m fro Istruzioni per I´uso w w w nl Gebruiksaanwijzing d de oa it nl fr Mode d’emploi ow en Instruction for Use D de Gebrauchsanleitung an .v de e .b re or nb KI52F.. KI42F..
nl ow D d de oa Max. Gefriervermögen ........................ Gefrieren und Lagern .......................... Frische Lebensmittel einfrieren ......... Gefriergut auftauen .............................. Ausstattung ........................................... Gerät ausschalten und stilllegen ...... Abtauen ................................................. Gerät reinigen ....................................... Gerüche ................................................. Beleuchtung (LED) ......................
nl ow D m fro Table des matières Le compartiment congélateur ........... Capacité de congélation maximale .. Congélation et rangement ................. Congélation de produits frais ............ Décongélation des produits .............. Equipement ........................................... Arrêt et remisage de l'appareil .......... Si vous dégivrez l'appareil ................. Nettoyage de l’appareil ...................... Éclairage (LED) .................................... Economies d’énergie ......
nl ow D d de oa Inhoud m Het vriesvak .......................................... Maximale invriescapaciteit ................. Invriezen en opslaan ........................... Verse levensmiddelen invriezen ....... Ontdooien van diepvrieswaren ......... Uitvoering .............................................. Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen ......................... Ontdooien .............................................. Schoonmaken van het apparaat ...... Verlichting (LED) ...........
ow D de nl Bei Beschädigung ■ offenes Feuer oder Zündquellen vom Gerät fernhalten, ■ Raum für einige Minuten gut durchlüften, ■ Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, ■ Kundendienst benachrichtigen. Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso größer muss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft-Gemisch entstehen. Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m³ groß sein.
ow D ■ m w w w an .v de ■ e ■ .b 6 ■ re ■ ■ or ■ nb ■ Nie elektrische Geräte innerhalb des Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.). Explosionsgefahr! Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen. Stromschlaggefahr! Keine spitzen oder scharfkantigen Gegenstände verwenden, um Reif- und Eisschichten zu entfernen.
ow D nl de Verpackung und deren Teile nicht Kindern überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien! Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder! Bei Gerät mit Türschloss: Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren! w w w ■ m an .v de e .
ow D nl de m fro m Warnung d de oa Bei ausgedienten Geräten 1. Netzstecker ziehen. 2. Anschlusskabel durchtrennen und mit dem Netzstecker entfernen. 3. Ablagen und Behälter nicht herausnehmen, um Kindern das Hineinklettern zu erschweren! 4. Kinder nicht mit dem ausgedienten Gerät spielen lassen. Erstickungsgefahr! w w w Hinweise zur Entsorgung Lieferumfang Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
ow D nl de w an .v de e .b re or nb Hinweis Das Gerät ist innerhalb der Raumtemperaturgrenzen der angegebenen Klimaklasse voll funktionsfähig. Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren Raumtemperaturen betrieben, können Beschädigungen am Gerät bis zu einer Temperatur von +5 °C ausgeschlossen werden. w zulässige Raumtemperatur +10 °C bis 32 °C +16 °C bis 32 °C +16 °C bis 38 °C +16 °C bis 43 °C w Klimaklasse SN N ST T Die Luft an der Rückwand des Gerätes erwärmt sich.
ow D w w an .v de Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus. Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle. Die Ausstattung der Modelle kann variieren. Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich. e Gerät kennenlernen .b re or nb 10 w Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein. Das Gerät entspricht der Schutzklasse I.
ow D nl de w an .v de e .b 1 Ein/Aus-Taste Dient zum Ein- und Ausschalten des gesamten Gerätes. 2 Super-Taste Zum Ein- und Ausschalten der Funktion Super-Gefrieren (siehe Kapitel Super-Gefrieren). 3 Temperatur-Einstelltaste Mit dieser Taste wird die Temperatur eingestellt. 4 Temperaturanzeige Die Zahlen entsprechen den eingestellten KühlraumTemperaturen in °C. 5 Alarm-Taste Dient zum Abschalten des Warntons (siehe Kapitel Alarmfunktion).
ow D Bild " Alarm-Taste 5 drücken, um den Warnton abzuschalten. Super-Gefrieren Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden, damit Vitamine, Nährwerte, Aussehen und Geschmack erhalten bleiben. Schalten Sie einige Stunden vor dem Einlegen der frischen Lebensmittel das Super-Gefrieren ein, um einen unerwünschten Temperaturanstieg zu vermeiden. Soll das max. Gefriervermögen genutzt werden, ist das Super-Gefrieren 6 Stunden vor dem Einlegen der frischen Ware einzuschalten.
ow D nl de Der Frischkühlraum Die Temperatur im Frischkühlraum wird nahe 0 °C gehalten. Die niedrige Temperatur und die optimale Luftfeuchte sichern ideale Lagerbedingungen für frische Lebensmittel. Im Frischkühlraum können Lebensmittel bis zu dreimal länger frisch gehalten werden als in der normalen Kühlzone – für noch längere Frische, Nährstofferhalt und Geschmack. 13 e Hinweise ■ Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B. Hartkäse und Butter.
ow D w w an .v de bis 3 Tage bis 5 Tage bis 7 Tage bis 14 Tage bis 21 Tage bis 30 Tage Das Gefrierfach Bild $ Dient zum: ■ Lagern von Tiefkühlkost, ■ Herstellen von Eiswürfeln, ■ Einfrieren kleiner Mengen Lebensmittel. Hinweise ■ Am Griff erkennen Sie, ob die Gefrierfach-Tür richtig geschlossen ist. ■ Die Gefrierfach-Tür rastet hörbar ein. ■ Bei offener Tür taut das Gefriergut auf. Das Gefrierfach vereist stark.
ow D nl de Frische Lebensmittel einfrieren m fro w w w .v Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel. Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel ist das Blanchieren nicht erforderlich. Literatur über das Einfrieren und Blanchieren finden Sie im Buchhandel. an de Angaben über das max. Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie auf dem Typenschild.
ow D de m Achtung An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden. Die max. Lagerdauer des Gefriergutes nicht mehr voll nutzen. Ausstattung (nicht bei allen Modellen) Glasablagen Bild % Sie können die Ablagen des Innenraums nach Bedarf variieren: Dazu Ablage herausziehen, vorne anheben und herausnehmen.
ow D nl de d de oa Gerät stilllegen Bild ' Um hohes Kühlgut (z. B. Kannen oder Flaschen) zu lagern, können Sie den vorderen Teil der Vario-Ablage herausnehmen und unter den hinteren Teil schieben. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen: 1. Gerät ausschalten. 2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. 3. Gerät reinigen. 4. Gerätetür offen lassen. Kühlraum Das Abtauen wird automatisch ausgeführt.
an de Zum Reinigen lassen sich alle variablen Teile des Gerätes herausnehmen. Ausziehbare Glasablage herausnehmen Bild & Hebel an der Unterseite beidseitig gedrückt halten, Glasablage nach vorne ziehen, anheben und seitlich herausschwenken. Ablagen in der Tür herausnehmen Bild + Ablagen nach oben anheben und herausnehmen. Behälter herausnehmen Bild , Behälter hinten anheben und von den Auszugsschienen heben. Zum Einsetzen Behälter auf die eingeschobenen Auszugsschienen setzen und einrasten.
ow D nl de an de 1. Gerät mit Ein/Aus-Taste ausschalten. Bild "/1 2. Alle Lebensmittel aus dem Gerät herausnehmen. 3. Innenraum reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen). 4. Alle Verpackungen reinigen. 5. Stark riechende Lebensmittel luftdicht verpacken, um Geruchsbildung zu verhindern. 6. Gerät wieder einschalten. 7. Lebensmittel einordnen. 8. Nach 24 Stunden prüfen, ob es erneut zu Geruchsbildung gekommen ist. Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien LED-Beleuchtung ausgestattet.
Geräusche vermeiden Das Gerät steht uneben Richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage aus. Legen Sie, falls notwendig, etwas unter. Behälter oder Abstellflächen wackeln oder klemmen Prüfen Sie die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein. Flaschen oder Gefäße berühren sich Rücken Sie die Flaschen oder Gefäße leicht auseinander. e Klicken Motor, Schalter oder Magnetventile schalten ein/aus. .b Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche Kältemittel fließt durch die Rohre.
ow D nl de d de oa m fro Kleine Störungen selbst beheben w w w Bevor Sie den Kundendienst rufen: Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können. Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen – auch während der Garantiezeit! an .v de e .b re or nb Störung Mögliche Ursache Temperatur weicht stark von der Einstellung ab. Im Kühlraum ist es zu kalt.
ow D nl de d de oa Mögliche Ursache Abhilfe Gerät kühlt nicht, Temperaturanzeige und Beleuchtung leuchten. Ausstellungsmodus ist eingeschaltet. Alarm-Taste Bild "/5 für 10 Sekunden gedrückt halten, bis ein Bestätigungston ertönt. Überprüfen Sie nach einiger Zeit, ob Ihr Gerät kühlt. m fro Störung w w w an .v de Im Frischkühlraum ist es zu warm oder kalt. Die Standardeinstellung ist zu hoch oder zu niedrig eingestellt (z. B. bei Frost im Frischkühlraum).
ow D nl de d de oa Kundendienst Ihr Gerät verfügt über ein automatisches Selbsttestprogramm, das Ihnen Fehlerquellen anzeigt, die nur von Ihrem Kundendienst behoben werden können. Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes an. Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild.
ow D switch off the appliance and pull out the mains plug, ■ inform customer service. The more refrigerant an appliance contains, the larger the room must be in which the appliance is situated. Leaking refrigerant can form a flammable gas-air mixture in rooms which are too small. The room must be at least 1 m³ per 8 g of refrigerant. The amount of refrigerant in your appliance is indicated on the rating plate inside the appliance.
ow D nl en an de e 25 .b re ■ or ■ nb ■ .v ■ w ■ w ■ w ■ m ■ Never use electrical appliances inside the appliance (e.g. heater, electric ice maker, etc.). Explosion hazard! Never defrost or clean the appliance with a steam cleaner! The steam may penetrate electrical parts and cause a short-circuit. Risk of electric shock! Do not use pointed or sharpedged implements to remove frost or layers of ice. You could damage the refrigerant tubes.
ow D an de * Disposal of packaging The packaging protects your appliance from damage during transit. All utilised materials are environmentally safe and recyclable. Please help us by disposing of the packaging in an environmentally friendly manner. Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal. e Information concerning disposal .b re or nb 26 .v ■ w ■ Keep children away from packaging and its parts.
ow D nl en w an .v de Ambient temperature The appliance is designed for a specific climate class. Depending on the climate class, the appliance can be operated at the following temperatures. The climate class can be found on the rating plate. Fig. 0 Climate class SN N ST T Permitted ambient temperature +10 °C to 32 °C +16 °C to 32 °C +16 °C to 38 °C +16 °C to 43 °C 27 e Room temperature, ventilation and cavity depth .b re or nb Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation.
ow D The socket must be near the appliance and also freely accessible following installation of the appliance. The appliance complies with the protection class I. Connect the appliance to 220–240 V/50 Hz alternating current via a correctly installed socket with protective conductor. The socket must be fused with a 10 to 16 A fuse. For appliances operated in nonEuropean countries, check whether the stated voltage and current type match the values of your mains supply.
ow D nl en m Fig. " fro Controls d de oa On/Off button Serves to switch the whole appliance on and off. “super” button Serves to switch the “super” freezing function on and off (see chapter entitled “Super freezing”). Temperature selection button Press this button to set the temperature. Temperature display The numbers correspond to the set refrigerator compartment temperatures in °C. Alarm button Used to switch off the warning signal, see chapter “Alarm function”. w an .
ow D nl en d de oa Setting the temperature Fig. " Switch on the appliance with the On/Off button 1. The temperature display 4 indicates the set temperature. The appliance begins to cool. Light is switched on when the door is open. We recommend a factory setting of +4 °C in the refrigerator compartment. Do not store perishable food warmer than +4 °C. Fig. " an .v Refrigerator compartment The temperature can be set from +3 °C to +8 °C.
ow D nl en d de oa Usable capacity Door alarm Information on the usable capacity can be found inside your appliance on the rating plate. Fig. 0 m fro Alarm function w an .v de .b re or nb Refrigerator compartment e Switching off the alarm w w The door alarm (continuous sound) switches on if the appliance door is open for longer than two minutes. Close the door to switch off the warning signal. Fig. " Press the alarm button 5 to switch off the warning signal.
nl ow D d de oa en Vegetable container with humidity controller The air circulation in the refrigerator compartment creates different chill zones. The coldest zone is on the partition and on the shelf for large bottles. Warmest zone is at the very top of the door. Fig. # The vegetable container is the optimum storage location for fresh fruit and vegetables. A humidity controller and a special seal can be used to adjust the air humidity in the vegetable container. w w an .v de Fig.
ow D nl en Max. freezing capacity m fro w Information about the max. freezing capacity within 24 hours can be found on the rating plate. Fig. 0 ■ Freeze fresh food as close as possible to the side panels. Switch on super freezing before placing fresh products in the compartment (see chapter entitled “Super freezing”). Freezing and storing food Purchasing frozen food ■ ■ ■ ■ Packaging must not be damaged. Use by the ”use by” date. Temperature in the supermarket freezer must be -18 °C or lower.
w w an .v de Unsuitable packaging: Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane, bin liners and used shopping bags. Items suitable for sealing packaged food: Rubber bands, plastic clips, string, coldresistant adhesive tape, etc. Bags and tubular film made of polyethylene can be sealed with a film heat sealer. Shelf life of frozen food Storage duration depends on the type of food.
ow D nl en an de Glass shelves Turn off appliance Extendable glass shelf Fig. & The extendable glass shelf can be pulled out for a better overview of the food. Vario shelf Fig. ' To facilitate the storage of tall items (e.g. cans or bottles), the front part of the Vario shelf can be taken out and pushed under the rear part. Fig. " Press the On/Off button 1. Temperature display 4 goes out, refrigeration unit switches off.
ow D d de oa 4. To accelerate the defrosting process, place a pan of hot water on a trivet in the freezer compartment. 5. Wait until the layer of frost has thawed. 6. Wipe up condensation with a cloth or sponge. 7. Wipe dry the freezer compartment. 8. Switch the appliance on again. 9. Put the frozen food back in the freezer compartment. m fro Defrosting nl en m Caution ■ ■ ■ Do not use abrasive, chloride or acidic cleaning agents or solvents. Do not use scouring or abrasive sponges.
ow D nl en an de 1. Place the extended telescopic rail on the front pin. 2. Pull the telescopic rail forwards slightly until it engages. 3. Place telescopic rail on the rear pin. 4. Push lock backwards. Light (LED) Your appliance features a maintenancefree LED light. These lights may be repaired by customer service or authorised technicians only. 1. Insert vegetable container cover. 2. Insert partition.
Clicking Motor, switches or solenoid valves are switching on/off. Preventing noises The appliance is not level Please align the appliance with a spirit level. If required, place something underneath. Containers or storage areas wobble or stick Please check the removable parts and re-insert them correctly if required. Bottles or receptacles are touching each other Move the bottles or receptacles slightly away from each other.
ow D nl en d de oa m fro Eliminating minor faults yourself w w w Before you call customer service: Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information. Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under guarantee! an .v de e .b re or nb Fault Possible cause Temperature differs greatly from the set value. The temperature in the refrigerator compartment is too cold.
ow D nl en d de oa Electronics have detected a fault. Call customer service. w w Temperature display indicates “E..”. w Remedial action m Possible cause fro Fault .v Hold down alarm button, Fig "/5, for 10 seconds until an acknowledgement signal sounds. After a short time check whether your appliance is cooling. The light does not function. The LED light is defective. See chapter “Light (LED)” section. Appliance was open too long. Light is switched off after approx. 10 min.
ow D nl en d de oa Customer service Your appliance features an automatic self-test program which shows you sources of faults which may be repaired by customer service only. Your local customer service can be found in the telephone directory or in the customer-service index. Please provide customer service with the appliance product number (E-Nr.) and production number (FD). These specifications can be found on the rating plate. Fig.
d de oa Si l'appareil est endommagé ■ éloignez de l'appareil toute flamme nue ou source d'inflammation, ■ aérez bien la pièce pendant quelques minutes, ■ éteignez l'appareil puis débranchez la fiche mâle de la prise de courant, ■ prévenez le service aprèsvente. Plus l'appareil contient du fluide réfrigérant et plus grande doit être la pièce dans laquelle il se trouve. Dans les pièces trop petites, un mélange gaz-air inflammable peut se former en cas de fuite.
ow D nl fr w w an .v de ■ ■ 43 e ■ .b ■ re or nb ■ w ■ N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil (par ex. appareils de chauffage, machine à glaçons, etc.). Risque d’explosion ! Ne nettoyez jamais l’intérieur de l’appareil avec un nettoyeur à vapeur ! La vapeur risque d’atteindre des pièces électriques et de provoquer un court-circuit. Risque d’électrocution ! Stockez les boissons fortement alcoolisées en position verticale dans des récipients bien fermés.
ow D Ne recouvrez et n’obstruez jamais les orifices de ventilation de l’appareil. Ne portez jamais des produits surgelés à la bouche immédiatement après les avoir sortis du compartiment congélateur. Risque d’engelures ! Évitez tout contact prolongé des mains avec les produits congelés, la glace ou les tubes de l’évaporateur, etc. Risque d’engelures ! m an .v ■ w w w de ■ ■ ■ Ne confiez jamais l’emballage et ses pièces constitutives aux enfants.
ow D nl fr w w an .v de m Mise en garde Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne sert plus : 1. Débranchez sa fiche mâle. 2. Sectionnez son câble d’alimentation et retirez-le avec la fiche mâle. 3. Pour dissuader les enfants de grimper dans l’appareil, ne retirez pas les clayettes et les bacs ! 4. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil lorsqu’il ne sert plus. Risque d’étouffement ! Les appareils réfrigérants contiennent du fluide réfrigérant. L’isolant contient des gaz.
ow D La catégorie climatique de l’appareil figure sur sa plaque signalétique, Fig. 0. m fro Température ambiante admissible +10 °C à 32 °C +16 °C à 32 °C +16 °C à 38 °C +16 °C à 43 °C w w an .v de Aération Température ambiante, aération et profondeur de niche L’air entrant en contact avec la paroi arrière de l’appareil se réchauffe. L’air chaud doit pouvoir s’échapper sans obstacle.
ow D nl fr w an .v de Il ne faut en aucun cas raccorder l’appareil à des fiches électroniques d’économie d’énergie. Nos appareils peuvent être alimentés via des onduleurs pilotés par le secteur ou à pilotage sinusoïdal. Directement raccordées au réseau public, les installations photovoltaïques font appel à des onduleurs pilotés par le secteur. Dans les solutions en îlots (p. ex.
ow D nl fr d de oa Éléments de commande m Fig. " fro Touche Marche / Arrêt Il sert à allumer et éteindre l'ensemble de l'appareil. Touche « super » Pour allumer et éteindre la fonction de supercongélation (voir le chapitre « Supercongélation »). Touche de réglage de la température Cette touche permet de régler la température. Affichage de température Les chiffres correspondent aux températures °C réglées dans le compartiment réfrigérateur.
ow D nl fr d de oa de Compartiment réfrigérateur La température est réglable entre +3 °C et +8 °C. Appuyez sur la touche de réglage de la température 3 jusqu’à ce que la température souhaitée soit réglée dans le compartiment réfrigérateur. L’appareil mémorise la valeur réglée en dernier. La température réglée s’affiche à l’affichage de température 4. Compartiment fraîcheur L’appareil maintient la température régnant dans le compartiment fraîcheur proche de 0 °C.
ow D d de oa Allumage et extinction fro Fig. " Appuyez sur la touche « super » 2. A l’enclenchement de la supercongélation, le voyant de la touche s’allume. La supercongélation se désactive automatiquement au bout de 1½ jours. m Fonction alarme nl fr Vous trouverez les indications relatives à la contenance utile sur la plaque signalétique de votre appareil. Fig.
ow D nl fr w w .v L’appareil maintient la température régnant dans le compartiment fraîcheur proche de 0 °C. La basse température et l’humidité optimale de l’air créent des conditions de rangement idéales pour les produits alimentaires frais. Le compartiment fraîcheur permet de conserver les produits alimentaires jusqu'à trois fois plus longtemps que dans la zone de réfrigération, de maintenir ainsi encore plus longtemps la fraîcheur, de préserver les substances nutritives et le goût. an de Fig.
ow D nl fr an de Affectation : ■ Pour stocker des produits surgelés. ■ Préparation de glaçons. ■ Pour congeler de petites quantités de produits alimentaires. e Remarques ■ Vous reconnaissez à la poignée si la porte du compartiment congélateur est correctement fermée. ■ La porte du compartiment congélateur encrante de façon bien audible. ■ Si la porte reste ouverte, les produits congelés dégèleront. Le compartiment congélateur se givre fortement.
ow D nl fr .v an de ■ ■ Leur emballage doit être intact. Ne dépassez pas la date-limite de conservation. Il faut que la température dans le congélateur bahut du supermarché soit de -18 °C ou encore plus basse. Utilisez de préférence un sac isotherme pour le transport puis rangez les produits le plus rapidement possible dans le compartiment congélateur.
ow D w w an .v Selon la nature et l’utilisation des produits surgelés, vous pouvez choisir entre plusieurs possibilités : ■ ■ ■ ■ à la température ambiante, dans le réfrigérateur, dans le four électrique, avec / sans ventilateur à air chaud, dans le micro-ondes. m Attention Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Vous pourrez les recongeler uniquement après les avoir transformés en plats pré-cuisinés (par cuisson ou rôtissage).
ow D nl fr Clayette à grandes bouteilles fro Fig. !/17 Dans ce support, les boissons sont réfrigérées avec une particulière rapidité. m w w w (selon le modèle) d de oa Equipement Fig. ( Vous pouvez déplacer latéralement le rangement Vario en contreporte pour pouvoir placer des grandes bouteilles dans le rangement du bas. Mettre l'appareil hors tension Fig. " Appuyez sur la touche Marche / Arrêt 1. L’affichage de température 4 s’éteint. Le groupe frigorifique s’éteint.
ow D d de oa 1. Retirez les produits congelés et rangez-les temporairement dans un endroit frais. Posez l’accumulateur de froid (si présent) sur les produits congelés. 2. Éteignez l’appareil. 3. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou coupez le fusible. 4. Pour accélérer le dégivrage, posez dans le compartiment congélateur un dessous de plat et une casserole remplie d’eau chaude. 5. Attendez que la couche de givre ait fondu. 6. Essuyez l’eau de dégivrage avec un chiffon ou une éponge. 7.
ow D nl fr w an .v de nb Retirer le couvercle du bac à légumes Soulevez le couvercle, tirez-le en avant et faites-le basculer latéralement pour l’extraire. 1. Mettez en place le couvercle du bac à légumes. 2. Mettez la cloison séparatrice en place. Remarque Afin de pouvoir mettre la cloison séparatrice en place, il faut régler le régulateur d'humidité de l'air sur une humidité réduite. Déposer les rails de sortie Fig. / 1. Extrayez le rail de sortie. 2.
ow D nl fr Bruits parfaitement normaux Bourdonnement sourd Les moteurs tournent (par ex. groupes frigorifiques, ventilateur). Clapotis, sifflement léger ou gargouillis Le fluide frigorigène circule dans les tuyaux. Cliquetis Le moteur, les interrupteurs ou les électrovannes s’allument / s’éteignent. Éviter la génération de bruits L’appareil ne repose pas d’aplomb Veuillez mettre l’appareil d’aplomb à l’aide d’un niveau à bulle. Si nécessaire, insérez quelque chose dessous.
ow D nl fr d de oa m fro Remédier soi même aux petites pannes w w w Avant d'appeler le service après-vente (SAV) : Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide des instructions qui suivent. Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous sera facturé même pendant la période de garantie. an .v de e .b re or nb Dérangement Cause possible La température dévie fortement par rapport au réglage.
ow D Remède m fro Cause possible d de oa Dérangement nl fr Dégivrage du compartiment congélateur. Voir la section « Dégivrage ». Veillez toujours à ce que la porte du compartiment congélateur soit toujours correctement fermée. w w w Le compartiment congélateur présente une épaisse couche de givre. an .v de 1. Appuyez sur la touche « super » 2 pendant 3 secondes jusqu'à ce que l'affichage de température 4 clignote. 2. Modifiez le réglage par la touche de réglage de la température 3.
ow D nl fr d de oa Cause possible Remède L’éclairage ne fonctionne pas. L’éclairage par LED est défectueux. Voir le chapitre « Éclairage (LED) ». m fro Dérangement w w w e .b Une fois l’autodiagnostic terminé et si un signal sonore retentit deux fois, cela signifie que votre appareil fonctionne correctement. Si la touche « super » clignote pendant 10 secondes et si 5 signaux sonores retentissent, il y a présence d’un défaut. Veuillez prévenir le service après-vente. re 1.
w w w an .v de e .b re or nb 62 m Elementi tecnici di sicurezza Quest’apparecchio contiene una piccola quantità di gas refrigerante (R600a), un gas Eco-Compatibile, ma infiammabile. Prevenire danneggiamenti ai raccordi del circuito refrigerante durante il trasporto o l’installazione dell’apparecchio. Il gas fuoriuscendo per effetto della pressione, può provocare irritazioni agli occhi.
ow D nl it w w an .v de ■ ■ ■ ■ ■ 63 e ■ .b re or nb ■ w ■ Non introdurre mai apparecchi elettrici nell’interno di questo elettrodomestico (es. apparecchi di riscaldamento, produttori di ghiaccio elettrici ecc.). Pericolo di esplosione! Non sbrinare o pulire mai l’apparecchio con una pulitrice a vapore. Il vapore può raggiungere parti elettriche e provocare un cortocircuito.
ow D Non abbandonare parti dell'imballaggio che possano essere fonte di gioco per i bambini. Pericolo di soffocamento causato da scatole di cartone, fogli di plastica, polistirolo! L'apparecchio non è un giocattolo per bambini! Per apparecchi con serratura della porta: conservare la chiave fuori della portata dei bambini! w w w an .v de ■ Norme generali L’apparecchio è idoneo per raffreddare e congelare alimenti, ■ per preparare ghiaccio.
ow D nl it d de oa 3. Non estrarre i ripiani e i contenitori, questo rende più difficile ai bambini di entrare nel vano frigo dell'apparecchio! 4. Vietare ai bambini di giocare con un apparecchio dismesso. Pericolo di asfissia! m fro w w w Avvertenze per lo smaltimento an .v de Dotazione Gli apparecchi dismessi dispongono ancora di un valore residuo! Un corretto smaltimento nel rispetto dell’ecologia, permette di recuperare materie prime pregiate.
ow D nl it d de oa Profondità della nicchia fro Per l'apparecchio si consiglia una profondità della nicchia di 560 mm. Una minore profondità della nicchia – minimo 550 mm – fa aumentare leggermente l'assorbimento di energia. m w w w an .v de L’apparecchio è progettato per una specifica classe climatica. In funzione di questa, l’apparecchio può essere usato alle seguenti temperature ambientali. La classe climatica è indicata nella targhetta porta-dati.
ow D nl it w w w an .v de e .b re or nb I nostri apparecchi possono essere collegati ad un inverter sinusoidale di rete. Gli inverter di rete vengono utilizzati in abbinamento a impianti fotovoltaici e collegati direttamente alla rete elettrica pubblica. Usare inverter sinusoidali nel caso di soluzioni speciali (es. imbarcazioni oppure nelle baite in montagna), laddove non sia disponibile un collegamento elettrico diretto alla rete pubblica.
ow D w w w .v an Figura " Accendere l’apparecchio con il pulsante Acceso/Spento 1. Il display della temperatura 4, indica la temperatura regolata. L’apparecchio inizia a raffreddare. Quando la porta è aperta l’illuminazione è accesa. Consigliamo di regolare nel frigorifero una temperatura di +4 °C. Non conservare alimenti delicati a temperatura superiore a +4 °C. de ■ Dopo l’accensione possono trascorrere diverse ore prima che le temperature regolate vengano raggiunte.
ow D nl it L'allarme porta (suono continuo) si attiva se la porta dell’apparecchio rimane aperta per oltre due minuti. Chiudendo la porta il segnale acustico si disattiva. de Figura " Premere il tasto di allarme 5 per disattivare il segnale acustico. Super-congelamento Per conservare vitamine, valori nutritivi, aspetto e gusto, gli alimenti devono essere congelati completamente, anche nell’interno, nel tempo più breve possibile.
ow D nl it m La circolazione dell’aria nel frigorifero, genera delle zone con temperature differenti. La zona più fredda è sul piano divisore e nel balconcino per bottiglie grandi. La zona meno fredda è nella parte più alta della porta. w w w an .v de Il frigorifero è il luogo di conservazione ideale per alimenti pronti, prodotti da forno, conserve alimentari, latte condensato e formaggi duri.
ow D nl it w w an .v fino a 3 giorni fino a 5 giorni fino a 7 giorni de e .b re or nb Cassetto a 0 °C a seconda della qualità iniziale Pesce fresco, frutti di mare Pollame, carne (cotti/arrostiti) Manzo, suino, agnello, salumi (affettati) Pesce affumicato, broccoli Insalata, finocchio, albicocche, prugne Formaggio tenero, yogurt, ricotta, latticello, cavolfiore w Avvertenze ■ Per la conservazione ottimale della qualità e dell’aroma di frutta (ad es.
ow D nl it d de oa Congelamento di alimenti freschi Indicazioni sulla max. possibilità di congelamento in 24 ore sono riportate sulla targhetta d’identificazione. Figura 0 Per il congelamento utilizzare solo alimenti freschi ed integri. Per conservare al meglio valore nutritivo, aroma e colore, sbollentare la verdura prima di congelarla. Non è necessario sbollentare melanzane, peperoni, zucchine ed asparagi. In libreria sono reperibili pubblicazioni sul congelamento e la sbollentatura. w w an .
ow D nl it d de oa Durata di conservazione dei surgelati Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche, per evitare che perdano il loro gusto o possano essiccarsi. 1. Introdurre l’alimento nella confezione. 2. Fare uscire l’aria. 3. Chiudere la confezione ermeticamente. 4. Scrivere sulla confezione il contenuto e la data di congelamento. La durata di conservazione dipende dal tipo di alimento. m w w w an .
d de oa Ripiano per bottiglie grandi fro Figura !/17 In questo balconcino le bevande si rinfrescano molto velocemente. m w w w (non in tutti i modelli) nl Dotazione ow D it Figura ( Il balconcino della porta variabile può essere spostato in una posizione laterale per conservare nel balconcino inferiore bottiglie più alte. 74 Figura " Premere il pulsante Acceso/Spento 1. Il display della temperatura 4 si spegne e il refrigeratore si ferma.
ow D nl it d de oa 1. Estrarre gli alimenti congelati, e conservarli provvisoriamente in un luogo fresco. Deporre sugli alimenti congelati l'accumulatore del freddo (se disponibile). 2. Spegnere l’apparecchio. 3. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza. 4. Per accelerare lo sbrinamento, mettere nel congelatore una pentola con acqua bollente su un sottopentola. 5. Attendere lo sbrinamento dello strato di brina. 6.
nl ow D d de oa it Rimuovere il ripiano di separazione Figura Premere le leve nella parte inferiore su entrambi i lati, tirare il ripiano di separazione in avanti, sollevarlo ed estrarlo ruotando lateralmente. Dotazione Smontare le guide estraibili Figura / an .v de nb Estrazione del coperchio del cassetto per verdure Sollevare il coperchio, tirarlo in avanti e ruotarlo lateralmente. 1. Inserire il coperchio del cassetto per verdure. 2. Inserire il ripiano di separazione.
ow D nl it Attenzione che la porta del congelatore sia chiusa correttamente. Per evitare un elevato consumo di energia elettrica, pulire di tanto in tanto la parte posteriore dell’apparecchio. La disposizione delle parti dell'attrezzatura non ha influenza sull'assorbimento di energia dell'apparecchio. m fro w ■ w w an .v de e .b re or ■ nb L’apparecchio è dotato di un’illuminazione a LED esente da manutenzione.
ow D nl it d de oa m fro Eliminare piccoli guasti w w w Prima di rivolgersi al customer service: provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti istruzioni. L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento del prodotto, è a carico del consumatore. an .v de e .b re or nb Guasto Causa possibile La temperatura si discosta notevolmente dalle impostazioni iniziali. La temperatura nel frigorifero è troppo bassa.
ow D nl it m La temperatura nel vano a 0 °C può essere aumentata o diminuita di 3 unità, Figura ". Se nel frigorifero la temperatura è regolata al grado 0, il vano a 0 °C ha una temperatura di circa 0 °C. w w w an .v de La temperatura nel vano a La regolazione standard è 0 °C è troppo bassa o troppo impostata troppo alta o alta. troppo bassa (ad es. in caso di gelo nel vano a 0 °C). Rimedio fro Causa possibile d de oa Guasto Il refrigeratore si accende sempre più spesso e più a lungo.
ow D nl it d de oa Servizio Assistenza Clienti Questo apparecchio dispone di un programma automatico di autotest che individua cause ed inconvenienti che possono essere eliminati solo dal Servizio Assistenza Clienti. Trovate un centro d’assistenza clienti autorizzato a voi vicino tramite i numeri verdi (800…) in Internet oppure nell’elenco del Servizio Assistenza Clienti in dotazione all’apparecchio. Indicate al Servizio Assistenza Clienti autorizzato la sigla del prodotto (E-Nr.
ow D nl nl Bij beschadiging ■ Open vuur of andere ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat houden; ■ Ruimte gedurende een paar minuten goed luchten; ■ Apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken; ■ Contact opnemen met de Servicedienst. Hoe meer koelmiddel het apparaat bevat, des te groter moet de ruimte zijn waarin het apparaat wordt opgesteld. In een te kleine ruimte kan bij een lek een ontvlambaar mengsel van gas en lucht ontstaan.
ow D nl nl ■ m w w w an .v de 82 ■ ■ ■ e ■ ■ .b ■ re or nb ■ Nooit elektrische apparaten in het apparaat gebruiken (bijv. verwarmingsapparaten, elektrische ijsmaker etc.). Explosiegevaar! Het apparaat nooit met een stoomreiniger ontdooien of schoonmaken! De hete stoom kan in de elektrische onderdelen terechtkomen en kortsluiting veroorzaken. Gevaar van elektrische schok! Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen om een laag ijs of rijp te verwijderen.
ow D nl nl Verpakkingsmateriaal en onderdelen ervan zijn geen speelgoed voor kinderen. Verstikkingsgevaar door opvouwbare kartonnen dozen en folie! Het apparaat is geen speelgoed voor kinderen! Bij een apparaat met deurslot: sleutel buiten het bereik van kinderen bewaren! w w w ■ m an .v de Algemene bepalingen Het apparaat is geschikt voor het koelen en invriezen van levensmiddelen, ■ voor het bereiden van ijs. Dit apparaat is bestemd voor privégebruik in het huishouden en de huiselijke omgeving.
ow D nl nl d de oa m Waarschuwing m fro Bij afgedankte apparaten 1. Stekker uit het stopcontact trekken. 2. Aansluitkabel doorknippen en samen met de stekker verwijderen. 3. Legplateaus en voorraadvakken niet eruit halen om het kinderen moeilijk te maken erin te klimmen! 4. Laat kinderen niet met het afgedankte apparaat spelen. Verstikkingsgevaar! w w w Aanwijzingen over de afvoer Omvang van de levering Controleer na het uitpakken alle onderdelen op eventuele transportschade.
ow D nl nl w an .v de Voor het apparaat wordt een nisdiepte van 560 mm aanbevolen. Bij een kleinere nisdiepte – minstens 550 mm – wordt het energieverbruik iets hoger. De juiste plaats Geschikt voor het opstellen zijn droge, ventileerbare vertrekken. Het apparaat liefst niet in de zon of naast een fornuis, verwarmingsradiator of een andere warmtebron plaatsen.
w w w an .v de De laatste bladzijde met de afbeeldingen uitklappen. Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing. De uitrusting van de modellen kan variëren. Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn mogelijk. e Kennismaking met het apparaat .b re or nb 86 Het apparaat mag in geen geval worden aangesloten op elektronische energiebesparingsstekkers. Voor onze apparaten kunnen netvoedingsinverters en sinusinverters worden gebruikt.
ow D nl nl Afb. " Het apparaat met de toets Aan/Uit 1 inschakelen. De temperatuurindicatie 4 toont de ingestelde temperatuur. Het apparaat begint te koelen. De verlichting is ingeschakeld wanneer de deur open is. Wij adviseren een temperatuurinstelling van +4 °C voor de koelruimte. Bewaar gevoelige levensmiddelen niet warmer dan +4 °C. w w an .v de Afb. " 1 Toets Aan/Uit Om het hele apparaat in en uit te schakelen.
ow D w an .v Deuralarm w w Het deuralarm (aanhoudend geluidssignaal) wordt ingeschakeld als de deur van het apparaat langer dan twee minuten openstaat. Door de deur te sluiten wordt het alarmsignaal weer uitgeschakeld. de Afb. " De alarm-toets 5 indrukken om het alarmsignaal uit te schakelen. Koelruimte De temperatuur is instelbaar van +3 °C tot +8 °C. Temperatuur-insteltoets 3 net zo vaak indrukken tot de gewenste temperatuur in de koelruimte is ingesteld.
ow D nl nl De verskoelruimte De temperatuur in de verskoelruimte wordt rond de 0 °C gehouden. De lage temperatuur en de optimale luchtvochtigheid maken ideale omstandigheden mogelijk voor het bewaren van verse levensmiddelen. In de verskoelruimte kunnen levensmiddelen tot drie keer langer vers worden gehouden dan in de normale koelzone – voor nog langere versheid en behoud van voedingsstoffen en smaak. 89 e Aanwijzingen ■ Bewaar in de warmste zone bijv. harde kaas en boter.
ow D w w an .v de e .b re Afhankelijk van de kwaliteit op het moment van inkoop Verse vis, zeevruchten Gevogelte, vlees (gekookt/ gebraden) Rundvlees, varkensvlees, lamsvlees, worstwaren (broodbeleg) Gerookte vis, broccoli Sla, venkel, abrikozen, pruimen Zachte kaas, yoghurt, kwark, karnemelk, bloemkool or Bewaartijden (bij 0 °C) nb 90 w Aanwijzingen ■ Koudegevoelig fruit (bijv. ananas, bananen, papaja en citrusvruchten) en groente (bijv.
ow D nl nl d de oa Verse levensmiddelen invriezen Gegevens over de maximale invriescapaciteit binnen 24 uur vindt u op het typeplaatje. Afb. 0 Gebruik uitsluitend verse levensmiddelen. Om de voedingswaarde, het aroma en de kleur zo goed mogelijk te behouden, dient groente geblancheerd te worden voordat het wordt ingevroren. Bij aubergines, paprika’s, courgettes en asperges is blancheren niet noodzakelijk. Literatuur over invriezen en blancheren vindt u in de boekhandel.
ow D de ■ ■ m Attentie Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant-en-klaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren. De maximale bewaartijd wordt hierdoor bekort. Uitvoering (niet bij alle modellen) Glasplateaus Afb. % U kunt de plateaus en voorraadvakken in de binnenruimte naar wens verplaatsen: Plateau optillen, naar voren trekken, laten zakken en zijwaarts naar buiten draaien. Uittrekbaar glasplateau Afb.
ow D nl nl Koelruimte Het apparaat wordt automatisch ontdooid. Het dooiwater loopt via het afvoergaatje naar een verdampingsschaal aan de achterkant van het apparaat. Het vriesvak Het vriesvak wordt niet automatisch ontdooid. Een te dikke laag rijp of ijs vermindert de afgifte van koude aan de diepvrieswaren en verhoogt het energieverbruik. Het vriesvak regelmatig ontdooien. m Attentie Een laag rijp of ijs niet met een mes of een scherp voorwerp afschrapen. U kunt hierdoor de koelleidingen beschadigen.
ow D w w w de nb Gebruik geen schoonmaak of oplosmiddelen die zand, chloride of zuren bevatten. Geen schurende of krassende sponsjes gebruiken. Op de metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan. De legplateaus en voorraadvakken/ laden mogen niet in de afwasmachine gereinigd worden. Ze kunnen vervormen! ■ U gaat als volgt te werk: 1. Vóór het schoonmaken het apparaat uitschakelen. 2. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering losdraaien resp. uitschakelen. 3.
ow D nl nl an .v de 1. Uittrekbare rails in uitgetrokken toestand op de voorste pen zetten. 2. Uittrekbare rails om vast te klikken iets naar voren trekken. 3. Uittrekbare rails op de achterste pen erin zetten. 4. Vergrendeling naar achteren schuiven. Verlichting (LED) Het apparaat is voorzien van een onderhoudsvrije LED verlichting. Reparaties aan deze verlichting mogen alleen door de Servicedienst of een erkend vakman worden uitgevoerd.
ow D nl nl Voorkomen van geluiden Het apparaat staat niet waterpas Het apparaat met behulp van een waterpas stellen. Leg er zo nodig iets onder. Reservoirs of draagplateaus wiebelen of klemmen Controleer de delen die eruit gehaald kunnen worden en zet ze eventueel opnieuw in het apparaat. Flessen of serviesgoed raken elkaar De flessen of het serviesgoed los van elkaar zetten. e Klikgeluiden Motor, schakelaar of magneetventielen schakelen in/uit. .
ow D nl nl d de oa m fro Kleine storingen zelf verhelpen w w w Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept: Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen. Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek betalen! an .
ow D nl nl d de oa Eventuele oorzaak Oplossing De temperatuur in de verskoelruimte is te koud of te warm. De standaardinstelling is te hoog of te laag ingesteld (bijv. bij vorst in de verskoelruimte). De temperatuur in de verskoelruimte kan 3 standen warmer of kouder ingesteld worden, afb. ". Wanneer de temperatuur in de koelruimte is ingesteld op stand 0, heeft de verskoelruimte een temperatuur van ongeveer 0 °C. m fro Storing w w w an .v de Het apparaat is uitgeschakeld.
ow D nl nl d de oa Servicedienst Het apparaat beschikt over een automatisch zelftestprogramma dat de oorzaken van storingen aangeeft die alleen door de Servicedienst verholpen kunnen worden. Adres en telefoonnummer van de Servicedienst in uw omgeving kunt u vinden in het telefoonboek of in de meegeleverde brochure met service-adressen. Geef a.u.b. aan de Servicedienst het E-nummer (E-Nr.) en het FD-nummer (FD) van het apparaat op. U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Afb.
nl ow D d de oa m fro w w 1-5 °C w 16 10 C e 9 .b 15 re 8 or 14 nb 6 7 de B an .
nl ow D d de oa m fro w w w an .v de e .
nl ow D d de oa m fro w w w an .v de e .b re or nb , + .
nl ow D d de oa m fro w w w an .v e .
nl ow D d de oa m fro w w w an .v de 9000877232 de, en, fr, it, nl (9404) 9000877232 e .b re or nb Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str.