para o forno chegou ao fim.
PT Instruções de utilização Regulação base. O símbolo acende na indicação. A contagem decrescente do tempo é mostrada. Uma vez terminado o tempo regulado para o temporizador, soa um sinal sonoro. Prima a tecla do temporizador . O símbolo do temporizador apaga-se. Alterar a regulação do temporizador Prima a tecla do temporizador . Regule o tempo com as teclas + ou – . Anular a regulação. Prima a tecla do temporizador . Prima a tecla – , até a indicação ficar a zeros.
PT Instruções de utilização 2. Modifique a regulação base com as teclas + ou – . Segurança para crianças. Para evitar que as crianças liguem inadvertidamente o forno, este possui um sistema de segurança para crianças. Bloquear o forno. Prima a tecla de chave indicação o símbolo cerca de 4 segundos. até aparecer na . Isto demora Anular o bloqueio. Prima a tecla de chave apagar . , até o símbolo Notas Em caso de falha de corrente, a regulação da segurança para crianças é anulada. 3.
PT Instruções de utilização AVISO – FORNO: Quando o forno ou o grill estão ligados, as partes acessíveis ficam muito quentes. Mantenha as crianças afastadas do aparelho. • Para cozer/assar normalmente (assados,biscoitos etc.) utilize a função (calor superior e inferior). • Introduza o alimento a cozinhar apenas quando o forno tiver atingido a temperatura regulada e para cozinhar utilize, de preferência, apenas um nível.
PT Instruções de utilização Posicione o tabuleiro apara-pingos no primeiro nível a contar de baixo para cima (nível B, fig. 3). Este nível destina-se exclusivamente à inserção do tabuleiro quando é utilizado o espeto rotativo e/ou o grill. Antes de fechar a porta do forno, certifique-se de que a haste "C" encaixa correctamente no orifício "G" da haste do motor do espeto (fig. 4).
PT Instruções de utilização • Depois da limpeza, é possível fazer tratamentos para realçar o brilho da superfície. Para este efeito, utilize exclusivamente produtos específicos para o aço inoxidável. Substituição da lâmpada do forno Certifique-se de que o aparelho não está ligado à corrente eléctrica. No interior do forno, desaperte a tampa de vidro (fig.
PT Indicação de tempos de cozedura e assadura Cozer/assar com calor superior e inferior Temp. °C Posição da grelha de baixo para cima Tempo de cozedura (min.
PT Indicação de tempos de cozedura e assadura Cozer/Assar com CIRCULAÇÃO DE AR Prato Bolos * Massa batida na forma * Massa batida no tabuleiro Base de bolo de massa quebrada Massa quebrada com recheio húmido Massa quebrada com recheio seco * Massa levedada Docinhos Carne (1-1,5 kg) Assados na grelha Vitela Vaca Rosbife à inglesa Porco Frango Assados na assadeira Vitela Vaca Porco Frango Peru às fatias Pato Carne estufada Carne de vaca estufada Carne de vitela estufada Peixe Filetes, posta, bacalhau, pescad
PT Instruções de instalação O aparelho pertence à classe 1 ou à classe 2, subclasse 1 Fixar o fogão à parede Faça dois furos na parede approximadamente 710 mm acima da aresta inferior dos lados do fogão (conforme ilustrado na fig. A, posição F, de modo a ficarem cobertos pelo próprio fogão (vide fig. B). Insira a peça R (bucha) nos furos F e aparafuse o gancho G na peça R (fig. C). Prenda a corrente ao gancho G conforme ilustrado na fig. D, posição C.
PT Instruções de instalação As dimensões do fogão estão indicadas na figura da página 71. Para garantir o bom funcionamento do aparelho, é importante respeitar as distâncias mínimas indicadas na fig. 8. Além disso, as superfícies de móveis adjacentes devem resistir a um sobreaquecimento de 85 °C. Lembre-se de que a quantidade de ar necessária para a combustão nunca poderá ser inferior a 2m3/h por cada kW de potência (consulte a potência total em kW na placa de características do aparelho).
PT Instruções de instalação Além disso, o fogão deverá ser instalado de acordo com as normas locais em vigor. Caso o fogão não seja instalado correctamente, eventuais pedidos de garantia poderão não ter validade e poderá ser punido por violação das normas atrás referidas. • A fim de garantir um funcionamento seguro, um consumo moderado de energia e de prolongar a vida útil do aparelho, deverá certificar-se de que a pressão de alimentação corresponde aos valores indicados na tabela 1.
PT Instruções de instalação Adaptação aos diferentes tipos de gás Regulação da chama mínima Se o aparelho for alimentado com um tipo de gás diferente ao previsto (indicado na etiqueta aposta na parte de trás do aparelho ou na embalagem), será necessáriosubstituir os injectores dos queimadores, procedendo do seguinte modo: • Rode o botão de regulação para omínimo. • Retire o botão de regulação e, com a ajuda de uma chave de fendas, rode o parafuso de ajuste situado no veio da torneira de gás (fig.
PT Instruções de instalação Tabela 1: Ajuste dos injectores Queimador Tensão Nom. Min.
PT Instruções de instalação LIGAÇÃO ELÉCTRICA Fixe o cabo e volta a apertar o parafuso "A". Deixe o cabo suficientemente comprido para permitir o afastamento do fogão para fins de limpeza, mas deixe-o, pelo menos, 50mm (2") acima do chão. Se necessário, o cabo pode ser enrolado, mas certifique-se de que não fica torcido ou entalado quando o fogão é colocado na respectiva posição.
PT Instruções de instalação Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Assegurando uma eliminação correcta do aparelho, poderá ajudar a prevenir eventuais impactos negativos no ambiente e na saúde humana susceptíveis de ocorrer no caso de ser dado um tratamento inadequado aos resíduos do aparelho.
Opmerking / Avvertenze / Advertencias / Notas
Opmerking / Avvertenze / Advertencias / Notas
ST04/05 Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 MÜNCHEN DEUTSCHLAND