de Gebrauchsanleitung en Instruction for Use fr Mode d’emploi it Istruzioni per I´uso nl Gebruiksaanwijzing KI52L.. KI42L.. KI32L.. KI22L..
de Inhaltsverzeichnis Sicherheits- und Warnhinweise ............ 5 Hinweise zur Entsorgung ....................... 7 Lieferumfang ............................................ 8 Raumtemperatur, Belüftung und Nischentiefe ............................................. 8 Aufstellort .................................................. 9 Gerät anschließen ................................... 9 Gerät kennenlernen ............................. 10 Gerät einschalten .................................
fr Table des matières Prescriptions-d’hygiène-alimentaire .. Consignes de sécurité et avertissements ................................. Conseil pour la mise au rebut ........... Étendue des fournitures ..................... Température ambiante, aération et profondeur de niche ....................... Lieu d'installation .................................. Branchement de l’appareil ................. Présentation de l’appareil ................... Enclenchement de l’appareil .............
nl Inhoud Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen ............................. Aanwijzingen over de afvoer .............. Omvang van de levering .................... Kamertemperatuur, ventilatie en nisdiepte .......................................... De juiste plaats ..................................... Apparaat aansluiten ............................ Kennismaking met het apparaat ....... Inschakelen van het apparaat ........... Instellen van de temperatuur ............. Alarm function .................
de deInhaltsverzeichnisdeGbeaur hcsalentiugn Sicherheitsund Warnhinweise Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes. Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsanleitung missachten. Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
de Beim Gebrauch ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 6 Nie elektrische Geräte innerhalb des Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.). Explosionsgefahr! Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen. Stromschlaggefahr! Keine spitzen oder scharfkantigen Gegenstände verwenden, um Reifund Eisschichten zu entfernen. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädigen.
Allgemeine Bestimmungen Das Gerät eignet sich ■ ■ zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln, zur Eisbereitung. Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät ist funkentstört nach EURichtlinie 2004/108/EC. Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft. Dieses Erzeugnis entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte (EN 60335-2-24).
de Lieferumfang Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden. Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren Kundendienst.
de Nischentiefe Elektrischer Anschluss Für das Gerät wird eine Nischentiefe von 560 mm empfohlen. Bei einer kleineren Nischentiefe – mindestens 550 mm – erhöht sich die Energieaufnahme geringfügig. Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein. Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an 220-240 V/50 Hz Wechselstrom anschließen.
de Gerät kennenlernen Bedienelemente Bild 2 1 2 Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus. Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle. 3 Die Ausstattung der Modelle kann variieren. 4 Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich. Bild 1 * Nicht bei allen Modellen.
de Gerät einschalten Temperatur einstellen Bild 2 Das Gerät mit der Ein/Aus-Taste 1 einschalten. Das Gerät beginnt zu kühlen. Die Beleuchtung ist bei geöffneter Tür eingeschaltet. Vom Werk aus empfehlen wir im Kühlraum eine Einstellung von +4 °C. Lagern Sie empfindliche Lebensmittel nicht wärmer als +4 °C. Bild 2 Hinweise zum Betrieb ■ ■ ■ Nach dem Einschalten des Gerätes kann es mehrere Stunden dauern, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist. Vorher keine Lebensmittel in das Gerät legen.
de Super-Funktion Nutzinhalt Bei eingeschalteter Super-Funktion wird es im Gefrierfach und im Kühlraum kälter. Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Bild / Hinweise ■ Es kann zu erhöhten Betriebsgeräuschen kommen. ■ Zum Einfrieren kleiner Mengen Lebensmittel benötigen Sie die Super-Funktion nicht. Super-Funktion verwenden ■ ■ ■ ■ Beim Einlegen der frischen Ware die Super-Funktion einschalten.
de Kältezonen im Kühlraum beachten Gemüsebehälter mit Feuchtigkeitsregler Durch die Luftzirkulation im Kühlraum entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte: Bild 5 ■ Kälteste Zone ist zwischen dem seitlich eingeprägten Pfeil und der darunter liegenden Glasablage. Bild 4 Hinweis Lagern Sie in der kältesten Zone empfindliche Lebensmittel (z. B. Fisch, Wurst, Fleisch). ■ Wärmste Zone ist an der Tür ganz oben. Hinweis Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B. Hartkäse und Butter.
de Das Gefrierfach Bild 6 Dient zum: ■ ■ ■ Lagern von Tiefkühlkost, Herstellen von Eiswürfeln, Einfrieren kleiner Mengen Lebensmittel. Hinweise ■ Am Griff erkennen Sie, ob die Gefrierfach-Tür richtig geschlossen ist. ■ Die Gefrierfach-Tür rastet hörbar ein. ■ Bei offener Tür taut das Gefriergut auf. Das Gefrierfach vereist stark. Außerdem: Energieverschwendung durch hohen Stromverbrauch! Max. Gefriervermögen Angaben über das max. Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie auf dem Typenschild.
de Hinweis Einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits gefrorenen in Berührung bringen. ■ ■ Zum Einfrieren geeignet sind: Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte, Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst, Kräuter, Eier ohne Schale, Milchprodukte wie Käse, Butter und Quark, fertige Gerichte und Speisereste wie Suppen, Eintöpfe, gegartes Fleisch und Fisch, Kartoffelspeisen, Aufläufe und Süßspeisen.
de Ausstattung (nicht bei allen Modellen) Glasablagen Bild 7 Sie können die Ablagen des Innenraums nach Bedarf variieren: Dazu Ablage herausziehen, vorne anheben und herausnehmen. Ausziehbare Glasablage Bild 8 Für bessere Übersicht über die Lebensmittel können Sie die ausziehbare Glasablage herausziehen. Vario-Ablage Bild 9 Um hohes Kühlgut (z. B. Kannen oder Flaschen) zu lagern, können Sie den vorderen Teil der Vario-Ablage herausnehmen und unter den hinteren Teil schieben. Eisschale 1.
de Gerät ausschalten und stilllegen Gerät ausschalten Bild 2 Ein/Aus-Taste 1 drücken. Die Temperaturanzeige erlischt und die Kühlmaschine schaltet ab. Gerät stilllegen Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen: 1. Gerät ausschalten. 2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. 3. Gerät reinigen. 4. Gerätetür offen lassen. Abtauen Kühlraum Während die Kühlmaschine läuft, bilden sich an der Rückwand des Kühlraums Tauwassertropfen oder Reif. Dies ist funktionsbedingt.
de Gerät reinigen ã=Achtung ■ ■ ■ Keine sand-, chlorid- oder säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel verwenden. Keine scheuernden oder kratzenden Schwämme verwenden. Auf den metallischen Oberflächen könnte Korrosion entstehen. Ablagen und Behälter nie im Geschirrspüler reinigen. Die Teile können sich verformen! Gehen Sie wie folgt vor: 1. Vor dem Reinigen Gerät ausschalten. 2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. 3. Lebensmittel herausnehmen und an einem kühlen Ort lagern.
de Gerüche Energie sparen Falls Sie unangenehme Gerüche feststellen: ■ Gerät in einem trockenen, belüftbaren Raum aufstellen. Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B. Heizkörper, Herd). Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte. ■ Nischentiefe 560 mm wählen. Eine kleinere Nischentiefe führt zu höherer Energieaufnahme. Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen.
de Betriebsgeräusche Ganz normale Geräusche Brummen Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate, Ventilator). Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche Kältemittel fließt durch die Rohre. Klicken Motor, Schalter oder Magnetventile schalten ein/aus. Geräusche vermeiden Das Gerät steht uneben Richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage aus. Legen Sie, falls notwendig, etwas unter. Behälter oder Abstellflächen wackeln oder klemmen Prüfen Sie die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein.
de Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Beleuchtung funktioniert nicht. Die LED-Beleuchtung ist defekt. Siehe Kapitel Beleuchtung (LED). Nach Schließen und Öffnen des Gerätes ist die Beleuchtung wieder Beleuchtung wird nach an. ca. 10 Minuten abgeschaltet. Gerät war zu lange geöffnet. Gefriergut ist festgefroren. Gefriergut mit einem stumpfen Gegenstand lösen. Nicht mit Messer oder spitzem Gegenstand ablösen. Das Gefrierfach hat eine dicke Reifschicht. Gefrierfach abtauen (siehe Kapitel Abtauen).
de Geräte-Selbsttest Kundendienst Ihr Gerät verfügt über ein automatisches Selbsttestprogramm, das Ihnen Fehlerquellen anzeigt, die nur von Ihrem Kundendienst behoben werden können. Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes an. Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild.
en enTable of ContentsensnI truticnoforUse Safety and warning information Before you switch ON the appliance Please read the operating and installation instructions carefully! They contain important information on how to install, use and maintain the appliance. The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions and warnings. Retain all documents for subsequent use or for the next owner.
en Important information when using the appliance ■ ■ ■ ■ Never use electrical appliances inside the appliance (e.g. heater, electric ice maker, etc.). Risk of explosion! Never use a steam cleaner to defrost or clean the appliance! The steam may penetrate electrical parts and cause a short-circuit. Risk of electric shock! Do not use pointed or sharp-edged implements to remove frost or layers of ice. You could damage the refrigerant tubing. Leaking refrigerant may ignite or cause eye injuries.
en Information concerning disposal * Disposal of packaging The packaging protects your appliance from damage during transit. All utilised materials are environmentally safe and recyclable. Please help us by disposing of the packaging in an environmentally friendly manner. Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal. * Disposal of your old appliance Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
en Room temperature, ventilation and cavity depth Cavity depth A cavity depth of 560 mm is recommended for the appliance. If the cavity depth is smaller – at least 550 mm – the energy consumption increases slightly. Ambient temperature The appliance is designed for a specific climate class. Depending on the climate class, the appliance can be operated at the following temperatures. The climate class can be found on the rating plate. Fig.
en Connecting the appliance After installing the appliance, wait at least 1 hour until the appliance is switched on. During transportation the oil in the compressor may have flowed into the refrigeration system. Before switching on the appliance for the first time, clean the interior of the appliance (see chapter “Cleaning the appliance”). Electrical connection Getting to know your appliance Please fold out the illustrated last page. These operating instructions refer to several models.
en Controls Fig. 2 1 2 3 4 5 On/Off button Serves to switch the whole appliance on and off. “super” button Switches Super function on and off (see chapter “Super function”). It is lit when the Super function is switched on. Temperature selection button Press this button to set the temperature. Temperature display The numbers correspond to the set refrigerator compartment temperatures in °C. Alarm button Used to switch off the warning signal, see chapter “Alarm function”.
en Setting the temperature Fig. 2 Refrigerator compartment The temperature can be set from +2 °C to +8 °C. Keep pressing temperature setting button 3 until the required refrigerator compartment temperature is set. The value last selected is saved. The set temperature is indicated on temperature display 4. Freezer compartment The temperature in the freezer compartment depends on the temperature in the refrigerator compartment.
en Usable capacity Note the chill zones in the refrigerator compartment Information on the usable capacity can be found inside your appliance on the rating plate. Fig. / The air circulation in the refrigerator compartment creates different chill zones: ■ Refrigerator compartment The refrigerator compartment is the ideal storage location for meat, sausage, fish, dairy products, eggs, ready meals and pastries. Storing food ■ ■ ■ ■ Store fresh, undamaged food.
en Vegetable container with humidity controller Fig. 5 The vegetable container is the optimum storage location for fresh fruit and vegetables. A humidity controller and a special seal can be used to adjust the air humidity in the vegetable container. This allows fresh fruit and vegetables to be stored twice as long as with conventional storage.
en Max. freezing capacity Freezing fresh food Information about the max. freezing capacity within 24 hours can be found on the rating plate. Fig. / Freeze fresh and undamaged food only. To retain the best possible nutritional value, flavour and colour, vegetables should be blanched before freezing. Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching. Prerequisites for max. freezing capacity ■ ■ Freeze fresh food as close as possible to the side panels.
en Packing frozen food To prevent food from losing its flavour or drying out, place in airtight containers. 1. Place food in packaging. 2. Remove air. 3. Seal the wrapping. 4. Label packaging with contents and date of freezing. Suitable packaging: Plastic film, tubular film made of polyethylene, aluminium foil, freezer containers. These products are available from specialist outlets. Unsuitable packaging: Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane, bin liners and used shopping bags.
en Interior fittings (not all models) Glass shelves Fig. 7 If required, you can vary the shelves inside the appliance: To do this, pull out shelf, lift at the front and take out. Extendable glass shelf Fig. 8 The extendable glass shelf can be pulled out for a better overview of the food. Vario shelf Fig. 9 To facilitate the storage of tall items (e.g. cans or bottles), the front part of the Vario shelf can be taken out and pushed under the rear part. Vario door shelf Fig.
en Switching off and disconnecting the appliance Switching off the appliance Fig. 2 Press the On/Off button 1. Temperature display goes out, refrigerating unit switches off. Disconnecting the appliance If you do not use the appliance for a prolonged period: 1. Switch off the appliance. 2. Pull out mains plug or switch off fuse. 3. Clean the appliance. 4. Leave the appliance door open.
en Cleaning the appliance ã=Caution ■ ■ ■ Do not use abrasive, chloride or acidic cleaning agents or solvents. Do not use scouring or abrasive sponges. The metallic surfaces could corrode. Never clean the shelves or containers in the dishwasher. The parts may become deformed! Proceed as follows: 1. Before cleaning: Switch off the appliance. 2. Pull out the mains plug or switch off the fuse! 3. Take out the food and store in a cool location. Place ice pack (if available) on the food. 4.
en Odours Tips for saving energy If you experience unpleasant odours: ■ Install the appliance in a dry, well ventilated room! The appliance should not be installed in direct sunlight or near a heat source (e.g. radiator, cooker). If required, use an insulating plate. ■ Select 560 mm cavity depth. A smaller cavity depth will result in a higher energy consumption. Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance.
en Operating noises Quite normal noises Droning Motors are running (e.g. refrigerating units, fan). Bubbling, humming or gurgling noises Refrigerant is flowing through the tubing. Clicking Motor, switches or solenoid valves are switching on/off. Preventing noises The appliance is not level Please align the appliance with a spirit level. If required, place something underneath. Containers or storage areas wobble or stick Please check the removable parts and re-insert them correctly if required.
en Fault Possible cause Remedial action The light does not function. The LED light is defective. See chapter “Light (LED)” section. Appliance was open too long. When the appliance is closed and opened, the light is on again. Light is switched off after approx. 10 min. The frozen food is frozen solid. Loosen frozen food with a blunt object. Do not use a knife or pointed object. There is a thick layer of frost in the freezer compartment. Defrosting the freezer compartment (see chapter Defrosting).
en Appliance self-test Customer service Your appliance features an automatic self-test program which shows you sources of faults which may be repaired by customer service only. Your local customer service can be found in the telephone directory or in the customer-service index. Please provide customer service with the appliance product number (E-Nr.) and production number (FD). These specifications can be found on the rating plate. Fig.
fr frTable des matièresfr oMded’emploi Prescriptionsd’hygiène-alimentaire Chère cliente, cher client, conformément à la réglementation française visant à empêcher la présence de listéries dans le compartiment réfrigérateur, nous vous remercions de respecter les consignes suivantes : ■ ■ ■ Nettoyez fréquemment le compartiment intérieur du réfrigérateur à l’aide d’un détergent non agressif, ne provoquant pas d’oxydation des pièces métalliques (utilisez par ex.
fr Consignes de sécurité et avertissements Avant de mettre l'appareil en service Veuillez lire attentivement et entièrement les informations figurant dans les notices d'utilisation et de montage. Elle contiennent des remarques importantes concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Le fabricant décline toute responsabilité si les consignes et mises en garde contenues dans la notice d'utilisation ne sont pas respectées.
fr ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Pour détacher le givre ou les couches de glace, n’utilisez jamais d’objets pointus ou présentant des arêtes vives. Vous risqueriez d’endommager les tuyaux de fluide réfrigérant. Le fluide réfrigérant en train de jaillir risque de s’enflammer ou de provoquer des lésions oculaires. Ne stockez dans l’appareil ni produits contenant des gaz propulseurs inflammables (par ex. bombes aérosols) ni produits explosifs.
fr Conseil pour la mise au rebut * Mise au rebut de l'emballage L’emballage protège votre appareil contre les dommages susceptibles de survenir en cours de transport. Tous les matériaux qui le composent sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous : à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement. Pour connaître les circuits actuels de mise au rebut, adressez-vous s.v.p. à votre revendeur ou à l’administration de votre commune.
fr ■ Notice de montage Aération ■ Carnet de service après-vente Pièce annexe de la garantie Informations relatives à la consommation d’énergie et aux bruits L’air entrant en contact avec la paroi arrière de l’appareil se réchauffe. L’air chaud doit pouvoir s’échapper sans obstacle. S’il ne le peut pas, le groupe frigorifique doit fonctionner plus longtemps, ce qui augmente la consommation de courant. Pour cette raison, ne recouvrez ni et n’obstruez jamais les orifices d’aération de l’appareil.
fr Lieu d'installation Un local sec et aérable convient pour installer l'appareil. Evitez de placer l'appareil à un endroit directement exposé aux rayons solaires ou à proximité d'une source de chaleur telle une cuisinière, un radiateur, etc. Si l'installation près d'une source de chaleur est inévitable, utilisez une plaque isolante appropriée ou respectez les distances minimales suivantes : ■ ■ 3 cm par rapport aux cuisinières électriques ou à gaz.
fr Présentation de l’appareil Éléments de commande Fig. 2 1 2 Veuillez déplier la dernière page, illustrée, de la notice. La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles. L’équipement des modèles peut varier. Selon le modèle, l’appareil peut différer du contenu des illustrations. Fig. 1 * Selon le modèle.
fr Enclenchement de l’appareil Réglage de la température Fig. 2 Fig. 2 Allumez l’appareil par la touche Marche / Arrêt 1. L’appareil commence à réfrigérer. Si la porte est ouverte, l’éclairage est allumé. Nous recommandons de régler le compartiment réfrigérateur sur +4 °C (réglage usine). Ne rangez pas les produits alimentaires délicats à une température supérieure à +4 °C.
fr Fonction alarme Alarme relative à la porte L’alarme relative à la porte (signal sonore permanent) s’active si la porte de l’appareil est restée ouverte plus de deux minutes. Refermer la porte suffit pour que l’alarme sonore cesse. Allumage et extinction Fig. 2 Appuyez sur la touche « super » 2. La touche est allumé si vous avez activé la fonction Super. La fonction Super se désactive automatiquement au bout de 1½ jours puis il revient sur la température préalablement réglée. Désactiver l’alarme Fig.
fr Le compartiment réfrigérateur Le compartiment réfrigérateur est l’endroit idéal où ranger la viande, la charcuterie, le poisson, les produits laitiers, les œufs, les plats précuisinés et les pâtisseries. Tenez compte des différentes zones froides dans le compartiment réfrigérateur L’air circulant dans le compartiment réfrigérateur fait que des zones différemment froides apparaissent : ■ Consignes de rangement ■ Rangez des produits alimentaires frais et intacts.
fr Bac à légumes avec régulateur d’humidité Fig. 5 Le bac à légumes est l’endroit optimal où stocker les fruits et légumes frais. Un régulateur d’humidité et un joint spécial permettent d’ajuster l’humidité de l’air dans le bac à légumes. Les fruits et légumes frais se conservent ainsi jusqu'à deux fois plus longtemps que'en cas du stockage conventionnel.
fr Capacité de congélation maximale Congélation de produits frais Sur la plaquette signalétique, vous trouverez des indications concernant la capacité de congélation maximale en 24 heures. Fig. / Pour congeler les aliments, n’utilisez que des aliments frais et d’un aspect impeccable. Il faudrait blanchir les légumes avant de les congeler, pour préserver le mieux possible leur valeur nutritive, leur arôme et leur teinte.
fr Emballer les surgelés L’air ne doit pas pénétrer dans l’emballage pour que les aliments ne perdent pas leur goût ni ne sèchent pas. 1. Placez les aliments dans l’emballage. 2. Presser pour chasser l’air. 3. Obturez l’emballage hermétiquement. 4. Indiquez sur l’emballage le contenu et la date de congélation. Emballages adaptés : Feuilles en plastique, feuilles en polyéthylène, feuilles d'aluminium, boîtes de congélation. Vous trouverez ces produits dans le commerce spécialisé.
fr Equipement (selon le modèle) Clayettes en verre Fig. 7 Dans le volume intérieur, vous pouvez faire varier la configuration des clayettes suivant besoins : Pour ce faire, tirez la clayette, soulevez-la à l’avant et retirez-la. Clayette coulissante en verre Fig. 8 Il est possible d’extraire la clayette coulissante pour avoir une meilleure vue d’ensemble sur les produits alimentaires rangés. Clayette rétractable (Vario) Fig. 9 Pour pouvoir stocker des produits hauts (p. ex.
fr Arrêt et remisage de l'appareil Si vous dégivrez l'appareil Coupure de l'appareil Le dégivrage du compartiment réfrigérateur est entièrement automatique Fig. 2 Appuyez sur la touche Marche / Arrêt 1. L'indicateur de température s’éteint. Le groupe frigorifique s'éteint. Remisage de l'appareil Si l'appareil doit rester longtemps sans servir : 1. Éteignez l'appareil. 2. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte. 3. Nettoyez l'appareil. 4.
fr Compartiment congélateur Le compartiment congélateur ne dégivre pas automatique ment. Une couche de givre ou de glace gêne l'arrivée du froid sur les produits et augmente la consommation de courant. Décongelez régulièrement le compartiment congélateur. ã=Attention Ne raclez jamais la couche de givre avec un couteau ou un objet pointu. Vous risqueriez d’endommager les tubulures dans lesquelles circule le produit réfrigérant.
fr 5. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon doux, de l’eau tiède et du produit à vaisselle présentant un pH neutre. Veillez à ce que l'eau de rinçage ne pénètre pas dans l'éclairage et qu'elle ne gagne pas la zone d'évaporation via l'orifice d'écoulement. 6. N’essuyez le joint de porte qu’avec un chiffon et de l’eau propre ; ensuite, séchez-le à fond. 7. Après le nettoyage : rebranchez la fiche mâle de l’appareil puis réenclenchez-le. 8. Remettez les produits alimentaires en place.
fr Odeurs Economies d’énergie Si des odeurs désagréables se manifestent : ■ 1. Éteignez l’appareil par la touche Marche / Arrêt. Fig. 2/1 2. Sortez tous les produits alimentaires de l’appareil. 3. Nettoyez l'intérieur de l'appareil (voir le chapitre « Nettoyage de l’appareil »). 4. Nettoyez tous les emballages. 5. Pour empêcher l’apparition d’odeurs, mettez sous emballage hermétique les produits alimentaires qui dégagent une forte odeur. 6. Remettez l’appareil en marche. 7.
fr Bruits de fonctionnement Bruits parfaitement normaux Bourdonnement sourd Les moteurs tournent (par ex. groupes frigorifiques, ventilateur). Clapotis, sifflement léger ou gargouillis Le fluide frigorigène circule dans les tuyaux. Cliquetis Le moteur, les interrupteurs ou les électrovannes s’allument / s’éteignent. Éviter la génération de bruits L’appareil ne repose pas d’aplomb Veuillez mettre l’appareil d’aplomb à l’aide d’un niveau à bulle. Si nécessaire, insérez quelque chose dessous.
fr Dérangement Cause possible Remède Aucun voyant ne s'allume. Coupure de courant ; disjoncteur disjoncté ; fiche mâle pas complètement branchée dans la prise. Branchez la fiche mâle dans la prise de courant. Vérifiez s'il y a du courant, vérifiez les fusibles / disjoncteurs. La mention « E.. » apparaît à l’affichage de température. L’électronique a détecté un défaut. Appelez le service après-vente. L’éclairage ne fonctionne pas. L’éclairage par LED est défectueux.
fr Dérangement Cause possible Remède La température dans le compartiment réfrigérateur est trop basse. La porte du compartiment congélateur est ouverte. Fermez la porte du compartiment congélateur. La porte du compartiment congélateur encrante de façon bien audible. Vous avez réglé la température trop basse. Haussez la température. La fonction Super est activée. Désactiver la fonction Super. Le groupe frigorifique s'enclenche de plus en plus souvent et longtemps.
fr Autodiagnostic de l’appareil Votre appareil est équipé d’un programme automatique d’autodiagnostic qui vous affiche les sources de défauts ; seul le service après-vente est en mesure de les supprimer. Lancer l’autodiagnostic de l’appareil 1. Éteignez l’appareil et attendez 5 minutes. 2. Allumez l’appareil et au cours des dix premières secondes, appuyez pendant 3-5 secondes sur la touche « super », Fig. 2/2, jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse. Le programme d’auto-test démarre.
it itIndiceitIstruoizniepI´r uso Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo Prima di mettere in funzione l'apparecchio Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso ed il montaggio. Esse contengono importanti informazioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'apparecchio. Il produttore non è responsabile se voi trascurate le indicazioni ed avvertenze del libretto d’istruzioni per l’uso. Conservare tutta la documentazione per l'uso futuro oppure per eventuali successivi proprietari.
it Nell’uso ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Non usare mai apparecchi elettrici nell’interno di questo apparecchio (per es. apparecchi di riscaldamento, produttori di ghiaccio elettrici ecc.). Pericolo di esplosione! Non sbrinare o pulire mai l’apparecchio con una pulitrice a vapore. Il vapore può raggiungere parti elettriche e provocare un cortocircuito. Pericolo di scarica elettrica! Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati per rimuovere gli strati di brina o ghiaccio.
Norme generali L’apparecchio è idoneo ■ ■ per raffreddare e congelare alimenti, per preparare ghiaccio. Questo apparecchio è destinato all’uso domestico privato nelle famiglie ed all’ambiente domestico. L’apparecchio è schermato contro i radiodisturbi secondo la direttiva UE 2004/108/EC. La tenuta ermetica del circuito del freddo è stata controllata. Questo prodotto è conforme alle pertinenti norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici (EN 60335-2-24).
it Dotazione Dopo il disimballo controllare l’apparecchio per accertare eventuali danni di trasporto. In caso di contestazioni rivolgersi al Vs. fornitore, presso il quale l’apparecchio è stato acquistato.
it Profondità della nicchia Allacciamento elettrico Per l'apparecchio si consiglia una profondità della nicchia di 560 mm. Una minore profondità della nicchia – minimo 550 mm – fa aumentare leggermente l'assorbimento di energia. La presa elettrica deve essere vicino all’apparecchio ed accessibile anche ad installazione avvenuta dell’apparecchio. L’apparecchio è conforme alla classe d’isolamento I.
it Conoscere l’apparecchio Elementi di comando Figura 2 1 2 Svolgere l’ultima pagina con le figure. Questo libretto d’istruzioni per l’uso è valido per vari modelli, pertanto le dotazioni possono variare. Nelle illustrazioni sono possibili differenze. Figura 1 * Non in tutti i modelli.
it Accendere l’apparecchio Regolare la temperatura Figura 2 Figura 2 Accendere l’apparecchio con il pulsante Acceso/Spento 1. L’apparecchio inizia a raffreddare. Quando la porta è aperta l’illuminazione è accesa. Consigliamo di regolare nel frigorifero una temperatura di +4 °C. Non conservare alimenti delicati a temperatura superiore a +4 °C. Istruzioni per il funzionamento ■ ■ ■ Dopo l'accensione dell'apparecchio possono passare diverse ore prima che la temperatura regolata sia raggiunta.
it Funzione «super» Capacità utile totale Quando la funzione «super» è attiva, nel congelatore e nel frigorifero la temperatura diventa ancora più bassa. I dati di volume utile sono indicati sulla targhetta d'identificazione dell'apparecchio. Figura / Avvertenze ■ Possono svilupparsi rumori di funzionamento più forti. ■ Per congelare piccole quantità di alimenti la funzione «super» non è necessaria.
it Considerare le zone più fredde nel frigorifero Cassetto per verdure con regolatore di umidità La circolazione dell’aria nel frigorifero, genera delle zone con temperature differenti: Figura 5 ■ ■ La zona più fredda viene indicata da una freccia impressa sulle pareti laterali ed il sottostante ripiano. Figura 4 Avvertenza Conservare nella zona più fredda gli alimenti delicati (per es. pesce, salsiccia, carne). La zona meno fredda è nella parte più alta della porta.
it Il congelatore Figura 6 Serve per: ■ ■ ■ Conservare alimenti surgelati, Produrre cubetti di ghiaccio, Congelare piccole quantità di alimenti. Avvertenze ■ Dalla maniglia si riconosce se la porta del congelatore è chiusa correttamente. ■ La porta del congelatore si chiude con uno scatto percettibile. ■ Se la porta è aperta gli alimenti congelati si scongelano. Il congelatore si ricopre con uno spesso strato di ghiaccio. Inoltre: spreco di energia a causa di alto consumo di corrente elettrica! Max.
it Congelamento di alimenti freschi Per il congelamento utilizzare solo alimenti freschi ed integri. Per conservare al meglio valore nutritivo, aroma e colore, sbollentare la verdura prima di congelarla. Non è necessario sbollentare melanzane, peperoni, zucchine ed asparagi. In libreria sono reperibili pubblicazioni sul congelamento e la sbollentatura. Avvertenza Non mettere gli alimenti da congelare in contatto con quelli congelati.
it Durata di conservazione dei surgelati Dotazione La durata di conservazione dipende dal tipo di alimento.
it Fermabottiglie Figura + Il fermabottiglie impedisce la caduta delle bottiglie durante l’apertura o la chiusura della porta. Spegnere e mettere fuori servizio l'apparecchio Vaschetta del ghiaccio Spegnere l'apparecchio 1. Riempire la vaschetta del ghiaccio per ¾ con acqua potabile e metterla nel congelatore. Figura 2 Premere il pulsante Acceso/Spento 1. Il display della temperatura si spegne e il gruppo refrigerante si ferma. 2.
it Scongelamento Il frigorifero si sbrina automaticamente Durante il funzionamento del refrigeratore, sulla parete posteriore del frigorifero si formano gocce di condensa oppure brina. Questo dipende dal funzionamento. Non è necessario asciugare le gocce di rugiada oppure rimuovere la brina. La parete posteriore si sbrina automaticamente. L'acqua di sbrinamento scorre nel relativo convogliatore, figura 3. Dal convogliatore di scarico l’acqua di sbrinamento scorre sul gruppo frigorifero e qui evapora.
it Pulizia dell’apparecchio ã=Attenzione ■ ■ ■ Non utilizzare prodotti per pulizia e solventi chemici contenenti sabbia, cloro o acidi. Non usare spugne abrasive o spugne che graffiano. Sulle superfici metalliche potrebbe formarsi macchie da corrosione. Non lavare i ripiani ed i contenitori nella lavastoviglie. Questi elementi si possono deformare! Procedere come segue: 1. Prima di iniziare la pulizia spegnere l’apparecchio. 2.
it Odori Risparmiare energia Nel caso che si avvertano odori sgradevoli: ■ 1. Accendere l’apparecchio con il pulsante Acceso/Spento. Figura 2/1 2. Estrarre tutti gli alimenti dall’apparecchio. 3. Pulire l’interno dell’apparecchio (vedi capitolo «Pulizia dell’apparecchio»). 4. Pulire tutte le confezioni. 5. Per impedire la formazione di odore, confezionare ermeticamente gli alimenti che emanano forte odore. 6. Accendere di nuovo l’apparecchio. 7. Sistemare gli alimenti.
it Rumori di funzionamento Rumori normali Ronzio Motori in funzione (ad es. gruppi frigoriferi, ventilatore). Gorgoglìo, scroscio o fruscìo Derivano dal gas refrigerante, che circola nei i raccordi del circuito refrigerante. Breve scatto Motore, interruttori ed elettrovalvole s'inseriscono/disinseriscono. Evitare i rumori L’apparecchio non è livellato Livellare l’apparecchio con una livella a bolla d’aria. Se necessario, mettere sotto uno spessore.
it Guasto Causa possibile Rimedio Tutte le spie spente. Interruzione dell’energia elettrica; è scattato il dispositivo elettrico di sicurezza; la spina d’alimentazione non è inserita correttamente. Collegare la spina di alimentazione. Controllare se vi è energia elettrica e controllare il dispositivo elettrico di sicurezza. Il display della temperatura indica «E..». Il sistema elettronico ha riconosciuto un errore. Rivolgersi al Servizio Tecnico Clienti. L'illuminazione non funziona.
it Guasto Causa possibile Rimedio La temperatura nel frigorifero è troppo bassa. La porta del congelatore è aperta. Chiudere la porta del congelatore. La porta del congelatore si chiude con uno scatto percettibile. La temperatura è regolata su valori troppo bassi. Selezionare una temperatura più alta. La funzione «super» è attivata. Disattivare la funzione «super». Frequente apertura della porta dell'apparecchio. Non aprire inutilmente la porta dell’apparecchio.
it Autotest dell’apparecchio Servizio Assistenza Clienti Questo apparecchio dispone di un programma automatico di autotest che individua cause ed inconvenienti che possono essere eliminati solo dal Servizio Assistenza Clienti. Trovate un centro d’assistenza clienti autorizzato a voi vicino tramite i numeri verdi (800…) in Internet oppure nell’elenco del Servizio Assistenza Clienti in dotazione all’apparecchio. Indicate al Servizio Assistenza Clienti autorizzato la sigla del prodotto (E-Nr.
nl nlIn houd nlGebuir sakaniwzjni g Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen Voordat u het apparaat in gebruik neemt Lees de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift nauwkeurig door. U vindt daarin belangrijke informatie over plaatsing, gebruik en onderhoud van het apparaat. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid als de aanwijzingen en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing niet in acht worden genomen.
nl Bij het gebruik ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Nooit elektrische apparaten in het apparaat gebruiken (bijv. verwarmingsapparaten, elektrische ijsmaker etc.). Gevaar voor explosie! Het apparaat nooit met een stoomreiniger ontdooien of schoonmaken! De hete stoom kan in de elektrische onderdelen terechtkomen en kortsluiting veroorzaken. Kans op een elektrische schok! Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen om een laag ijs of rijp te verwijderen. Hierdoor kunt u de koelleidingen beschadigen.
Algemene bepalingen Het apparaat is geschikt ■ ■ voor het koelen en invriezen van levensmiddelen, voor het bereiden van ijs. Dit apparaat is bestemd voor privégebruik in het huishouden en de huiselijke omgeving. Het apparaat is ontstoord volgens EU richtlijn 2004/108/EC. Het koelcircuit is op dichtheid gecontroleerd. Dit apparaat voldoet aan de veiligheidsbepalingen voor elektrische apparaten (EN 60335-2-24).
nl Omvang van de levering Controleer na het uitpakken alle onderdelen op eventuele transportschade. Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u het apparaat hebt aangeschaft of bij onze klantenservice.
nl Nisdiepte Elektrische aansluiting Voor het apparaat wordt een nisdiepte van 560 mm aanbevolen. Bij een kleinere nisdiepte – minstens 550 mm – wordt het energieverbruik iets hoger. Het stopcontact moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en ook na het opstellen van het apparaat goed bereikbaar zijn. Het apparaat voldoet aan beschermklasse I. Het apparaat aansluiten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd 220-240 V/50 Hz wisselstroomstopcontact met aardleiding.
nl Kennismaking met het apparaat Bedieningselementen Afb. 2 1 2 De laatste bladzijde met de afbeeldingen uitklappen. Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing. 3 De uitrusting van de modellen kan variëren. 4 Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn mogelijk. Afb. 1 * Niet bij alle modellen.
nl Inschakelen van het apparaat Instellen van de temperatuur Afb. 2 Afb. 2 Het apparaat met de toets Aan/Uit 1 inschakelen. Het apparaat begint te koelen. De verlichting is ingeschakeld wanneer de deur open is. Wij adviseren een temperatuurinstelling van +4 °C voor de koelruimte. Bewaar gevoelige levensmiddelen niet warmer dan +4 °C. Aanwijzingen bij het gebruik ■ ■ ■ Na het inschakelen van het apparaat kan het een aantal uren duren voordat de ingestelde temperatuur is bereikt.
nl Super-functie Netto-inhoud Wanneer de super-functie is ingeschakeld, wordt het kouder in het vriesvak en in de koelruimte. De gegevens over de netto-inhoud vindt u op het typeplaatje in uw apparaat. Afb. / Aanwijzingen ■ Het apparaat kan hardere bedrijfsgeluiden gaan maken. ■ Voor het invriezen van kleine hoeveelheden levensmiddelen hebt u de super-functie niet nodig. Super functie gebruiken ■ ■ ■ ■ Bij het aanbrengen van de verse levensmiddelen de super-functie inschakelen.
nl Let op de koudezones in de koelruimte Groentelade met vochtigheidsregelaar Door de luchtcirculatie in de koelruimte verschillen de koudezones: Afb. 5 ■ De koelste zone bevindt zich tussen de aan de zijkant afgebeelde pijl en de glasplaat eronder. Afb. 4 Aanwijzing Bewaar in de koudste zone gevoelige levensmiddelen (bijv. vis, worst, vlees). ■ De warmste zone bevindt zich helemaal bovenaan in de deur. Aanwijzing Bewaar in de warmste zone bijv. harde kaas en boter.
nl Het vriesvak Afb. 6 Dient voor: ■ ■ ■ bewaren van diepvriesproducten, maken van ijsblokjes, invriezen van kleine hoeveelheden levensmiddelen. Aanwijzingen ■ Aan de handgreep kunt u zien of de deur van het vriesvak goed dicht is. ■ De deur van het vriesvak sluit met een hoorbare klik. ■ Bij een open deur ontdooien de diepvrieswaren. In het vriesvak vormt zich een dikke laag ijs.
nl Verse levensmiddelen invriezen Gebruik uitsluitend verse levensmiddelen. Om de voedingswaarde, het aroma en de kleur zo goed mogelijk te behouden, dient groente geblancheerd te worden voordat het wordt ingevroren. Bij aubergines, paprika’s, courgettes en asperges is blancheren niet noodzakelijk. Literatuur over invriezen en blancheren vindt u in de boekhandel. Aanwijzing Al ingevroren levensmiddelen mogen niet met de nog in te vriezen levensmiddelen in aanraking komen.
nl Ontdooien van diepvrieswaren Afhankelijk van soort en bereidingswijze van de levensmiddelen kunt u kiezen uit de volgende mogelijkheden: ■ ■ bij omgevingstemperatuur in de koelkast ■ in de elektrische oven, met/zonder heteluchtventilator ■ in de magnetron ã=Attentie Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant-en-klaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren. De maximale bewaartijd wordt hierdoor bekort.
nl Sticker „OK” (niet bij alle modellen) Met de „OK”-temperatuurcontrole kunnen temperaturen onder +4 °C worden geregistreerd. Stel de temperatuur trapsgewijs kouder in als de sticker niet „OK” aangeeft. Aanwijzing Bij ingebruikneming van het apparaat kan het tot 12 uur duren voor de temperatuur is bereikt. Correcte instelling Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen Uitschakelen van het apparaat Afb. 2 Toets Aan/Uit 1 indrukken.
nl U gaat als volgt te werk: Aanwijzing Schakel de super-functie ca. 4 uur voor het ontdooien in. Daardoor bereiken de levensmiddelen een zeer lage temperatuur en kunnen ze langer op kamertemperatuur worden bewaard. 1. Diepvrieswaren eruit halen en op een koele plek bewaren. Koude-accu (indien beschikbaar) op de diepvrieswaren leggen. 2. Apparaat uitschakelen. 3. Stekker uit het stopcontact trekken resp. de zekering uitschakelen of losdraaien. 4.
nl Uitvoering Voor het reinigen kunnen alle variabele onderdelen van het apparaat worden verwijderd. Glasplateaus eruit halen Afb. 7 Daartoe het plateau uittrekken, vooraan optillen en verwijderen. Uittrekbaar glasplateau verwijderen Afb. 8 Hendel aan de onderzijde aan beide zijden indrukken, glasplateau naar voren trekken, laten zakken en zijwaarts naar buiten draaien. Dooiwatergoot Afb. 3 De dooiwatergoot en het afvoergat regelmatig reinigen met wattenstaafjes o.i.d.
nl Energie besparen ■ ■ Het apparaat in een droge, goed te ventileren ruimte plaatsen! Het apparaat niet direct in de zon of in de buurt van een warmtebron plaatsen zoals een verwarmingsradiator of een fornuis. Gebruik eventueel een isolatieplaat. Een nisdiepte van 560 mm aanhouden. Een kleinere nisdiepte leidt tot een hoger energieverbruik. ■ Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen, daarna in het apparaat plaatsen.
nl Kleine storingen zelf verhelpen Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept: Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen. Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek betalen! Storing Eventuele oorzaak De temperatuur wijkt erg af van de instelling.
nl Storing Eventuele oorzaak Oplossing Diepvrieswaren zijn vastgevroren. De diepvrieswaren met een bot voorwerp losmaken. Niet met een mes of een scherp voorwerp losmaken. Het vriesvak heeft een dikke laag rijp. Ontdooien van het vriesvak. Zie hoofdstuk „Ontdooien“. Zorg er altijd voor dat de deur van het vriesvak goed dicht is. De bodem van de koelruimte is nat. De dooiwatergoot of het afvoergat is verstopt. Het dooiwatergootje en het afvoergaatje schoonmaken (zie „Schoonmaken van het apparaat”).
nl Zelftest apparaat Servicedienst Het apparaat beschikt over een automatisch zelftestprogramma dat de oorzaken van storingen aangeeft die alleen door de Servicedienst verholpen kunnen worden. Adres en telefoonnummer van de Servicedienst in uw omgeving kunt u vinden in het telefoonboek of in de meegeleverde brochure met service-adressen. Geef a.u.b. aan de Servicedienst het E-nummer (E-Nr.) en het FD-nummer (FD) van het apparaat op. Zelftest starten 1. Apparaat uitschakelen en 5 minuten wachten. 2.
1-5 °C 10 A 6 7 11 12 B 8 13 9 1 & 2
3 4 5 6 7 8
9 * + , -
E - Nr FD - Nr .
9000813094 de, en, fr, it, nl (9303) 9000813094 Siemens-Elektrogeräte GmbH Carl-Wery-Str.