Standgerät Free-standing appliance Appareil indépendant Apparecchio indipendente Vrijstaand apparaat KA..D..
de Inhaltsverzeichnis ................................... 3 en Table of Contents .................................. 33 fr Table des matières ................................ 61 it Indice ...................................................... 91 nl Inhoud ...................................................
de de Inhaltsverzeichnis deMontage- und Gebrauchsanleitung Sicherheits- und Warnhinweise .......................... 4 Hinweise zur Entsorgung .................................... 6 Lieferumfang ......................................................... 6 Gerät aufstellen ..................................................... 6 Aufstellmaße .......................................................... 7 Türöffnungswinkel ................................................ 8 Gerät ausrichten ......................
de m Sicherheits- und Warnhinweise Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes. Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsanleitung missachten. Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
de ■ ■ ■ ■ Vermeidung von Risiken für Kinder und gefährdete Personen: Gefährdet sind Kinder, Personen, die körperlich, psychisch oder in ihrer Wahrnehmung eingeschränkt sind sowie Personen, die nicht genügend Wissen über die sichere Bedienung des Gerätes haben. Stellen Sie sicher, dass Kinder und gefährdete Personen die Gefahren verstanden haben. Eine für die Sicherheit verantwortliche Person muss Kinder und gefährdete Personen am Gerät beaufsichtigen oder anleiten.
de Hinweise zur Entsorgung Gerät aufstellen * Verpackung entsorgen Transport Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gemeindeverwaltung. Das Gerät ist schwer. Beim Transport und bei der Montage sichern!.
de Raumtemperatur und Belüftung beachten Raumtemperatur Die Klimaklasse steht auf dem Typenschild. Sie gibt an, innerhalb welcher Raumtemperaturen das Gerät betrieben werden kann. Das Typenschild befindet sich rechts unten im Kühlraum. Klimaklasse SN N ST T Aufstellmaße zulässige Raumtemperatur +10 °C bis 32 °C +16 °C bis 32 °C +16 °C bis 38 °C +16 °C bis 43 °C Hinweis Das Gerät ist innerhalb der Raumtemperaturgrenzen der angegebenen Klimaklasse voll funktionsfähig.
de Türöffnungswinkel 8
de Gerät ausrichten Damit das Gerät einwandfrei funktioniert, muss es mit einer Wasserwaage eben ausgerichtet sein. Steht das Gerät schief, kann dies dazu führen, dass das Wasser aus dem Eisbereiter läuft, ungleiche Eiswürfel hergestellt werden oder die Türen nicht richtig schließen. Wasseranschluss Der Wasseranschluss darf nur von einem sachkundigen Installateur nach den örtlichen Vorschriften des zuständigen Wasserwerkes vorgenommen werden.
de Gerätetüren und Griffe demontieren Wenn das Gerät nicht durch die Wohnungstür passt, können die Gerätetüren und Griffe abgeschraubt werden. m Achtung Das Abschrauben der Gerätetüren darf nur durch den Kundendienst erfolgen.
de Gerät kennenlernen Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle. Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich. * Nicht bei allen Modellen.
de Bedien- und Anzeigefeld Das Bedien- und Anzeigefeld an der Türe besteht aus einem Berührungsfeld. Durch Berühren eines Tastenfeldes wird die entsprechende Funktion ausgelöst. 1 2 3 4 5 6 7 12 Options-Taste Zur Auswahl der Sonderfunktionen. Taste so oft drücken, bis die gewünschte Funktion mit einem Pfeil markiert ist (siehe Kapitel Sonderfunktionen).
de Gerät einschalten Temperatur einstellen Mit dem Anschließen ist das Gerät eingeschaltet. Es ertönt ein Warnton. Drücken Sie die “alarm/lock” Taste. Der Warnton schaltet ab. Die Anzeige „alarm“ erlischt, sobald das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat.
de Sonderfunktionen [timer] Mit dieser Funktion können Sie einen Zeitablauf von 0 99 Minuten einstellen. Sie werden mit einem Signal erinnert, wenn z. B. Lebensmittel nach einer gewissen Zeit aus dem Fach entnommen werden sollen. Vom Werk ist ein Wert von 20 Minuten voreingestellt. m Achtung Getränkeflaschen können platzen, wenn sie länger als 20 Minuten im Gefrierraum gelagert werden.
de [filter change] Home Connect einrichten Nach Ablauf von 6 Monaten werden Sie über die Anzeige [filter change] zum Austausch der Filterpatrone aufgefordert. Hinweise ■ Nach dem Einschalten des Gerätes mindestens zwei Minuten warten, bis die interne Geräteinitialisierung abgeschlossen ist. Erst dann Home Connect einrichten. ■ Um Einstellungen mit Home Connect durchführen zu können, muss die Home Connect App auf Ihrem mobilen Endgerät installiert sein.
de Manuelle Verbindung mit dem Heimnetzlaufwerk (WLAN) Wenn der vorhandene WLAN Router über keine WPS Funktion verfügt bzw. dies nicht bekannt ist, können Sie das Kühlgerät manuell mit dem Heimnetzwerk verbinden. 1. Super-Taste und Einstelltaste - gleichzeitig drücken. Anzeige Gefrierfach zeigt “Cn”. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Hinweis Beide Tasten gleichzeitig drücken. Options-Taste so oft drücken, bis Anzeige Gefrierfach “SA” anzeigt und Anzeige Kühlfach “OF” anzeigt. Einstelltaste + drücken.
de Update der Home Connect Software installieren Das Kühlgerät prüft in regelmäßigen Abständen ob Updates zur Home Connect Software verfügbar sind. Wenn ein Update verfügbar ist, zeigt Anzeige Temperatur Kühlfach “UP”. Mit Druck auf eine beliebige Taste wird die Anzeige auf die eingestellte Temperatur zurückgesetzt. Update installieren: 1. Super Taste und Einstelltaste - gleichzeitig drücken. Anzeige Gefrierfach zeigt “Cn”. Hinweis Beide Tasten gleichzeitig drücken. 2.
de Alarmfunktion Nutzinhalt Durch Drücken der Alarm/lock-Taste schaltet sich der Warnton ab. In folgenden Fällen kann ein Alarm ausgelöst werden: Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem Gerät auf dem Typenschild (siehe Bild im Kapitel Kundendienst). Türalarm Gefriervolumen vollständig nutzen Wenn das Gerät länger als eine Minute offen steht, schaltet sich der Türalarm (Dauerton) ein. Durch Schließen der Tür oder Drücken der Alarm-Taste schaltet sich der Warnton wieder ab.
de Frische Lebensmittel einfrieren Super-Gefrieren Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel. Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel ist das Blanchieren nicht erforderlich. Literatur über das Einfrieren und Blanchieren finden Sie im Buchhandel.
de Gefriergut auftauen Je nach Art und Verwendungszweck können Sie zwischen folgenden Möglichkeiten wählen: ■ ■ ■ ■ Kältezonen im Kühlraum beachten Durch die Luftzirkulation im Kühlraum entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte: ■ bei Raumtemperatur im Kühlschrank im elektrischen Backofen, mit/ohne Heißluftventilator im Mikrowellengerät m Achtung An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren.
de Gemüsebehälter mit Feuchtigkeitsregler Um das optimale Lagerklima für Obst und Gemüse zu schaffen, können Sie die Luftfeuchtigkeit in dem Gemüsebehälter je nach Einlagerungsmenge einstellen: ■ ■ kleine Mengen Obst und Gemüse – hohe Luftfeuchtigkeit große Mengen Obst und Gemüse – niedrige Luftfeuchtigkeit Super-Kühlen Beim Super-Kühlen wird der Kühlraum ca. 6 Stunden lang so kalt wie möglich gekühlt. Danach wird automatisch auf die vor dem Super-Kühlen eingestellte Temperatur umgestellt.
de Eis- und Wasserausgabe Je nach Bedarf können entnommen werden: ■ ■ ■ gekühltes Wasser, zerkleinertes Eis, Eiswürfel. m Warnung Nie in die Eiswürfelausgabeöffnung greifen! Verletzungsgefahr! m Achtung Keine Flaschen oder Lebensmittel zum Schnellkühlen in den Eiswürfelbehälter legen. Der Eisbereiter kann blockieren und Schaden nehmen. * Nicht bei allen Modellen. Bei Inbetriebnahme beachten Die Eis- und Wasserausgabe funktioniert nur, wenn das Gerät an das Wassernetz angeschlossen ist.
de Eis entnehmen Wasserfilter sec min lock IWD off sabbath time m Warnung Gerät an Orten, wo die Wasserqualität bedenklich oder nicht ausreichend bekannt ist, nicht ohne angemessene Desinfektion vor und nach der Filterung benutzen. Eine Filterpatrone für den Partikelfilter kann über den Kundendienst oder einen Fachhändler bezogen werden. m Achtung ■ ■ Eisbereiter stilllegen Werden vorraussichtlich länger als 1 Woche keine Eiswürfel entnommen (z. B.
de Filterpatrone wechseln Verschlusskappe benutzen Nach Ablauf von 6 Monaten werden Sie über die Anzeige [filter change] zum Wechsel der Filterpatrone aufgefordert (siehe Kapitel Sonderfunktionen). Die Eis- und Wasserausgabe kann auch ohne Wasserfilter benutzt werden. In diesem Fall die Verschlusskappe einsetzen. Filterpatrone wie folgt herausnehmen: ■ ■ ■ Neue Filterpatrone einsetzen. Einige Liter Wasser über den Wasserspender beziehen. Die Luft aus dem Wassersystem wird dadurch entfernt.
de Die Konzentration der angegebenen in Wasser gelösten Substanzen, die in das System eindringen, wurde auf einen Wert unterhalb oder gleich dem zulässigen Grenzwert gemäß ANSI/NSF 42 und 53 für aus dem Gerät abgeleitetes Wasser gesenkt. Spezifikations- und Leistungsdatenblatt Hinweis Obwohl die Tests unter standardmäßigen Laborbedingungen durchgeführt wurden, kann die tatsächliche Leistung hiervon abweichen.
de Ausstattung des Gefrierraums (nicht bei allen Modellen) Gefrierkalender Sonderausstattung (nicht bei allen Modellen) Verstellbare Glasablage „easy Lift“ Um Qualitätsminderungen des Gefriergutes zu vermeiden, überschreiten Sie die Lagerdauer nicht. Die Lagerdauer hängt von der Art des Gefriergutes ab. Die Zahlen bei den Symbolen geben die zulässige Lagerdauer in Monaten für das Gefriergut an. Beachten Sie bei handelsüblicher Tiefkühlkost das Herstellungsoder Haltbarkeitsdatum.
de Gerät ausschalten und stilllegen Gerät ausschalten Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. Kühlmaschine schaltet ab. Gerät stilllegen Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen: 1. Wasserzufuhr zum Gerät unbedingt einige Stunden vor dem Ausschalten unterbrechen. 2. Alle Lebensmittel aus dem Gerät herausnehmen. 3. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. 4. Eiswürfelbehälter leeren und reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen). 5. Gerät innen reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen). 6.
de Gemüsebehälter mit Feuchtigkeitsregler entnehmen sec 1. Gemüsebehälter herausziehen. 2. Glasablage herausnehmen. 3. Feuchteabdeckung herausnehmen. min lock IWD off sabbath time Eiswürfelbehälter reinigen Wenn längere Zeit keine Eiswürfel entnommen wurden, schrumpfen die bereits hergestellten Eiswürfel, schmecken abgestanden und kleben zusammen. Behälter herausziehen, entleeren und mit lauwarmem Wasser reinigen.
de Beleuchtung (LED) Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien LED-Beleuchtung ausgestattet. Reparaturen an dieser Beleuchtung dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Fachkräften ausgeführt werden. Energie sparen ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Gerät in einem trockenen, belüftbaren Raum aufstellen. Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B. Heizkörper, Herd). Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte. Die Be- und Entlüftungsöffnungen des Gerätes nicht zustellen.
de Kleine Störungen selbst beheben Bevor Sie den Kundendienst rufen: Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können. Führen Sie einen Geräte-Selbsttest durch (siehe Kapitel Geräte-Selbsttest). Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen – auch während der Garantiezeit! Störung Mögliche Ursache Temperatur weicht stark von der Einstellung ab. Abhilfe In einigen Fällen reicht es, wenn Sie das Gerät für 5 Minuten ausschalten.
de Wasser- und Eisspender Störung Mögliche Ursache Abhilfe Trotz längerer Betriebszeit werden keine Eiswürfel gespendet. Wasserhahn geschlossen. Wasserhahn öffnen. Wasserversorgung ist unterbrochen. Wasserdruck zu niedrig. Installateur informieren. Eis- und Wasserausgabe ist ausgeschaltet. Auf Eis- und Wasserausgabe einschalten (siehe Kapitel dem Anzeigefeld leuchtet „IWD off“. Sonderfunktionen, Abschnitt [IWD off] ausschalten). Gefrierraum zu warm.
de Geräte-Selbsttest Kundendienst Ihr Gerät verfügt über ein automatisches Selbsttestprogramm, das Ihnen Fehlerquellen anzeigt, die nur von Ihrem Kundendienst behoben werden können. Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes an. Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild. Geräte-Selbsttest starten 1. Gerät ausschalten und 5 Minuten warten. 2.
en en Table of Contents enI stalation instructions and instructions for use Safety and warning information ...................... Information concerning disposal .................... Scope of delivery ............................................... Installing the appliance .................................... Installation dimensions ..................................... Door opening angle .......................................... Aligning the appliance ......................................
en m Safety and warning information Before you switch ON the appliance Please read the operating and installation instructions carefully! They contain important information on how to install, use and maintain the appliance. The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions and warnings. Retain all documents for subsequent use or for the next owner. Technical safety The appliance contains a small quantity of environmentally friendly but flammable refrigerant R600a.
en ■ ■ ■ Do not store bottled or canned drinks (especially carbonated drinks) in the freezer compartment. Bottles and cans may burst! Never put frozen food straight from the freezer compartment into your mouth. Risk of low-temperature burns! Avoid prolonged touching of frozen food, ice or the evaporator pipes, etc. Risk of low-temperature burns! Children in the household ■ ■ ■ Keep children away from packaging and its parts.
en Installing the appliance Transporting The appliance is heavy. Secure in position during transportation and installation. Due to the weight/dimensions of the appliance and to minimise the risk of injury and damage to the appliance at least two persons are necessary to set-up the appliance safely. Installation location Install the appliance in a dry, well ventilated room. The installation location should neither be exposed to direct sunlight nor near a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc.
en Door opening angle 37
en Aligning the appliance To ensure that the appliance functions correctly, it must be set level with a spirit level. If the appliance is not level, water may flow out of the ice maker, ice cubes may be irregular or the doors may not close properly. Water connection The water may be connected only by a competent fitter according to the local regulations of the appropriate water supply company. m Caution Use only the enclosed hose set for connection to the drinking water mains.
en Removing appliance doors and handles If the appliance will not fit through the house door, the appliance doors and handles can be unscrewed. m Caution Only customer service may unscrew the appliance doors.
en Getting to know your appliance These operating instructions refer to several models. The diagrams may differ. * Not all models.
en Control and display panel The display panel and display panel on the door consists of a touch pad. Touch the keypad to actuate the corresponding function. 1 2 3 4 5 6 7 “options” button For selecting the special functions. Keep pressing the button until the required function is selected with an arrow (see chapter entitled “Special functions”).
en Switching on the appliance When connected, the appliance is switched on. A warning signal sounds. Press the “alarm/lock” button. The warning signal switches off. Display “alarm” goes out when the appliance has reached the set temperature. Note Do not make any further settings on the appliance within the first 30 seconds after switching on. The preset temperatures are reached after several hours. Do not put any food in the appliance beforehand.
en Switching on the [eco] Switching on [IWD off] 1. Keep pressing the “options” button, until the [eco] function is marked with an arrow. 2. Activate by pressing the setting button + (function is framed). 1. Keep pressing the “options” button, until the [IWD off] function is marked with an arrow. 2. Activate by pressing the setting button + (function is framed). Switching off the [eco] Switching off [IWD off] 1. Keep pressing the “options” button, until the [eco] function is marked with an arrow. 2.
en ■ Operation on the appliance always has priority. During this time, it is not possible to operate the appliance using the Home Connect app. Setting up Home Connect Notes ■ After switching on the appliance, wait at least two minutes until internal device initialisation is complete. Only then start setting up Home Connect. ■ To implement settings with Home Connect, you must have installed the Home Connect app on your mobile device. Observe the supplied Home Connect documents with regard to this.
en Connecting the refrigerator with the app 1. Once the connection between the refrigerator and the home network has been established, press the Super button and the setting button- simultaneously. "Cn" is shown on the freezer compartment display. 2. 3. 4. 5. Note Press both buttons simultaneously. Keep pressing the Options button until "PA" is shown on the freezer compartment display and "OF" is shown on the refrigerator compartment display.
en Declaration of conformity BSH Hausgeräte GmbH hereby declares that the appliance which features Home Connect functionality is in accordance with the basic requirements and the other relevant provisions of the directive 1999/5/EC. A detailed R&TTE Declaration of Conformity can be found online at www.siemens-home.com among the additional documents on the product page of your appliance. Alarm function Press the “alarm/lock” button to switch off the warning signal.
en Usable capacity Freezing fresh food Information on the usable capacity can be found inside your appliance on the rating plate (see diagram at chapter “Customer service”). Freeze fresh and undamaged food only. To retain the best possible nutritional value, flavour and colour, vegetables should be blanched before freezing. Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching. Literature on freezing and blanching can be found in bookshops.
en Super freezing Thawing frozen food Food should be frozen solid as quickly as possible in order to retain vitamins, nutritional value, appearance and flavour. Several hours before placing fresh food in the freezer compartment, switch on super freezing to prevent an unwanted temperature rise. As a rule, 4–6 hours is adequate. This appliance runs constantly and the freezer compartment drops to a very low temperature. If the max.
en “Cool-fresh” container Notes ■ Fruit sensitive to cold (e.g. pineapple, banana, papaya and citrus fruit) and vegetables sensitive to cold (e.g. aubergines, cucumbers, zucchini, peppers, tomatoes and potatoes) should be stored outside the refrigerator at temperatures of approx. +8 °C to +12 °C for optimum preservation of quality and flavour. ■ Condensation may form in the vegetable container depending on the type and quantity of products stored.
en Ice and water dispenser The following can be dispensed as required: ■ ■ ■ cooled water, crushed ice, ice cubes. m Warning Never reach into the ice cube dispenser opening! Risk of injury! m Caution Do not place bottles or food in the cube container in order to cool them quickly. The ice maker may block and be damaged. * Not all models. Using the ice and water dispenser The ice and water dispenser only works when the appliance is connected to the water mains.
en Dispensing ice Water filter sec min lock IWD off sabbath time m Warning Do not use the appliance in places where the water quality is risky or not sufficiently known about without suitable disinfection, before and after filtering. A filter cartridge for filtering particles can be obtained from customer service or a specialist dealer. m Caution ■ ■ ■ Disconnecting the ice maker If ice cubes are not to be dispensed for longer than 1 week (e.g.
en Exchanging the filter cartridge Use locking cap After 6 months you are prompted via the [filter change] display message to change the filter cartridge (see chapter “Special functions”). The ice and water dispenser can also be used without a water filter. In this case, fit the locking cap. Take out the filter cartridge as follows: ■ ■ ■ Insert new filter cartridge. Draw a few litres of water from the water dispenser. Doing this removes air from the water system.
en The concentration of the indicated substances which are dissolved in water and penetrate the system was reduced to a value below or equal to the permitted limit value in accordance with ANSI/NSF 42 and 53 for water discharged out of the appliance. Specification and performance data sheet Note Even though the tests were conducted under standard laboratory conditions, the actual performance may deviate from these tests.
en Features of the freezer compartment (not all models) Freezer calendar Special features (not all models) Adjustable glass shelf “easy Lift” To prevent the quality of the frozen food from deteriorating, do not exceed the storage duration.The storage period depends on the type of produce. The figures next to the symbols indicate the permitted storage period of the produce in months. In the case of commercially available frozen food observe the date of manufacture or use-by date.
en Switching off and disconnecting the appliance Switching off the appliance Pull out mains plug or switch off fuse. Refrigerating unit switches off. Disconnecting the appliance If you do not use the appliance for a prolonged period: 1. Before switching off, it is most important that you switch the water supply to the appliance off for a few hours. 2. Take all food out of the appliance. 3. Pull out mains plug or switch off fuse. 4.
en Removing vegetable container with humidity control Cleaning the water collection tray 1. Pull out vegetable container. 2. Take out the glass shelf. 3. Remove the moisture cover. Spilled water collects in the water collecting tray. To empty and clean, remove the filter. Wipe out water collecting tray with a sponge or absorbent cloth.
en Light (LED) Your appliance features a maintenance-free LED light. These lights may be repaired by customer service or authorised technicians only. Tips for saving energy ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Install the appliance in a dry, well ventilated room! The appliance should not be installed in direct sunlight or near a heat source (e.g. radiator, cooker). If required, use an insulating plate. Do not block the ventilation openings in the appliance.
en Eliminating minor faults yourself Before you call customer service: Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information. Run an appliance self-test (see chapter “Appliance self-test”). Customer service will charge you for advice even if the appliance is still under guarantee! Fault Possible cause Temperature differs greatly from the set value. Remedial action In some cases it is adequate to switch off the appliance for 5 minutes.
en Water and ice dispenser Fault Possible cause Despite prolonged operating time, Tap turned off. ice cubes are not being dispensed. Water supply is interrupted. Water pressure too low. Ice cubes are in the ice cube container but are not being dispensed. Remedial action Turn on tap. Inform plumber. Ice and water dispenser is switched off. “IWD off” is lit on the display panel. Switch on ice and water dispenser (see chapter “Special functions”, section “Switching off [IWD off]”).
en Appliance self-test Customer service Your appliance features an automatic self-test program which shows you sources of faults which may be repaired by customer service only. Your local customer service can be found in the telephone directory or in the customer-service index. Please provide customer service with the appliance product number (E-Nr.) and production number (FD-Nr.). These specifications can be found on the rating plate. Starting the appliance self-test 1.
fr fr Table des matières frNotice de montage t d’utilsation Consignes de sécurité et avertissements .... Conseil pour la mise au rebut ........................ Étendue des fournitures ................................... Installation de l’appareil ................................... Cotes d’encombrement ................................... Angle d’ouverture des portes ......................... Ajuster l’appareil ................................................ Branchement de l’appareil ...................
fr m Consignes de sécurité et avertissements Avant de mettre l'appareil en service Veuillez lire attentivement et entièrement les informations figurant dans les notices d'utilisation et de montage. Elle contiennent des remarques importantes concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Le fabricant décline toute responsabilité si les consignes et mises en garde contenues dans la notice d'utilisation ne sont pas respectées.
fr ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Stockez les boissons fortement alcoolisées en position verticale dans des récipients bien fermés. L’huile et la graisse ne doivent pas entrer en contact avec les parties en matières plastiques et le joint de porte. Ces derniers pourraient sinon devenir poreux. Ne recouvrez et n’obstruez jamais les orifices de ventilation de l’appareil.
fr Conseil pour la mise au rebut * Mise au rebut de l'emballage L’emballage protège votre appareil contre les dommages susceptibles de survenir en cours de transport. Tous les matériaux qui le composent sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous : à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement. Pour connaître les circuits actuels de mise au rebut, adressez-vous s.v.p. à votre revendeur ou à l’administration de votre commune.
fr Surface porteuse m Attention L’appareil est très lourd. Selon le modèle, le poids de l'appareil peut atteindre 165 kg. Sur l’emplacement, le sol ne doit pas s’affaisser. Renforcez-le le cas échéant. Si l’appareil a été installé dans une niche ou dans un coin de la pièce, maintenez un écart minimum pour pouvoir ouvrir les portes jusqu’à la butée (voir le chapitre « Cotes d’encombrement »).
fr Angle d’ouverture des portes 66
fr Ajuster l’appareil Afin que l’appareil fonctionne impeccablement, il faut l’horizontaliser à l’aide d’un niveau à bulle. S’il n’est pas d’aplomb, l’eau risque de fuir du distributeur de glaçons, qui va produire des glaçons difformes, ou les portes risquent de ne pas bien fermer.
fr Démonter les portes de l’appareil et les poignées Si l’appareil ne passe pas par la porte du logement, il est possible de dévisser les portes et les poignées de l’appareil. m Attention Seul le service après-vente est autorisé à dévisser les portes de l’appareil.
fr Présentation de l’appareil La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles. Selon le modèle, l’appareil peut différer du contenu des illustrations. * Selon le modèle.
fr Bandeau de commande et d’affichage Le bandeau de commande et d’affichage contre la porte comprend un champ tactile. Le fait d’effleurer une touche tactile déclenche la fonction correspondante. 1 2 3 4 5 6 70 Touche « options » Pour sélectionner les fonctions spéciales. Appuyez plusieurs fois sur touche jusqu’à ce que flèche pointe sur la fonction souhaitée (voir le chapitre « Fonctions spéciales »).
fr Mettre l’appareil sous tension Réglage de la température Le fait de brancher l’appareil l’allume. Une alarme sonore retentit. Appuyez sur la touche « alarm/lock ». L’alarme sonore s’éteint. Le voyant « alarm » s’éteint une fois que l’appareil a atteint la température réglée.
fr Fonctions spéciales [timer] Cette fonction vous permet de régler la durée de déroulement entre 0 et 99 minutes. Un signal sert à rappeler p. ex. qu’il faut sortir des produits alimentaires du compartiment après un certain temps. En usine, cette durée a été préréglée sur 20 minutes. m Attention Les bouteilles de boisson risquent d’éclater si elles demeurent plus de 20 minutes dans le compartiment congélateur. Activer [timer] 1.
fr [filter change] Configurer Home Connect Au bout de 6 mois, la mention [filter change] s’affiche pour vous inviter à changer la cartouche filtrante. Remarques ■ Attendre au moins deux minutes après la mise en marche de l'appareil pour que l'initialisation interne de l'appareil soit achevée. Ne pas configurer Home Connect avant. ■ Afin de pouvoir procéder à des réglages avec Home Connect, l'appli Home Connect doit être installée sur votre terminal mobile.
fr Connexion manuelle au réseau domestique (WLAN) Si le routeur WLAN existant ne dispose d'aucune fonction WPS ou que cette dernière n’est pas détectée, il est possible de connecter le réfrigérateur manuellement au réseau domestique. 2. 1. Appuyer simultanément sur les touches Super et Réglages. L'affichage du congélateur montre « Cn ». 3. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Remarque Appuyez en même temps sur les deux touches.
fr Installer la mise à jour du logiciel Home Connect Le réfrigérateur vérifie régulièrement si des mises à jour vers le logiciel Home Connect sont disponibles. Si une mise à jour est disponible, l’affichage de la température dans le compartiment réfrigérateur indique « UP ». Appuyer sur n’importe quelle touche pour réinitialiser l’affichage sur la température réglée.
fr Fonction alarme Contenance utile Le fait d’appuyer sur la touche « alarm / lock » éteint l’alarme sonore. Une alarme sonore peut se déclencher dans les cas suivants : Sur la plaque signalétique (voir la figure au chapitre « Service après-vente ») vous trouverez des indications sur le volume utile. Alarme de porte Si l'appareil reste ouvert plus d'une minute, l'alarme de porte s'allume (tonalité permanente). Le fait de fermer la porte ou d'appuyer sur la touche d’alarme désactive l'alarme.
fr Congélation de produits frais Pour congeler les aliments, n’utilisez que des aliments frais et d’un aspect impeccable. Il faudrait blanchir les légumes avant de les congeler, pour préserver le mieux possible leur valeur nutritive, leur arôme et leur teinte. Il n’est pas nécessaire de blanchir les aubergines, poivrons, courgettes et asperges. Vous trouverez en librairie toute une bibliographie sur la congélation et le blanchissement.
fr Désactiver la supercongélation 1. Appuyez sur la touche Select jusqu'à ce qu'une flèche pointe sur la zone climatique du compartiment congélation. 2. Appuyez sur la touche Super. Une fois la supercongélation désactivée, « SU » et « super » s’éteignent sur le champ d’affichage. Remarque La supercongélation se désactive automatiquement au bout de 2^ jours. Décongélation des produits Remarque Évitez que les produits alimentaires entrent en contact avec la paroi arrière.
fr Produits non-adaptés au compartiment fraîcheur : Fruits et légumes craignant le froid (p. ex. les fruits tropicaux tels que les ananas, bananes, papayes, agrumes, melons, ainsi que les tomates, aubergines, courgettes, poivrons, concombres, pommes de terre). Le lieu de rangement idéal de ces produits alimentaires est le compartiment réfrigérateur.
fr Distribution de glaçons et d’eau Vous pouvez prélever, suivant besoins : ■ ■ ■ de l’eau réfrigérée, de la glace pilée, des glaçons. m Mise en garde N’introduisez jamais les doigts dans l’orifice de distribution des glaçons ! Risque de blessures. m Attention Ne mettez jamais de bouteilles ou produits alimentaires dans le distributeur de glaçons pour les faires refroidir rapidement. Il risquerait de se bloquer et de s’endommager. * Selon le modèle.
fr Prélèvement de glaçons sec min Filtre à eau lock IWD off sabbath time m Mise en garde Dans les localités où la qualité de l’eau est douteuse ou insuffisamment connue, n’utilisez pas l’appareil sans avoir intercalé un moyen de désinfection approprié en amont et en aval du dispositif de filtrage. Vous pouvez, via le service après-vente ou un revendeur spécialisé, vous procurer une cartouche filtrante pour le filtre à particules.
fr Changement de cartouche filtrante Utilisation du bouchon de fermeture Au bout de 6 mois, la mention [filter change] s’affiche pour vous inviter à changer la cartouche filtrante (voir le chapitre « Fonctions spéciales »). Le distributeur de glace et d'eau fraîche peut également être utilisé sans filtre à eau. Dans ce cas, positionnez le bouchon de fermeture. Extrayez la cartouche filtrante comme suit : ■ ■ ■ Mettez une cartouche filtrante neuve en place.
fr La teneur de l’eau en substances indiquées, dissoutes dedans et capables de pénétrer dans le circuit, a été abaissée à une valeur inférieure ou égale au seuil admis par ANSI / NSF 42 et 53 pour l’eau sortant de l’appareil. Fiche des caractéristiques et performances Remarque Bien que les tests se déroulent dans des conditions de laboratoire standard, le rendement réel peut différer.
fr Équipement du compartiment congélateur ■ Soulevez le rangement en contre-porte puis extrayezle. (selon le modèle) Calendrier de congélation Equipement spécial (selon le modèle) Clayette réglable, en verre « easy lift » Pour que la qualité des produits congelés ne diminue pas, ne dépassez pas la durée de stockage. La durée de stockage dépend de la nature de l’aliment. Les chiffres à côté des symboles indiquent en mois la durée de conservation permise pour le produit concerné.
fr Arrêt et remisage de l'appareil Coupure de l'appareil Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte. Le groupe frigorifique s'éteint. Remisage de l’appareil Si l’appareil doit rester longtemps sans servir : 1. Coupez impérativement l’arrivée d’eau à l’appareil quelques heures avant de l’éteindre. 2. Sortez tous les produits alimentaires de l’appareil. 3. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte. 4.
fr Retirer le bac à légumes avec régulateur d’humidité Nettoyage du bac récupérateur d’eau 1. Extrayez le bac à légumes. 2. Retirer la clayette en verre. 3. Retirer la plaque de conservation de l'humidité L’eau renversée afflue dans le bac de récupération. Pour le vider et le nettoyer, retirez le crible. Essuyez le bac récupérateur d’eau avec une éponge ou un essuie-tout absorbant.
fr Éclairage (LED) Votre appareil est équipé d’un éclairage par LED ne demandant pas d’entretien. Les réparations de cet éclairage sont exclusivement réservées au service après-vente ou à des spécialistes autorisés. Economies d’énergie ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Placez l’appareil dans un local sec et aérable. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et qu’il ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur (par ex. radiateur, cuisinière).
fr Remédier soi même aux petites pannes Avant d’appeler le service après-vente (SAV) : Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l’aide des instructions qui suivent. Soumettez l’appareil à un autodiagnostic (voir le chapitre « Autodiagnostic de l’appareil »). Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous sera facturé même pendant la période de garantie. Dérangement Cause possible La température dévie fortement par rapport au réglage.
fr Distributeur d’eau et de glaçons Dérangement Cause possible Remède Bien que l’appareil fonctionne déjà depuis longtemps, il n’a produit encore aucun glaçon. Robinet d’eau fermé. Ouvrez le robinet d’eau. Il y a des glaçons dans le bac à glaçons mais ils ne descendent pas. Alimentation en eau coupée. Pression de l’eau Prévenez l’installateur. trop faible. La distribution de glaçons et d’eau est désactivée. La mention « IWD off » s’affiche.
fr Autodiagnostic de l’appareil Service après-vente Votre appareil est équipé d’un programme automatique d’autodiagnostic qui vous affiche les sources de défauts ; seul le service après-vente est en mesure de les supprimer. Pour connaître le service après-vente situé le plus près de chez vous, consultez l’annuaire téléphonique ou le répertoire des services après-vente (SAV). Veuillez indiquer au SAV le numéro de série (E-Nr.) de l’appareil et son numéro de fabrication (FD-Nr.).
it it Indice itIstruzioni per il montag io e l’uso Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo ............................................ 92 Avvertenze per lo smaltimento ....................... 94 Dotazione ............................................................ 94 Installare l’apparecchio .................................... 94 Misure d’installazione ....................................... 95 Angolo di aperatura della porta ..................... 96 Livellare l’apparecchio ....................
it m Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo Prima di mettere in funzione l'apparecchio Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso ed il montaggio. Esse contengono importanti informazioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'apparecchio. Il produttore non è responsabile se voi trascurate le indicazioni ed avvertenze del libretto d’istruzioni per l’uso. Conservare tutta la documentazione per l'uso futuro oppure per eventuali successivi proprietari.
it ■ ■ ■ ■ Evitare pericoli a bambini e persone a rischio: Sono esposti a pericolo i bambini e le persone con limiti fisici, psichici o percettivi ed altresì persone, sprovviste di sufficiente conoscenza del sicuro funzionamento dell'apparecchio. Accertarsi che i bambini e le persone a rischio abbiano ben compreso i pericoli. Una persona responsabile della sicurezza è tenuto a sorvegliare o istruire i bambini e le persone a rischio in rapporto con l'apparecchio.
it Avvertenze per lo smaltimento * Smaltimento dell'imballaggio L'imballaggio ha protetto l'apparecchio da eventuali danni da trasporto. Tutti i materiali impiegati sono EcoCompatibili e riciclabili. Il Vostro contributo: smaltite l'imballaggio secondo la vigenti norme. Chiedere informazioni circa le piattaforme di smaltimento locale alla propria amministrazione comunale.
it Fondo d’appoggio m Attenzione L’apparecchio è molto pesante. A seconda del modello l'apparecchio può pesare fino a 165 kg. Il pavimento nel luogo d’installazione non deve cedere, rinforzarlo se necessario. Per permettere un’apertura completa delle porte, rispettare le distanze minime laterali in caso d’installazione in prossimità di un parete o dell’angolo della cucina (vedi capitolo «Misure di installazione»).
it Angolo di aperatura della porta 96
it Livellare l’apparecchio Affinché l’apparecchio possa funzionare perfettamente, deve essere livellato con una livella a bolla d’aria. La posizione inclinata dell’apparecchio può comportare la fuoruscita di acqua dal produttore di ghiaccio, la formazione di cubetti di ghiaccio disuguali oppure la non corretta chiusura delle porte. Allacciamento idrico L’allacciamento idrico deve essere eseguito solo da un installatore competente, secondo le norme locali del pertinente ente municipale acquedotto.
it Smontaggio delle porte e maniglie dell’apparecchio Se l’apparecchio non passa attraverso una porta dell’abitazione, le porte dell’apparecchio e le maniglie possono essere smontate. m Attenzione Lo smontaggio delle porte dell’apparecchio, deve essere eseguito solo dal Servizio Assistenza Clienti.
it Conoscere l’apparecchio Questo libretto d’istruzioni per l’uso è valido per diversi modelli. Nelle illustrazioni sono possibili differenze. * Non in tutti i modelli.
it Pannello comandi e visualizzazione Il pannello dei comandi integrato nella porta è a sensori sensibili al tatto. Toccando un pulsante si attiva la corrispondente funzione. 1 2 3 4 5 6 7 100 Pulsante «options» Per la selezione delle funzioni speciali. Premere il pulsante ripetutamente, finché la funzione desiderata non viene contrassegnata con una freccia (vedi capitolo «Funzioni speciali»).
it Accensione dell’apparecchio Regolare la temperatura L'apparecchio si accende al collegamento. Viene emesso un segnale acustico. Premere il pulsante «alarm/lock». Il segnale acustico si disattiva. La spia «alarm» si spegne quando l’apparecchio ha raggiunto la temperatura regolata.
it Funzioni speciali [timer] Con questa funzione si può impostare un tempo da 0 a 99 minuti. Un segnale avverte, per es. quando gli alimenti dopo un certo tempo devono essere tolti dal vano. All’origine è impostato un valore di 20 minuti. m Attenzione Le bottiglie di bevande, se depositate nel congelatore per oltre 20 minuti, possono esplodere. Attivazione del [timer] 1. Premere il pulsante options finché la funzione [timer] non è marcata con una freccia. 2.
it [filter change] Configurazione di Home Connect Dopo 6 mesi l’avviso [filter change] invita alla sostituzione della cartuccia filtrante. Avvertenze ■ Dopo l'accensione dell'apparecchio attendere almeno due minuti per consentire l'inizializzazione interna dell'apparecchio. Configurare Home Connect soltanto al termine. ■ Per poter eseguire le impostazioni con Home Connect, l'app Home Connect deve essere installata sul proprio dispositivo mobile.
it Connessione manuale alla rete domestica (WLAN) Se il router WLAN presente non è dotato di funzione WPS o se l'utente non ne è a conoscenza, è possibile collegare il frigorifero manualmente alla rete domestica. 1. Premere contemporaneamente il tasto Super e il tasto impostazioni -. L'indicatore del congelatore mostra "Cn”. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Avvertenza Premere contemporaneamente i due pulsanti.
it Installazione degli aggiornamenti del software Home Connect Il frigorifero controlla a intervalli regolari se sono disponibili aggiornamenti del software Home Connect. Quando è disponibile un aggiornamento, l'indicatore di temperatura del frigorifero mostra "UP". Premendo un tasto qualsiasi l'indicatore viene resettato alla temperatura impostata. Installazione dell'aggiornamento: 1. Premere contemporaneamente il tasto Super e il tasto impostazioni -. L'indicatore del congelatore mostra "Cn".
it Funzione di allarme Capacità utile totale Premendo il pulsante «alarm/lock» il segnale acustico si disattiva. Un segnale acustico di allarme può essere emesso nei casi seguenti: Trovate i dati circa la capienza utile dell’apparecchio sulla targhetta porta-dati (vedi figura nel capitolo «Servizio Assistenza Clienti»). Allarme porta Per sistemare la massima quantità di alimenti surgelati, il cassetto superiore può essere rimosso dall’apparecchio.
it Congelamento di alimenti freschi Durata di conservazione dei surgelati La durata di conservazione dipende dal tipo di alimento. Per il congelamento utilizzare solo alimenti freschi ed integri. Per conservare al meglio valore nutritivo, aroma e colore, sbollentare la verdura prima di congelarla. Non è necessario sbollentare melanzane, peperoni, zucchine ed asparagi. In libreria sono reperibili pubblicazioni sul congelamento e la sbollentatura.
it Disinserire il super-congelamento 1. Premere il pulsante «select» finché la zona clima «congelatore» è marcata con una freccia. 2. Premere il pulsante «super» . Se il super-congelamento è disattivato, le indicazioni «SU» e «super» sul display si spengono. Considerare le zone più fredde nel frigorifero La circolazione dell’aria nel frigorifero, genera delle zone con temperature differenti: ■ Avvertenza Dopo 2 giorni^ il super-congelamento si disinserisce automaticamente.
it Cassetto per verdure con regolatore di umidità Per creare il clima di conservazione ottimale per verdura e frutta, a seconda della quantità conservata, dal cassetto per verdure si può regolare l’umidità dell’aria: ■ ■ piccole quantità di frutta e verdura – alta umidità dell’aria grandi quantità di frutta e verdura – minore umidità dell’aria Super-raffreddamento Durante il super-raffreddamento il vano frigorifero viene raffreddato quanto più possibile per ca. 6 ore.
it Dispenser del ghiaccio e dell’acqua A seconda della necessità, possono essere prelevati: ■ ■ ■ acqua fredda, ghiaccio tritato, cubetti di ghiaccio. m Avviso Non introdurre mai le dita nell’apertura di erogazione dei cubetti di ghiaccio. Pericolo di ferite! m Attenzione Non mettere bottiglie o alimenti nel contenitore di cubetti di ghiaccio, per un raffreddamento rapido. Il produttore di ghiaccio si può bloccare e danneggiare. * Non in tutti i modelli.
it Prelevare ghiaccio Filtro acqua sec min lock IWD off sabbath time m Avviso In luoghi, nei quali la qualità dell’acqua è dubbia o insufficientemente nota, non usare l’apparecchio senza adeguata disinfezione prima e dopo il filtraggio. La cartuccia del filtro contro le impurità, può essere acquistata presso il Servizio di Assistenza Clienti oppure dal rivenditore specializzato.
it Sostituire la cartuccia filtro Utilizzo della copertura Dopo 6 mesi l’avviso [filter change] invita alla sostituzione della cartuccia filtrante (vedi capitoli «Funzioni speciali»). Il dispenser acqua e ghiaccio può essere utilizzato anche senza filtro dell'acqua. In questo caso applicare la copertura. Estrarre la cartuccia filtrante come segue: ■ ■ ■ Inserire la cartuccia filtrante nuova. Fare scorrere qualche litro d’acqua attraverso il distributore di acqua.
it Conformemente a ANSI/NSF 42 e 53, per l’acqua erogata dall’apparecchio, la concentrazione delle sostanze indicate, sciolte in acqua, che penetrano nel sistema, è stata ridotta ad un valore inferiore o uguale al valore limite ammesso. Foglio specifiche e prestazioni Per filtro: Modello 9000 225 170 Avvertenza Sebbene i test sono stati eseguiti in condizioni di laboratorio standard, la prestazione effettiva può differire da quella indicata.
it Dotazione del congelatore (non in tutti i modelli) Calendario di congelamento Dotazione speciale (non in tutti i modelli) Ripiano di vetro regolabile «easy Lift» Per evitare perdite di qualità degli alimenti surgelati, non superare la durata di conservazione. La durata di conservazione dipende dal tipo di alimento surgelato. I numeri accanto ai simboli indicano in mesi la durata di conservazione consentita per l’alimento congelato.
it Spegnere e mettere fuori servizio l'apparecchio Spegnere l'apparecchio Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza. Il refrigeratore si spegne. Mettere fuori servizio l’apparecchio Quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo: 1. Chiudere l’alimentazione dell’acqua dell’apparecchio qualche ora prima di spegnerlo. 2. Estrarre tutti gli alimenti dall’apparecchio. 3. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza.
it Rimuovere il cassetto verdura con regolatore di umidità sec min lock IWD off sabbath time 1. Estrarre il cassetto verdura. 2. Estrarre il ripiano in vetro. 3. Rimuovere il coperchio antiumidità. Pulire il contenitore del ghiaccio Se per molto tempo non sono stati prelevati cubetti di ghiaccio, i cubetti già prodotti diventano più piccoli, cambiano gusto e si attaccano in blocco. Estrarre il contenitore, vuotarlo e lavarlo con acqua tiepida.
it Illuminazione (LED) L’apparecchio è dotato di un’illuminazione a LED esente da manutenzione. Riparazioni a questa illuminazione deve essere eseguite solo dal Servizio Assistenza Clienti autorizzato. Risparmiare energia ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Installare l’apparecchio un in ambiente asciutto ventilabile. L’apparecchio non deve essere esposto direttamente al sole o vicino ad una fonte di calore (per es. calorifero, stufa). Altrimenti usare un pannello isolante.
it Eliminare piccoli guasti Prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti: provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti istruzioni. Eseguire il programma di autotest dell’apparecchio (vedi capitolo «Autotest dell’apparecchio»). L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento del prodotto, è a carico del consumatore. Guasto Causa possibile La temperatura si discosta notevolmente dalle impostazioni iniziali.
it Distributore di acqua e ghiaccio Guasto Causa possibile Nonostante il lungo funzionamento Rubinetto dell’acqua chiuso. non vi è erogazione di cubetti L’alimentazione dell’acqua è interrotta. di ghiaccio. Pressione dell’acqua troppo bassa. Nel contenitore di cubetti di ghiaccio vi sono cubetti, ma non vengono distribuiti. Rimedio Aprire il rubinetto dell’acqua. Informare l’installatore. Il dispenser di ghiaccio e acqua è spento. Nel display appare «IWD off».
it Autotest dell’apparecchio Servizio Assistenza Clienti Questo apparecchio dispone di un programma automatico di autotest che individua cause ed inconvenienti che possono essere eliminati solo dal Servizio Assistenza Clienti. Trovate un centro d’assistenza clienti autorizzato a voi vicino tramite i numeri verdi (800…) in Internet oppure nell’elenco del Servizio Assistenza Clienti in dotazione all’apparecchio. Indicate al Servizio Assistenza Clienti autorizzato la sigla del prodotto (E-Nr.
nl nl Inhoud nlMontage- en gebruiksa nwijzng Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen .............................................. Aanwijzingen over de afvoer ......................... Omvang van de levering ................................ Opstellen van het apparaat ........................... Opstellingsafmetingen .................................... Openingshoek deur ........................................ Apparaat horizontaal zetten .......................... Apparaat aansluiten ...................
nl m Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen Voordat u het apparaat in gebruik neemt Lees de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift nauwkeurig door. U vindt daarin belangrijke informatie over plaatsing, gebruik en onderhoud van het apparaat. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid als de aanwijzingen en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing niet in acht worden genomen. Bewaar de gebruiksaanwijzing en het montagevoorschrift voor later gebruik of voor een eventuele latere bezitter.
nl ■ ■ ■ ■ Vermijden van risico's voor kinderen en kwetsbare personen: Kwetsbaar zijn kinderen/personen met lichamelijke, geestelijke of zintuigelijk beperkingen, evenals personen die onvoldoende kennis hebben over de veilige bediening van het apparaat. Zorg ervoor dat kinderen en kwetsbare personen begrijpen wat de gevaren zijn. Een voor de veiligheid verantwoordelijke persoon moet toezicht houden op kinderen en kwetsbare personen bij het apparaat of hen instrueren.
nl Aanwijzingen over de afvoer * Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat De verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade. De gebruikte materialen zijn onschadelijk voor het milieu en kunnen opnieuw worden gebruikt. Help daarom mee en zorg dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd.
nl Ondergrond m Attentie Het apparaat is zwaar. Het gewicht van het apparaat kan afhankelijk van het model tot 165 kg bedragen. De vloer op de plaats van opstelling mag niet meegeven, vloer eventueel verstevigen. Bij het plaatsen in een hoek of nis de minimumafstanden aan de zijkanten in acht nemen (zie Afmetingen van het apparaat) zodat de deuren tot de aanslag geopend kunnen worden (zie het hoofdstuk „Opstellingsafmetingen”).
nl Openingshoek deur 126
nl Apparaat horizontaal zetten Om het apparaat perfect te laten functioneren moet het waterpas staan. Als het apparaat scheef staat, dan kan dit ertoe leiden dat het water uit de ijsbereider loopt, dat er ongelijke ijsblokjes geproduceerd worden of dat de deuren niet goed sluiten. Wateraansluiting De wateraansluiting mag alleen door een vakkundig monteur volgens de plaatselijke voorschriften van het waterleidingbedrijf worden uitgevoerd.
nl Deuren van het apparaat en deurgrepen demonteren Als het apparaat niet door de deur van de woning past, kunnen de deuren van het apparaat en de deurgrepen er worden afgeschroefd. m Attentie Het afschroeven van de deuren mag uitsluitend worden uitgevoerd door de klantenservice.
nl Kennismaking met het apparaat Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing. Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn mogelijk. * Niet bij alle modellen.
nl Bedieningspaneel en display Het bedieningspaneel en display op de deur bestaat uit een aanrakingspaneel. Door een toetsenveld aan te raken wordt de betreffende functie ingeschakeld. 1 2 3 4 5 6 130 Toets „options” Om speciale functies te kiezen. Toets net zo vaak indrukken tot de gewenste functie met een pijl gemarkeerd is (zie hoofdstuk „Speciale functies”).
nl Apparaat inschakelen Instellen van de temperatuur Na aansluiting is het apparaat ingeschakeld. Het alarmsignaal is te horen. Druk de toets „alarm/lock” in. Het alarmsignaal gaat uit. De indicatie “alarm” gaat uit als in het apparaat de ingestelde temperatuur is bereikt.
nl Speciale functies [timer] Met deze functie kunt u een tijdverloop van 0-99 minuten instellen. U wordt met een signaal eraan herinnerd dat bijv. levensmiddelen na een bepaalde tijd uit het vak gehaald moeten worden. In de fabriek is tevoren een waarde van 20 minuten ingesteld. m Attentie Flessen met dranken kunnen springen als ze langer dan 20 minuten in de diepvriesruimte worden opgeslagen. [timer] inschakelen 1. De toets options ingedrukt houden tot de functie [timer] met een pijl is gemarkeerd. 2.
nl Nieuwe filterpatroon activeren Nadat de filterpatroon is vervangen, moet de functie [filter change] weer worden geactiveerd. 1. Filterpatroon vervangen (zie het hoofdstuk Waterfilter). 2. De toets „options” ingedrukt houden tot de functie [filter change] met een pijl is gemarkeerd. 3. Activeren door op de insteltoetsen +/- te drukken. De indicatie [filter change] gaat uit. Home Connect Dit apparaat is voorzien van wifi en kan via een mobiel eindapparaat op afstand worden bediend.
nl Handmatige verbinding met het thuisnetwerkstation (WLAN) Wanneer de beschikbare WLAN-router niet over een WPS-functie beschikt of als dit niet bekend is, kunt u het koelapparaat handmatig verbinden met het thuisnetwerk. 1. Super-toets en insteltoets - tegelijkertijd indrukken. Indicatie diepvriesvak geeft “Cn” aan. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Aanwijzing Beide toetsen tegelijkertijd indrukken. Options-toets net zo vaak indrukken totdat indicatie diepvriesvak “SA” aangeeft en indicatie koelvak “OF”.
nl Update van de Home Connect Software installeren De koelkast controleert met regelmatige tussenpozen of er updates voor de Home Connect software beschikbaar zijn. Wanneer er een update beschikbaar is, geeft de indicatie temperatuur koelvak “UP” aan. Door op een willekeurige toets te drukken, wordt de indicatie op de ingestelde temperatuur teruggezet.
nl Alarm function Netto-inhoud Door indrukken van de „alarm/lock”-toets wordt het alarmsignaal uitgeschakeld. In de volgende gevallen kan het alarm afgaan: De gegevens bij de nuttige inhoud vindt u op het typeplaatje in uw apparaat (zie de afb. in het hoofdstuk „Servicedienst”). Deuralarm Vriesvermogen volledig benutten Wanneer het apparaat langer dan een minuut openstaat, wordt het deuralarm (aanhoudend geluidssignaal) ingeschakeld.
nl Verse levensmiddelen invriezen Gebruik uitsluitend verse levensmiddelen. Om de voedingswaarde, het aroma en de kleur zo goed mogelijk te behouden, dient groente geblancheerd te worden voordat het wordt ingevroren. Bij aubergines, paprika’s, courgettes en asperges is blancheren niet noodzakelijk. Literatuur over invriezen en blancheren vindt u in de boekhandel. Aanwijzing Al ingevroren levensmiddelen mogen niet met de nog in te vriezen levensmiddelen in aanraking komen.
nl Supervriezen uitschakelen Let op de koudezones in de koelruimte 1. De select-toets ingedrukt houden tot de klimaatzone Diepvriescompartiment met een pijl is gemarkeerd. 2. Toets super indrukken. Door de luchtcirculatie in de koelruimte verschillen de koudezones: ■ Wanneer het supervriezen is uitgeschakeld, gaan de indicaties "SU" en "super" op de display uit. Aanwijzing Het supervriezen wordt na 2^ dagen automatisch uitgeschakeld.
nl Groentelade met vochtigheidsregelaar Om optimale omstandigheden te scheppen voor het bewaren van groente en fruit, kan de luchtvochtigheid in de groentelade worden aangepast aan de hoeveelheid levensmiddelen: ■ ■ kleine hoeveelheid fruit en groente – hoge luchtvochtigheid grote hoeveelheid fruit en groente – lage luchtvochtigheid Superkoelen Tijdens het superkoelen wordt de koelruimte ca. 6 uur zo koud mogelijk gekoeld.
nl IJs- en waterdispenser Naar wens kunt u eruit halen/tappen: ■ ■ ■ gekoeld water, crushed ice, ijsblokjes. m Waarschuwing Nooit in de opening van de ijsblokjesdispenser grijpen! Kans op verwondingen. m Attentie Leg nooit flessen of levensmiddelen in het ijsblokjesreservoir om snel te laten koelen. De ijsbereider kan geblokkeerd en daardoor beschadigd worden. * Niet bij alle modellen.
nl IJs eruit halen Waterfilter sec min lock IWD off sabbath time m Waarschuwing Het apparaat in plaatsen waar de kwaliteit van het water twijfelachtig of niet voldoende bekend is, niet zonder adequate desinfectie voor en na het filteren gebruiken. Een filterpatroon voor het partikelfilter kan bij de Servicedienst of bij een vakhandelaar besteld worden. m Attentie ■ ■ IJsbereider buiten werking stellen Als er vermoedelijk langer dan 1 week geen ijsblokjes uitgehaald worden ( bijv.
nl Vervangen van de filterpatroon Afsluitkap gebruiken Na verloop van 6 maanden wordt u via de indicatie [filter change] eraan herinnerd de filterpatroon te vervangen (zie hoofdstuk „Speciale functies”). De ijs- en waterdispenser kan ook zonder waterfilter worden gebruikt. In dat geval de afsluitkap aanbrengen. Filterpatroon als volgt eruit halen: ■ ■ ■ Nieuwe filterpatroon erin zetten. Een paar liter water uit de waterdispenser tappen. Hierdoor wordt de lucht uit het watersysteem verwijderd.
nl Aanwijzing Hoewel de testen onder standaardlaboratoriumvoorwaarden werden uitgevoerd, kan de daadwerkelijke capaciteit hiervan afwijken. Specificatie- en vermogensgegevens Het systeem werd in model 9000 225 170 door NSF International met betrekking tot ANSI/NSF standaard 53 tot het reduceren van cysten en vertroebelingen alsmede met betrekking tot ANSI/ NSF standaard 42 tot het verminderen van chloorsmaak en chloorstank getest en gecertificeerd. Nominale partikelklasse: I Nominale gebruiksduur: 2.
nl Uitvoering van de diepvriesruimte (niet bij alle modellen) Diepvrieskalender Speciale uitvoering (niet bij alle modellen) Verstelbaar glasplateau „easy Lift” Om kwaliteitsvermindering van de diepvriesproducten te voorkomen, dient u de opslagduur niet te overschrijden. De bewaartijd is afhankelijk van het soort levensmiddelen. De cijfers bij de symbolen geven in maanden de toelaatbare bewaartijd voor de diepvrieswaren aan. Neem bij gewone diepvriesproducten de productie- of houdbaarheidsdatum in acht.
nl Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen Uitschakelen van het apparaat Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering losdraaien resp. uitschakelen. Koelmachine wordt uitgeschakeld. Buiten werking stellen van het apparaat Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt: 1. Watertoevoer naar het apparaat altijd een paar uur voor het uitschakelen onderbreken. 2. Alle levensmiddelen uit het apparaat halen. 3. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering losdraaien resp. uitschakelen. 4.
nl Groentelade met vochtigheidsregelaar verwijderen sec 1. Groentelade uittrekken. 2. Glazen legplateau verwijderen. 3. Vochtafdekking verwijderen. min lock IWD off sabbath time IJsblokjesreservoir schoonmaken Als er langere tijd geen ijsblokjes uit de dispenser worden gehaald, dan krimpen de kant en klare ijsblokjes, smaken ze verschaald en plakken ze aan elkaar. Reservoir eruit trekken, legen en met lauw water schoonmaken.
nl Verlichting (LED) Het apparaat is voorzien van een onderhoudsvrije LED verlichting. Reparaties aan deze verlichting mogen alleen door de Servicedienst of een erkend vakman worden uitgevoerd. Energie besparen ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Het apparaat in een droge, goed te ventileren ruimte plaatsen! Het apparaat niet direct in de zon of in de buurt van een warmtebron plaatsen zoals een verwarmingsradiator of een fornuis. Gebruik eventueel een isolatieplaat.
nl Kleine storingen zelf verhelpen Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept: Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen. Voer een zelftest van het apparaat uit (zie hoofdstuk „Zelftest apparaat”). U moet de kosten voor advies van de monteur van de Servicedienst zelf betalen – ook in de garantietijd! Storing Eventuele oorzaak De temperatuur wijkt erg af van de instelling.
nl Water- en ijsdispenser Storing Eventuele oorzaak Oplossing Hoewel de dispenser langere tijd in werking is, komen er geen ijsblokjes uit. De kraan is dicht. Waterkraan openen. De watervoorziening is onderbroken. De waterdruk is te laag. Neem contact op met de installateur. De ijs- en waterdispenser is uitgeschakeld. Op IJs- en waterafgifte inschakelen (zie het hoofdstuk Speciale het display brandt „IWD off”. functies, paragraaf [IWD off] uitschakelen).
nl Zelftest apparaat Servicedienst Het apparaat beschikt over een automatisch zelftestprogramma dat de oorzaken van storingen aangeeft die alleen door de Servicedienst verholpen kunnen worden. Adres en telefoonnummer van de Servicedienst in uw omgeving kunt u vinden in het telefoonboek of in de meegeleverde brochure met service-adressen. Geef a.u.b. aan de Servicedienst het E-nummer (E-Nr.) en het FD-nummer (FD-Nr.) van het apparaat op. U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Zelftest starten 1.
BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY siemens-home.