de Montage- und Gebrauchsanleitung en Installation instructions and instructions for use fr Notice de montage et d’utilisation it Istruzioni per il montaggio e l’uso nl Montage- en gebruiksaanwijzing KA..D..
de Inhaltsverzeichnis ................................... 3 en Table of Contents .................................. 28 fr Table des matières ................................ 53 it Indice ...................................................... 79 nl Inhoud ...................................................
de Inhaltsverzeichnis deMonagt e-nuGebd racushanetil nug Sicherheits- und Warnhinweise .......................... 4 Hinweise zur Entsorgung .................................... 5 Lieferumfang ......................................................... 5 Gerät aufstellen .................................................... 6 Aufstellmaße .......................................................... 7 Türöffnungswinkel ................................................ 7 Gerät ausrichten ..........................
de Sicherheits- und Warnhinweise Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes. Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsanleitung missachten. Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Technische Sicherheit Das Gerät enthält in geringer Menge das umweltfreundliche aber brennbare Kältemittel R600a.
de Hinweise zur Entsorgung * Verpackung entsorgen Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gemeindeverwaltung. Lieferumfang Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
de Gerät aufstellen Transport Die Geräte sind schwer und müssen beim Transport und bei der Montage gesichert werden. Auf Grund des Gewichts und der Abmessungen des Gerätes und um das Risiko von Verletzungen oder Schäden am Gerät zu minimieren, sind mindestens zwei Personen für die sichere Aufstellung des Gerätes erforderlich. Aufstellort Zum Aufstellen eignet sich ein trockener, belüftbarer Raum.
de Aufstellmaße Türöffnungswinkel 25 791 343 610 725 24 24 464 1031 1159 160° 160° 90° 66 90° 7
de Gerät ausrichten Damit das Gerät einwandfrei funktioniert, muss es mit einer Wasserwaage eben ausgerichtet sein. Steht das Gerät schief, kann dies dazu führen, dass das Wasser aus dem Eisbereiter läuft, ungleiche Eiswürfel hergestellt werden oder die Türen nicht richtig schließen. Wasseranschluss Der Wasseranschluss darf nur von einem sachkundigen Installateur nach den örtlichen Vorschriften des zuständigen Wasserwerkes vorgenommen werden.
de Gerätetüren und Griffe demontieren Wenn das Gerät nicht durch die Wohnungstür passt, können die Gerätetüren und Griffe abgeschraubt werden. ã=Achtung Das Abschrauben der Gerätetüren darf nur durch den Kundendienst erfolgen.
de Gerät kennenlernen Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle. Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich. * Nicht bei allen Modellen.
de Bedien- und Anzeigefeld Das Bedien- und Anzeigefeld an der Türe besteht aus einem Berührungsfeld. Durch Berühren eines Tastenfeldes wird die entsprechende Funktion ausgelöst. A B 1 2 3 Anzeigefeld Gefrierraum Anzeigefeld Kühlraum Super-Taste Zum Einschalten der Funktionen Super-Kühlen (Kühlraum) oder Super-Gefrieren (Gefrierraum) (siehe Kapitel Super-Kühlen bzw. siehe Kapitel Super-Gefrieren).
de Gerät einschalten Das Gerät mit der Ein/Aus-Taste einschalten. Es ertönt ein Warnton. Drücken Sie die Alarm/lock-Taste. Der Warnton schaltet ab. Die Anzeige „alarm“ erlischt, sobald das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat. Die voreingestellten Temperaturen werden nach mehreren Stunden erreicht. Vorher keine Lebensmittel in das Gerät legen. Vom Werk aus sind folgende Temperaturen empfohlen: ■ ■ Temperatur einstellen Gefrierraum Der Gefrierraum ist von -14 °C bis -24 °C einstellbar.
de Alarmfunktion Nutzinhalt Durch Drücken der Alarm/lock-Taste schaltet sich der Warnton ab. In folgenden Fällen kann ein Alarm ausgelöst werden: Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem Gerät auf dem Typenschild (siehe Bild im Kapitel Kundendienst). Türalarm Gefriervolumen vollständig nutzen Der Türalarm schaltet sich ein, wenn eine Gerätetür länger als eine Minute offen steht. Durch Schließen der Tür schaltet sich der Warnton wieder ab.
de Frische Lebensmittel einfrieren Super-Gefrieren Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel. Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel ist das Blanchieren nicht erforderlich. Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden, damit Vitamine, Nährwerte, Aussehen und Geschmack erhalten bleiben.
de Gefriergut auftauen Super-Kühlen Je nach Art und Verwendungszweck können Sie zwischen folgenden Möglichkeiten wählen: Beim Super-Kühlen wird der Kühlraum ca. 6 Stunden lang so kalt wie möglich gekühlt. Danach wird automatisch auf die vor dem Super-Kühlen eingestellte Temperatur umgestellt. ■ bei Raumtemperatur ■ im Kühlschrank im elektrischen Backofen, mit/ohne Heißluftventilator im Mikrowellengerät ■ ■ ã=Achtung An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren.
de Eis- und Wasserausgabe Je nach Bedarf können entnommen werden: ■ ■ ■ gekühltes Wasser, zerkleinertes Eis, Eiswürfel. ã=Warnung Trinkwasserqualität beachten Alle verwendeten Materialien des Getränkespenders sind geruchs- und geschmacksneutral. Sollte Wasser einen Beigeschmack haben, kann es folgende Ursachen haben: ■ Mineral- und Chlorgehalt des Trinkwassers. ■ Material der Hauswasser- und Anschlussleitung. Frische des Trinkwassers.
de Eis entnehmen + light Eis- und Wasserausgabe ausund einschalten ice cube ã=Achtung ice crushed water ■ ■ Wasserzufuhr zum Gerät unbedingt einige Stunden vor dem Ausschalten des Eisbereiters unterbrechen. Eiswürfelbehälter entleeren und reinigen. Behälter wieder einsetzen. Darauf achten, dass der Eiswürfelbehälter auf der Auflage einrastet. Eis- und Wasserausgabe ausschalten Freezer-Taste und Super-Taste gleichzeitig für 5 Sekunden drücken. Auf dem Anzeigefeld erscheint „IWD off“.
de Wasserfilter ã=Warnung Gerät an Orten, wo die Wasserqualität bedenklich oder nicht ausreichend bekannt ist, nicht ohne angemessene Desinfektion vor und nach der Filterung benutzen. Eine Filterpatrone für den Partikelfilter kann über den Kundendienst oder einen Fachhändler bezogen werden. Wichtige Hinweise zum Wasserfilter ■ ■ Wassersystem steht nach Benutzung unter geringem Druck. Vorsicht beim Abnehmen des Filters.
de Die Konzentration der angegebenen in Wasser gelösten Substanzen, die in das System eindringen, wurde auf einen Wert unterhalb oder gleich dem zulässigen Grenzwert gemäß ANSI/NSF 42 und 53 für aus dem Gerät abgeleitetes Wasser gesenkt. Spezifikations- und Leistungsdatenblatt Hinweis Obwohl die Tests unter standardmäßigen Laborbedingungen durchgeführt wurden, kann die tatsächliche Leistung hiervon abweichen.
de Ausstattung des Gefrierraums (nicht bei allen Modellen) Gefrierkalender Um Qualitätsminderungen des Gefriergutes zu vermeiden, überschreiten Sie die Lagerdauer nicht. Die Lagerdauer hängt von der Art des Gefriergutes ab. Die Zahlen bei den Symbolen geben die zulässige Lagerdauer in Monaten für das Gefriergut an. Beachten Sie bei handelsüblicher Tiefkühlkost das Herstellungsoder Haltbarkeitsdatum.
de Variable Gestaltung des Innenraums Gerät ausschalten und stilllegen Sie können die Ablagen des Innenraums und die Türablagen nach Bedarf variieren. Gerät ausschalten ■ Ablage nach vorne ziehen, absenken und seitlich herausschwenken. Ein/Aus-Taste drücken. Netzstecker ziehen. Gerät stilllegen Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen: 1. Wasserzufuhr zum Gerät unbedingt einige Stunden vor dem Ausschalten unterbrechen. 2. Alle Lebensmittel aus dem Gerät herausnehmen. 3. Gerät ausschalten. 4.
de Gerät reinigen ã=Warnung Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät reinigen! Beim Einsetzen den Behälter auf die Auszugsschienen legen und in den Innenraum schieben. Behälter rastet durch Niederdrücken ein. Herausnehmen des Feuchtefilters Zuerst den Gemüsebehälter herausnehmen. Danach den Feuchtefilter herausziehen. ã=Achtung ■ Keine sand-, chlorid- oder säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel verwenden. ■ Keine scheuernden oder kratzenden Schwämme verwenden.
de + light Beleuchtung ice cube ice crushed water (nicht bei allen Modellen) LED-Beleuchtung Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien LED-Beleuchtung ausgestattet. Reparaturen an dieser Beleuchtung dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Fachkräften ausgeführt werden. Eiswürfelbehälter reinigen Wenn längere Zeit keine Eiswürfel entnommen wurden, schrumpfen die bereits hergestellten Eiswürfel, schmecken abgestanden und kleben zusammen.
de Energie sparen ■ ■ ■ ■ ■ Gerät in einem trockenen, belüftbaren Raum aufstellen. Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B. Heizkörper, Herd). Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte. Die Be- und Entlüftungsöffnungen des Gerätes nicht zustellen. Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen. Gefriergut zum Auftauen in den Kühlraum legen und die Kälte des Gefriergutes zur Kühlung von Lebensmitteln nutzen.
de Kleine Störungen selbst beheben Bevor Sie den Kundendienst rufen: Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können. Führen Sie einen Geräte-Selbsttest durch (siehe Kapitel Geräte-Selbsttest). Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen – auch während der Garantiezeit! Störung Mögliche Ursache Temperatur weicht stark von der Einstellung ab. Abhilfe In einigen Fällen reicht es, wenn Sie das Gerät für 5 Minuten ausschalten.
de Wasser- und Eisspender Störung Mögliche Ursache Abhilfe Trotz längerer Betriebszeit werden keine Eiswürfel gespendet. Wasserhahn geschlossen. Wasserhahn öffnen. Wasserversorgung ist unterbrochen. Installateur informieren. Wasserdruck zu niedrig. Eisbereiter ist stillgelegt. Eisbereiter wieder einschalten (siehe Kapitel Eisund Wasserausgabe, Abschnitt Eisbereiter stilllegen). Eis- und Wasserausgabe ist Eis- und Wasserausgabe einschalten (siehe ausgeschaltet.
de Geräte-Selbsttest Kundendienst Ihr Gerät verfügt über ein automatisches Selbsttestprogramm, das Ihnen Fehlerquellen anzeigt, die nur von Ihrem Kundendienst behoben werden können. Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes an. Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild. Geräte-Selbsttest starten 1. Gerät ausschalten und 5 Minuten warten. 2.
en Table of Contents enInsltaationnistructionansdni struconit sforuse Safety and warning information ...................... Information concerning disposal .................... Scope of delivery ............................................... Installing the appliance .................................... Installation dimensions ..................................... Door opening angle .......................................... Aligning the appliance ......................................
en Safety and warning information ■ Do not stand on or lean heavily against base of appliance, drawers or doors, etc ■ To clean the appliance, pull out the mains plug or switch off the fuse! Do not pull out the mains plug by tugging the cable. ■ Bottles which contain a high percentage of alcohol must be sealed and stored in an upright position. Keep plastic parts and the door seal free of oil and grease. Otherwise, parts and door seal will become porous.
en Information concerning disposal Installing the appliance * Disposal of packaging The appliances are heavy and must be secured during transportation and installation. The packaging protects your appliance from damage during transit. All utilised materials are environmentally safe and recyclable. Please help us by disposing of the packaging in an environmentally friendly manner. Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
en Observe ambient temperature and ventilation Ambient temperature The climate class can be found on the rating plate. The climate class indicates within which ambient temperatures the appliance can be operated. The rating plate is located in the refrigerator compartment at the bottom right side. Climate class SN N ST T Ventilation Never cover the ventilation openings on the rear of the appliance. Conduction of the heated air must not be obstructed. Otherwise, the refrigeration unit must work harder.
en Installation dimensions Door opening angle 25 791 343 610 725 24 24 464 1031 1159 160° 160° 90° 66 32 90°
en Aligning the appliance To ensure that the appliance functions correctly, it must be set level with a spirit level. If the appliance is not level, water may flow out of the ice maker, ice cubes may be irregular or the doors may not close properly. Water connection The water may be connected only by a competent fitter according to the local regulations of the appropriate water supply company. ã=Caution Use only the enclosed hose set for connection to the drinking water mains.
en Removing appliance doors and handles If the appliance will not fit through the house door, the appliance doors and handles can be unscrewed. ã=Caution Only customer service may unscrew the appliance doors.
en Getting to know your appliance These operating instructions refer to several models. The diagrams may differ. * Not all models.
en Control and display panel The display panel and display panel on the door consists of a touch pad. Touch the keypad to actuate the corresponding function. A B 1 2 3 Freezer compartment display panel Refrigerator compartment display panel “super” button For switching on the Super cooling (refrigerator compartment) function or Super freezing (freezer compartment) function. See chapter entitled “Super cooling” or “Super freezing”.
en Switching the appliance on Switch on the appliance with the ON/OFF button. A warning signal sounds. Press the ”alarm/lock” button. The warning signal switches off. Display “alarm” goes out when the appliance has reached the set temperature. The preset temperatures are reached after several hours. Do not put any food in the appliance beforehand.
en Alarm function Usable capacity Press the “alarm/lock” button to switch off the warning signal. In the following cases an alarm may be actuated: Information on the usable capacity can be found inside your appliance on the rating plate (see diagram at chapter “Customer service”). Door alarm Fully utilising the freezer volume The door alarm switches on if an appliance door is left open for longer than one minute. Close the door to switch off the warning signal.
en Freezing fresh food Super freezing Freeze fresh and undamaged food only. To retain the best possible nutritional value, flavour and colour, vegetables should be blanched before freezing. Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching. Literature on freezing and blanching can be found in bookshops. Food should be frozen solid as quickly as possible in order to retain vitamins, nutritional value, appearance and flavour.
en Thawing frozen food Super cooling Depending on the type and application, select one of the following options: Super cooling sets the refrigerator temperature to the coldest temperature setting for approx. 6 hours. Then the appliance automatically switches to the temperature set prior to super cooling mode. ■ at room temperature ■ in the refrigerator in an electric oven, with/without fan assisted hot-air in the microwave ■ ■ ã=Caution Do not refreeze thawing or thawed food.
en Ice and water dispenser The following can be dispensed as required: ■ ■ ■ cooled water, crushed ice, ice cubes. ã=Warning Observing drinking water quality All materials used in the drinks dispenser are odourless and tasteless. If the water has an aftertaste, this may be caused by: ■ Mineral and chlorine content of the drinking water. ■ Material of the domestic water line and connection line. Freshness of the drinking water.
en Dispensing ice + light Switching on and off the ice and water dispenser ice cube ã=Caution ice crushed water ■ Before switching off the ice maker, it is most important that you switch the water supply to the appliance off for a few hours. ■ Empty and clean ice cube container. Re-attach the ice cube container. Ensure that the ice cube container engages with the support. Switching the ice and water dispenser off Simultaneously press “freezer” and “super” buttons for 5 seconds.
en Water filter ã=Warning Do not use the appliance in places where the water quality is risky or not sufficiently known about without suitable disinfection, before and after filtering. Important information concerning the water filter ■ ■ A filter cartridge for filtering particles can be obtained from customer service or a specialist dealer. ã=Caution ■ After installing a new filter, always discard the ice produced within the first 24 hours after switching on the ice maker.
en The concentration of the indicated substances which are dissolved in water and penetrate the system was reduced to a value below or equal to the permitted limit value in accordance with ANSI/NSF 42 and 53 for water discharged out of the appliance. Specification and performance data sheet Note Even though the tests were conducted under standard laboratory conditions, the actual performance may deviate from these tests.
en Features of the freezer compartment (not all models) Freezer calendar To prevent the quality of the frozen food from deteriorating, do not exceed the storage duration.The storage period depends on the type of produce. The figures next to the symbols indicate the permitted storage period of the produce in months. In the case of commercially available frozen food observe the date of manufacture or use-by date.
en Variable interior design You can vary the shelves inside the appliance and the door shelves as required. ■ Pull shelf forwards, lower and swing out to the side. Switching off and disconnecting the appliance Switching the appliance off Press the On/Off button. Pull out the mains plug. Disconnecting the appliance If you do not use the appliance for a prolonged period: 1. Before switching off, it is most important that you switch the water supply to the appliance off for a few hours. 2.
en Cleaning the appliance ã=Warning Removing the humidity filter Take out the vegetable container first. Then, pull out the humidity filter. Never clean the appliance with a steam cleaner! ã=Caution ■ Do not use abrasive, chloride or acidic cleaning agents or solvents. ■ Do not use scouring or abrasive sponges. The metallic surfaces could corrode. Never clean shelves and containers in the dishwasher. The parts may become deformed! ■ Proceed as follows: 1. Before cleaning: Switch the appliance off.
en Cleaning the ice cube container If ice cubes have not been dispensed for a prolonged period, they will shrink, have a stale taste and stick together. Pull out the container, empty and clean with lukewarm water. ã=Caution A full ice cube container is heavy! After cleaning, dry the container and feed screw thoroughly to prevent the new ice cubes from sticking. Inserting the ice cube container Push the ice cube container all the way back onto the supports until it locks into position.
en Tips for saving energy ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Install the appliance in a dry, well ventilated room! The appliance should not be installed in direct sunlight or near a heat source (e.g. radiator, cooker). If required, use an insulating plate. Do not block the ventilation openings in the appliance. Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance. Thaw frozen food in the refrigerator compartment and use the low temperature of the frozen food to cool refrigerated food.
en Eliminating minor faults yourself Before you call customer service: Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information. Run an appliance self-test (see chapter “Appliance self-test”). Customer service will charge you for advice even if the appliance is still under guarantee! Fault Possible cause Temperature differs greatly from the set value. Remedial action In some cases it is adequate to switch off the appliance for 5 minutes.
en Water and ice dispenser Fault Possible cause Remedial action Despite prolonged operating time, ice cubes are not being dispensed. Tap turned off. Turn on tap. Water supply is interrupted. Water pressure too low. Inform plumber. Ice maker is disconnected. Switch on ice maker again (see chapter Ice and water dispenser, section Disconnecting the ice maker). Ice and water dispenser is switched Switch on ice and water dispenser (see off.
en Appliance self-test Customer service Your appliance features an automatic self-test program which shows you sources of faults which may be repaired by customer service only. Your local customer service can be found in the telephone directory or in the customer-service index. Please provide customer service with the appliance product number (E-Nr.) and production number (FD-Nr.). These specifications can be found on the rating plate. Starting the appliance self-test 1.
fr Table des matières frNcotiedemonagt eetd’ulsit ation Consignes de sécurité et avertissements .... Conseil pour la mise au rebut ........................ Étendue des fournitures ................................... Installation de l’appareil ................................... Cotes d’encombrement ................................... Angle d’ouverture des portes ......................... Ajuster l’appareil ................................................ Branchement de l’appareil ........................
fr Consignes de sécurité et avertissements Avant de mettre l'appareil en service Veuillez lire attentivement et entièrement les informations figurant dans les notices d'utilisation et de montage. Elle contiennent des remarques importantes concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Le fabricant décline toute responsabilité si les consignes et mises en garde contenues dans la notice d'utilisation ne sont pas respectées.
fr Les enfants et l’appareil ■ ■ ■ Ne confiez jamais l’emballage et ses pièces constitutives aux enfants. Ils risquent de s'étouffer avec les cartons pliants et les feuilles de plastique ! L’appareil n’est pas un jouet pour enfants ! Appareils équipés d’une serrure : rangez la clé hors de portée des enfants ! Dispositions générales L’appareil convient pour ■ réfrigérer et congeler des aliments, préparer des glaçons, la distribution d’eau potable.
fr Étendue des fournitures Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport. En cas de réclamation, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acquis l’appareil ou auprès de notre service après-vente.
fr Surface porteuse ã=Attention L’appareil est très lourd. Version à distributeur : 143 kg Sur l’emplacement, le sol ne doit pas s’affaisser. Renforcez-le le cas échéant. Si l’appareil a été installé dans une niche ou dans un coin de la pièce, maintenez un écart minimum pour pouvoir ouvrir les portes jusqu’à la butée (voir le chapitre « Cotes d’encombrement »). Aération Ne recouvrez en aucun cas les orifices d’entrée et de sortie d’air situés contre la paroi arrière de l’appareil.
fr Cotes d’encombrement Angle d’ouverture des portes 25 791 343 610 725 24 24 464 1031 1159 160° 160° 90° 66 58 90°
fr Ajuster l’appareil Afin que l’appareil fonctionne impeccablement, il faut l’horizontaliser à l’aide d’un niveau à bulle. S’il n’est pas d’aplomb, l’eau risque de fuir du distributeur de glaçons, qui va produire des glaçons difformes, ou les portes risquent de ne pas bien fermer. ã=Attention Pour effectuer le raccordement au réseau d’eau potable, n’utilisez que le flexible en kit livré d’origine. N’utilisez en aucun cas les kits flexibles préexistants ou d’autres déjà utilisés.
fr Démonter les portes de l’appareil et les poignées Si l’appareil ne passe pas par la porte du logement, il est possible de dévisser les portes et les poignées de l’appareil. ã=Attention Seul le service après-vente est autorisé à dévisser les portes de l’appareil.
fr Présentation de l’appareil La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles. Selon le modèle, l’appareil peut différer du contenu des illustrations. * Selon le modèle.
fr Bandeau de commande et d’affichage Le bandeau de commande et d’affichage contre la porte comprend un champ tactile. Le fait d’effleurer une touche tactile déclenche la fonction correspondante.
fr Enclenchement de l’appareil Allumez l’appareil par la touche Marche / Arrêt. Une alarme sonore retentit. Appuyez sur la touche « alarm / lock ». L’alarme sonore s’éteint. Le voyant « alarm » s’éteint une fois que l’appareil a atteint la température réglée. Les températures préréglées sont atteintes au bout de plusieurs heures. Pendant cette période, ne rangez pas de produits alimentaires dans l’appareil.
fr Fonction alarme Contenance utile Le fait d’appuyer sur la touche « alarm / lock » éteint l’alarme sonore. Une alarme sonore peut se déclencher dans les cas suivants : Sur la plaque signalétique (voir la figure au chapitre « Service après-vente ») vous trouverez des indications sur le volume utile. Alarme relative à la porte L’alarme de porte s’active si une porte de l’appareil reste ouverte plus d’une minute. Refermer la porte suffit pour que l’alarme sonore cesse.
fr Capacité de congélation maximale Sur la plaquette signalétique, vous trouverez des indications concernant la capacité de congélation maximale en 24 heures (voir la Fig. dans le chapitre « Service après-vente »). Emballer les surgelés L’air ne doit pas pénétrer dans l’emballage pour que les aliments ne perdent pas leur goût ni ne sèchent pas. 1. Placez les aliments dans l’emballage. 2. Presser pour chasser l’air. 3. Obturez l’emballage hermétiquement. 4.
fr Supercongélation Décongélation des produits Il faudrait congeler les produits alimentaires à cœur le plus rapidement possible afin de préserver leurs vitamines, leur valeur nutritive, leur aspect et leur goût. Selon la nature et l’utilisation des produits surgelés, vous pouvez choisir entre plusieurs possibilités : Pour empêcher une hausse indésirable de la température, allumez la supercongélation quelques heures avant de ranger des produits alimentaires frais. 4 à 6 heures suffisent généralement.
fr Consignes pour la mise en service Super-réfrigération Pendant la super-réfrigération, la température dans le compartiment réfrigérateur descend le plus bas possible pendant env. 6 heures. Ensuite, l’appareil commute sur la température réglée avant que vous n’activiez la super-réfrigération. Activez la super-réfrigération par exemple La distribution de glaçons et d’eau ne fonctionne que si l’appareil a été raccordé au secteur d’eau. Après la mise en service de l’appareil, il faut env.
fr Prélever des glaçons / de l’eau ■ ■ Désactiver le distributeur de glaçons Appuyez sur la touche distribution de glace et d’eau (eau, glace pilée ou glaçons). Appuyez sur la touche jusqu’à ce que la quantité souhaitée soit dans le verre. Prélèvement d’eau + light ice cube crushed ice water Si vous prévoyez de ne pas prélever de glaçons pendant plus d’une semaine (départ en vacances p. ex.), il faudrait désactiver temporairement le distributeur pour empêcher que les glaçons ne se soudent entre eux.
fr Allumer et éteindre le distributeur de glaçons et d'eau Consignes importantes concernant le filtre à eau ■ ã=Attention ■ Coupez impérativement l’arrivée d’eau à l’appareil quelques heures avant d’éteindre le distributeur de glaçons. ■ Videz le bac à glaçons et nettoyez-le. Remettez le bac en place. Veillez à ce que le bac encoche bien sur sa surface d’appui. Désactiver la distribution de glaçons et d’eau ■ Après utilisation, le circuit d’eau se trouve légèrement sous pression.
fr La teneur de l’eau en substances indiquées, dissoutes dedans et capables de pénétrer dans le circuit, a été abaissée à une valeur inférieure ou égale au seuil admis par ANSI / NSF 42 et 53 pour l’eau sortant de l’appareil. Fiche des caractéristiques et performances Remarque Bien que les tests se déroulent dans des conditions de laboratoire standard, le rendement réel peut différer.
fr Équipement du compartiment congélateur (selon le modèle) Calendrier de congélation Pour que la qualité des produits congelés ne diminue pas, ne dépassez pas la durée de stockage. La durée de stockage dépend de la nature de l’aliment. Les chiffres à côté des symboles indiquent en mois la durée de conservation permise pour le produit concerné. Produits surgelés en vente habituelle dans le commerce : vérifiez la date de fabrication ou la date limite de conservation.
fr Agencement variable du compartiment intérieur Vous pouvez modifier suivant besoin l’agencement des clayettes du compartiment intérieur et l’agencement des récipients en contre-porte. ■ Tirez la clayette en avant, abaissez-la et faites-la basculer latéralement pour l’extraire. Arrêt et remisage de l'appareil Coupure de l’appareil Appuyez sur la touche Marche / Arrêt. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant. Remisage de l’appareil Si l’appareil doit rester longtemps sans servir : 1.
fr Nettoyage de l’appareil ã=Mise en garde Ne nettoyez jamais l’intérieur de l’appareil avec un nettoyeur à vapeur ! ã=Attention ■ N’utilisez aucun produit de nettoyage contenant du sable, du chlorure ou de l’acide, ni aucun solvant. ■ N’utilisez jamais d’éponges abrasives ou susceptibles de rayer. Des zones corrodées pourraient apparaître sur les surfaces métalliques. ■ Ne nettoyez jamais les clayettes et les bacs au lavevaisselle.
fr Nettoyage du bac récupérateur d’eau L’eau renversée afflue dans le bac de récupération. Pour le vider et le nettoyer, retirez le crible. Essuyez le bac récupérateur d’eau avec une éponge ou un essuie-tout absorbant. + light ice cube ice crushed water Nettoyer le bac à glaçons Si vous n’avez pas prélevé de glaçons pendant une période prolongée, ceux déjà confectionnés rapetissent, perdent leur fraîcheur et collent entre eux. Sortez le bac, videz-le et nettoyez-le à l’eau tiède.
fr ■ Attendez que les plats chauds aient refroidi avant de les ranger dans le compartiment congélateur. ■ Éclairage (LED) Déposez le produit congelé dans le compartiment réfrigérateur et profitez de son froid pour refroidir les produits alimentaires. ■ Votre appareil est équipé d’un éclairage par LED ne demandant pas d’entretien. ■ N’ouvrez la porte de l’appareil que le plus brièvement possible. Veillez à ce que la porte du compartiment congélateur soit correctement fermée.
fr Remédier soi même aux petites pannes Avant d’appeler le service après-vente (SAV) : Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l’aide des instructions qui suivent. Soumettez l’appareil à un autodiagnostic (voir le chapitre « Autodiagnostic de l’appareil »). Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous sera facturé même pendant la période de garantie. Dérangement Cause possible La température dévie fortement par rapport au réglage.
fr Dérangement Cause possible Remède Le groupe frigorifique Vous avez ouvert fréquemment N'ouvrez pas l'appareil inutilement. s'enclenche de plus en plus l'appareil. souvent et longtemps. Les orifices d'apport et d'évacuation Enlevez ces obstacles. d'air sont recouverts par des objets faisant obstacle. Vous avez mis une assez grande quantité d'aliments à congeler. Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale.
fr Dérangement Cause possible Remède Gargouillis, clapotis dans la conduite d’eau. L’arrivée d’eau est interrompue ou bouchée. 1. Vérifiez l’arrivée d’eau. 2. Vérifiez si la conduite d’eau est bouchée. 3. Dans certains cas, il suffira d’éteindre brièvement le distributeur de glace et d’eau (voir le chapitre « Allumer et éteindre le distributeur de glace et d’eau »).
it Indice tIsi truoiznipelir montgaogie’ul so Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo ............................................................... 80 Avvertenze per lo smaltimento ....................... 81 Dotazione ............................................................ 81 Installare l’apparecchio .................................... 82 Misure d’installazione ....................................... 83 Angolo di aperatura della porta ..................... 83 Livellare l’apparecchio .......
it Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo Prima di mettere in funzione l'apparecchio Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso ed il montaggio. Esse contengono importanti informazioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'apparecchio. Il produttore non è responsabile se voi trascurate le indicazioni ed avvertenze del libretto d’istruzioni per l’uso. Conservare tutta la documentazione per l'uso futuro oppure per eventuali successivi proprietari.
it Bambini in casa ■ ■ ■ Non abbandonare parti dell'imballaggio che possano essere fonte di gioco per i bambini. Pericolo di soffocamento causato da scatole di cartone, fogli di plastica, polistirolo! L'apparecchio non è un giocattolo per bambini! Per apparecchi con serratura della porta: conservare la chiave fuori della portata dei bambini! Norme generali L’apparecchio è idoneo ■ per raffreddare e congelare alimenti, per preparare ghiaccio, per l’erogazione di acqua potabile.
it Installare l’apparecchio Trasporto Gli apparecchi hanno un peso rilevante, durante il trasporto ed il montaggio devono essere adeguatamente fissati. A causa del peso e delle dimensioni dell’apparecchio e per minimizzare il rischio di ferite o di danni all’apparecchio, per una installazione in sicurezza dell’apparecchio sono necessarie almeno due persone. Luogo d’installazione Per l’installazione è idoneo un ambiente asciutto ventilato.
it Misure d’installazione Angolo di aperatura della porta 25 791 343 610 725 24 24 464 1031 1159 160° 160° 90° 66 90° 83
it Livellare l’apparecchio Affinché l’apparecchio possa funzionare perfettamente, deve essere livellato con una livella a bolla d’aria. La posizione inclinata dell’apparecchio può comportare la fuoruscita di acqua dal produttore di ghiaccio, la formazione di cubetti di ghiaccio disuguali oppure la non corretta chiusura delle porte. Allacciamento idrico L’allacciamento idrico deve essere eseguito solo da un installatore competente, secondo le norme locali del pertinente ente municipale acquedotto.
it Smontaggio delle porte e maniglie dell’apparecchio Se l’apparecchio non passa attraverso una porta dell’abitazione, le porte dell’apparecchio e le maniglie possono essere smontate. ã=Attenzione Lo smontaggio delle porte dell’apparecchio, deve essere eseguito solo dal Servizio Assistenza Clienti.
it Conoscere l’apparecchio Questo libretto d’istruzioni per l’uso è valido per diversi modelli. Nelle illustrazioni sono possibili differenze. * Non in tutti i modelli.
it Pannello comandi e visualizzazione Il pannello dei comandi integrato nella porta è a sensori sensibili al tatto. Toccando un pulsante si attiva la corrispondente funzione. A B 1 2 L’indicazione Congelatore L’indicazione Frigorifero Pulsante «super» Per attivare le funzioni di super-raffreddamento (frigorifero) o super-congelamento (congelatore). Vedi capitolo «Super-raffreddamento» o «Supercongelamento».
it Accendere l’apparecchio Accendere l’apparecchio con il pulsante Acceso/ Spento. Viene emesso un segnale acustico. Premere il pulsante «alarm/lock». Il segnale acustico si disattiva. L’indicatore di allarme si spegne quando l’apparecchio ha raggiunto la temperatura regolata. Le temperature predefinite vengono raggiunte dopo diverse ore. Durante questo periodo vi invitiamo a non introdurre alimenti nell’apparecchio.
it Funzione di allarme Capacità utile totale Premendo il pulsante «alarm/lock» il segnale acustico si disattiva. Un segnale acustico di allarme può essere emesso nei casi seguenti: Trovate i dati circa la capienza utile dell’apparecchio sulla targhetta porta-dati (vedi figura nel capitolo «Servizio Assistenza Clienti»). Allarme porta Per sistemare la massima quantità di alimenti surgelati, il cassetto superiore può essere rimosso dall’apparecchio.
it Congelamento di alimenti freschi Per il congelamento utilizzare solo alimenti freschi ed integri. Per conservare al meglio valore nutritivo, aroma e colore, sbollentare la verdura prima di congelarla. Non è necessario sbollentare melanzane, peperoni, zucchine ed asparagi. In libreria sono reperibili pubblicazioni sul congelamento e la sbollentatura. Durata di conservazione dei surgelati La durata di conservazione dipende dal tipo di alimento.
it Decongelare surgelati Super-raffreddamento A seconda del genere e dell’uso, utilizzare una delle seguenti possibilità: Durante il super-raffreddamento il vano frigorifero viene raffreddato quanto più possibile per ca. 6 ore. In seguito viene regolato automaticamente alla temperatura impostata prima del super-raffreddamento.
it Dispenser del ghiaccio e dell’acqua A seconda della necessità, possono essere prelevati: ■ acqua fredda, ■ ghiaccio tritato, cubetti di ghiaccio. ■ ã=Avviso Non introdurre mai le dita nell’apertura di erogazione dei cubetti di ghiaccio. Pericolo di ferite! ã=Attenzione Non mettere bottiglie o alimenti nel contenitore di cubetti di ghiaccio, per un raffreddamento rapido. Il produttore di ghiaccio si può bloccare e danneggiare.
it Prelevare ghiaccio + light Accendere e spegnere il dispenser di ghiaccio e acqua ice cube ã=Attenzione ice crushed water ■ Chiudere la valvola di arresto dell’acqua dell’apparecchio qualche ora prima di spegnere il produttore. ■ Vuotare e pulire il contenitore di cubetti di ghiaccio. Inserire di nuovo il contenitore. Prestare attenzione che il contenitore di cubetti di ghiaccio s’innesti sull’appoggio.
it Filtro acqua ã=Avviso In luoghi, nei quali la qualità dell’acqua è dubbia o insufficientemente nota, non usare l’apparecchio senza adeguata disinfezione prima e dopo il filtraggio. La cartuccia del filtro contro le impurità, può essere acquistata presso il Servizio di Assistenza Clienti oppure dal rivenditore specializzato. ã=Attenzione ■ Dopo il montaggio di un filtro nuovo gettare sempre via la produzione di ghiaccio delle prime 24 ore dopo l’attivazione del produttore di ghiaccio.
it Conformemente a ANSI/NSF 42 e 53, per l’acqua erogata dall’apparecchio, la concentrazione delle sostanze indicate, sciolte in acqua, che penetrano nel sistema, è stata ridotta ad un valore inferiore o uguale al valore limite ammesso. Foglio specifiche e prestazioni Per filtro: Modello 9000 225 170 Avvertenza Sebbene i test sono stati eseguiti in condizioni di laboratorio standard, la prestazione effettiva può differire da quella indicata.
it Dotazione del congelatore (non in tutti i modelli) Calendario di congelamento Per evitare perdite di qualità degli alimenti surgelati, non superare la durata di conservazione. La durata di conservazione dipende dal tipo di alimento surgelato. I numeri accanto ai simboli indicano in mesi la durata di conservazione consentita per l’alimento congelato. In caso di comuni alimenti surgelati commerciali osservare la data di produzione o di scadenza.
it Disposizione variabile dell’attrezzatura interna Spegnere e mettere fuori servizio l'apparecchio I ripiani interni ed i balconcini della porta possono essere spostati secondo la necessità. Spegnere l’apparecchio ■ Tirare i ripiani in avanti, abbassarli e ruotarli lateralmente. Premere il pulsante Acceso/Spento. Estrarre la spina di alimentazione. Mettere fuori servizio l’apparecchio Quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo: 1.
it Pulizia dell’apparecchio ã=Avviso Non pulire mai l’apparecchio con una pulitrice a vapore! ã=Attenzione ■ Per la pulizia non utilizzare prodotti abrasivi, solventi o acidi. ■ Non usare spugne abrasive o spugne che graffiano. Sulle superfici metalliche potrebbe formarsi macchie da corrosione. ■ Non lavare mai in lavastoviglie i ripiani ed i contenitori.
it Pulire la vaschetta di raccolta acqua di sbrinamento L’acqua versata si raccoglie nella vaschetta di raccolta acqua. Per svuotare e pulire rimuovere il filtro. Pulire la vaschetta di raccolta acqua con una spugna o un panno assorbente. + light ice cube ice crushed water Dopo la pulizia, per evitare che i nuovi cubetti di ghiaccio possano attaccarsi, asciugare bene il contenitore e la coclea di trasporto.
it ■ (non in tutti i modelli) Per scongelare un alimento surgelato metterlo nel frigorifero, si utilizza così il freddo del surgelato per il raffreddamento degli alimenti. ■ Illuminazione (LED) Aprire la porta dell’apparecchio il tempo più breve possibile. ■ L’apparecchio è dotato di un’illuminazione a LED esente da manutenzione. ■ Attenzione che la porta del congelatore sia chiusa correttamente.
it Eliminare piccoli guasti Prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti: provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti istruzioni. Eseguire il programma di autotest dell’apparecchio (vedi capitolo «Autotest dell’apparecchio»). L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento del prodotto, è a carico del consumatore. Guasto Causa possibile La temperatura si discosta notevolmente dalle impostazioni iniziali.
it Distributore di acqua e ghiaccio Guasto Causa possibile Rimedio Nonostante il lungo funzionamento non vi è erogazione di cubetti di ghiaccio. Rubinetto dell’acqua chiuso. Aprire il rubinetto dell’acqua. L’alimentazione dell’acqua è interrotta. Pressione dell’acqua troppo bassa. Informare l’installatore. Il produttore di ghiaccio è spento. Riaccendere il produttore di ghiaccio (vedi il capitolo «Dispenser di ghiaccio e acqua», «Mettere fuori servizio il produttore di ghiaccio»).
it Autotest dell’apparecchio Servizio Assistenza Clienti Questo apparecchio dispone di un programma automatico di autotest che individua cause ed inconvenienti che possono essere eliminati solo dal Servizio Assistenza Clienti. Trovate un centro d’assistenza clienti autorizzato a voi vicino tramite i numeri verdi (800…) in Internet oppure nell’elenco del Servizio Assistenza Clienti in dotazione all’apparecchio. Indicate al Servizio Assistenza Clienti autorizzato la sigla del prodotto (E-Nr.
nl Inhoud nlMontgae-negerbuki asnwazji nig Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen Aanwijzingen over de afvoer ......................... Omvang van de levering ................................ Opstellen van het apparaat ........................... Opstellingsafmetingen .................................... Openingshoek deur ........................................ Apparaat horizontaal zetten .......................... Apparaat aansluiten ........................................
nl Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen Voordat u het apparaat in gebruik neemt Lees de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift nauwkeurig door. U vindt daarin belangrijke informatie over plaatsing, gebruik en onderhoud van het apparaat. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid als de aanwijzingen en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing niet in acht worden genomen. Bewaar de gebruiksaanwijzing en het montagevoorschrift voor later gebruik of voor een eventuele latere bezitter.
nl Aanwijzingen over de afvoer * Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat De verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade. De gebruikte materialen zijn onschadelijk voor het milieu en kunnen opnieuw worden gebruikt. Help daarom mee en zorg dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd.
nl Ondergrond ã=Attentie Het apparaat is zwaar. Uitvoering met dispenser: 143 kg De vloer op de plaats van opstelling mag niet meegeven, vloer eventueel verstevigen. Bij het plaatsen in een hoek of nis de minimumafstanden aan de zijkanten in acht nemen (zie Afmetingen van het apparaat) zodat de deuren tot de aanslag geopend kunnen worden (zie het hoofdstuk „Opstellingsafmetingen”). Beluchting De beluchtings- en ontluchtingsopeningen in de achterzijde van het apparaat in geen geval afdekken.
nl Opstellingsafmetingen Openingshoek deur 25 791 343 610 725 24 24 464 1031 1159 160° 160° 90° 66 108 90°
nl Apparaat horizontaal zetten Om het apparaat perfect te laten functioneren moet het waterpas staan. Als het apparaat scheef staat, dan kan dit ertoe leiden dat het water uit de ijsbereider loopt, dat er ongelijke ijsblokjes geproduceerd worden of dat de deuren niet goed sluiten. Wateraansluiting De wateraansluiting mag alleen door een vakkundig monteur volgens de plaatselijke voorschriften van het waterleidingbedrijf worden uitgevoerd.
nl Deuren van het apparaat en deurgrepen demonteren Als het apparaat niet door de deur van de woning past, kunnen de deuren van het apparaat en de deurgrepen er worden afgeschroefd. ã=Attentie Het afschroeven van de deuren mag uitsluitend worden uitgevoerd door de klantenservice.
nl Kennismaking met het apparaat Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing. Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn mogelijk. * Niet bij alle modellen.
nl Bedieningspaneel en display Het bedieningspaneel en display op de deur bestaat uit een aanrakingspaneel. Door een toetsenveld aan te raken wordt de betreffende functie ingeschakeld. A B 1 2 3 112 Display diepvriesruimte Display koelruimte „super” Toets Om de functies superkoelen (koelruimte) of supervriezen (diepvriesruimte) in te schakelen. Zie hoofdstuk „Superkoelen” of „Supervriezen”.
nl Inschakelen van het apparaat Het apparaat met de toets Aan/Uit inschakelen. Er is een alarmsignaal te horen. De toets „alarm/lock” indrukken. Het alarmsignaal wordt uitgeschakeld. De indicatie „alarm” gaat uit als in het apparaat de ingestelde temperatuur is bereikt. De vooraf ingestelde temperaturen worden na enkele uren bereikt. Vóór die tijd geen levensmiddelen in het apparaat leggen.
nl Alarm function Netto-inhoud Door indrukken van de „alarm/lock”-toets wordt het alarmsignaal uitgeschakeld. In de volgende gevallen kan het alarm afgaan: De gegevens bij de nuttige inhoud vindt u op het typeplaatje in uw apparaat (zie de afb. in het hoofdstuk „Servicedienst”). Deuralarm Vriesvermogen volledig benutten Het deuralarm wordt ingeschakeld als een deur van het apparaat langer dan een minuut openstaat. Door de deur te sluiten wordt het alarmsignaal weer uitgeschakeld.
nl Verse levensmiddelen invriezen Gebruik uitsluitend verse levensmiddelen. Om de voedingswaarde, het aroma en de kleur zo goed mogelijk te behouden, dient groente geblancheerd te worden voordat het wordt ingevroren. Bij aubergines, paprika’s, courgettes en asperges is blancheren niet noodzakelijk. Literatuur over invriezen en blancheren vindt u in de boekhandel. Aanwijzing Al ingevroren levensmiddelen mogen niet met de nog in te vriezen levensmiddelen in aanraking komen.
nl Ontdooien van diepvrieswaren Superkoelen Afhankelijk van soort en bereidingswijze van de levensmiddelen kunt u kiezen uit de volgende mogelijkheden: Tijdens het superkoelen wordt de koelruimte ca. 6 uur zo koud mogelijk gekoeld. Hierna wordt automatisch omgeschakeld naar de vóór het superkoelen ingestelde temperatuur.
nl IJs- en waterdispenser Naar wens kunt u eruit halen/tappen: ■ ■ ■ gekoeld water, crushed ice, ijsblokjes. ã=Waarschuwing Nooit in de opening van de ijsblokjesdispenser grijpen! Kans op verwondingen. ã=Attentie Leg nooit flessen of levensmiddelen in het ijsblokjesreservoir om snel te laten koelen. De ijsbereider kan geblokkeerd en daardoor beschadigd worden. Attentie bij ingebruikneming De ijs en waterdispenser functioneert alleen als het apparaat op de waterleiding is aangesloten.
nl IJs eruit halen + light IJs- en waterafgifte uit- en inschakelen ice cube ã=Attentie ice crushed water ■ Watertoevoer naar het apparaat beslist een paar uur vóór het uitschakelen van de ijsbereider onderbreken. ■ IJsblokjesreservoir legen en schoonmaken. Reservoir er weer in zetten. Let erop dat het ijsblokjesreservoir op de steunen vastklikt. IJs- en waterafgifte uitschakelen De toets „freezer” en de „super”-toets tegelijkertijd 5 seconden ingedrukt houden. Op de display verschijnt „IWD off”.
nl Waterfilter ã=Waarschuwing Het apparaat in plaatsen waar de kwaliteit van het water twijfelachtig of niet voldoende bekend is, niet zonder adequate desinfectie voor en na het filteren gebruiken. Een filterpatroon voor het partikelfilter kan bij de Servicedienst of bij een vakhandelaar besteld worden. Belangrijke aanwijzingen bij het waterfilter ■ ■ Het watersysteem staat na gebruik onder lichte druk. Wees voorzichtig als u het filter eraf haalt.
nl Aanwijzing Hoewel de testen onder standaardlaboratoriumvoorwaarden werden uitgevoerd, kan de daadwerkelijke capaciteit hiervan afwijken. Specificatie- en vermogensgegevens Het systeem werd in model 9000 225 170 door NSF International met betrekking tot ANSI/NSF standaard 53 tot het reduceren van cysten en vertroebelingen alsmede met betrekking tot ANSI/ NSF standaard 42 tot het verminderen van chloorsmaak en chloorstank getest en gecertificeerd.
nl Uitvoering van de diepvriesruimte (niet bij alle modellen) Diepvrieskalender Om kwaliteitsvermindering van de diepvriesproducten te voorkomen, dient u de opslagduur niet te overschrijden. De bewaartijd is afhankelijk van het soort levensmiddelen. De cijfers bij de symbolen geven in maanden de toelaatbare bewaartijd voor de diepvrieswaren aan. Neem bij gewone diepvriesproducten de productie- of houdbaarheidsdatum in acht.
nl Variabele indeling van de binnenruimte Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen U kunt de legplateaus en de deurvakken naar wens verplaatsen. Uitschakelen van het apparaat ■ Legplateau naar voren trekken, iets laten zakken en aan de zijkant uitzwenken. Toets Aan/Uit indrukken. Stekker uit het stopcontact trekken. Buiten werking stellen van het apparaat Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt: 1. Watertoevoer naar het apparaat altijd een paar uur voor het uitschakelen onderbreken. 2.
nl Schoonmaken van het apparaat ã=Waarschuwing Het apparaat nooit met een stoomreiniger reinigen! ã=Attentie ■ Gebruik geen schoonmaak of oplosmiddelen die zand, chloride of zuren bevatten. ■ Geen schuursponsjes gebruiken. Op de metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan. De legplateaus en voorraadvakken mogen niet in de afwasmachine gereinigd worden.
nl Schoonmaken van de wateropvangschaal Overtollig water komt terecht in de wateropvangschaal. Zeef eraf halen om te legen en te reinigen. Wateropvangschaal met een spons of een goed absorberend doekje afwissen. + light ice cube ice crushed water IJsblokjesreservoir schoonmaken Als er langere tijd geen ijsblokjes uit de dispenser worden gehaald, dan krimpen de kant en klare ijsblokjes, smaken ze verschaald en plakken ze aan elkaar. Reservoir eruit trekken, legen en met lauw water schoonmaken.
nl Verlichting (niet bij alle modellen) Verlichting (LED) Het apparaat is voorzien van een onderhoudsvrije LED verlichting. ■ Diepvrieswaren in de koelruimte leggen om ze te ontdooien en de kou van de diepvrieswaren gebruiken om andere levensmiddelen te koelen. ■ Deuren van het apparaat zo kort mogelijk openen. Let erop dat de deur van het diepvriesruimte goed gesloten is.
nl Kleine storingen zelf verhelpen Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept: Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen. Voer een zelftest van het apparaat uit (zie hoofdstuk „Zelftest apparaat”). U moet de kosten voor advies van de monteur van de Servicedienst zelf betalen – ook in de garantietijd! Storing Eventuele oorzaak De temperatuur wijkt erg af van de instelling.
nl Water- en ijsdispenser Storing Eventuele oorzaak Oplossing Hoewel de dispenser langere tijd in werking is, komen er geen ijsblokjes uit. De kraan is dicht. Waterkraan openen. De watervoorziening is onderbroken. De waterdruk is te laag. Neem contact op met de installateur. De ijsbereider is buiten werking gesteld. IJsbereider weer inschakelen (zie „IJs- en waterdispenser”, „IJsbereider buiten werking stellen”). De ijs- en waterdispenser is uitgeschakeld. Op het display brandt „IWD off”.
nl Zelftest apparaat Servicedienst Het apparaat beschikt over een automatisch zelftestprogramma dat de oorzaken van storingen aangeeft die alleen door de Servicedienst verholpen kunnen worden. Adres en telefoonnummer van de Servicedienst in uw omgeving kunt u vinden in het telefoonboek of in de meegeleverde brochure met service-adressen. Geef a.u.b. aan de Servicedienst het E-nummer (E-Nr.) en het FD-nummer (FD-Nr.) van het apparaat op. U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Zelftest starten 1.
Siemens-Elektrogeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany *9000886705* 9000886705 de, en, fr, it, nl 9304