Dunstabzugshaube Hotte Afzuigkap LF959RE50 siemens-home.com/welcome >GH@ *HEUDXFKVDQOHLWXQJ [fr] Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . 10 [nl] Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . .
Ø Inhaltsverzeichnis d[eG]baruchstenilg Wichtige Sicherheitshinweise ...................................................3 Umweltschutz .............................................................................5 Energie sparen ....................................................................................5 Umweltgerecht entsorgen .................................................................5 Betriebsarten ..............................................................................
In Verbindung mit einer eingeschalteten Dunstabzugshaube wird der Küche und den benachbarten Räumen Raumluft entzogen ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder Abzugsschacht werden in die Wohnräume zurückgesaugt. ■ Es muss daher immer für ausreichende Zuluft gesorgt werden. ■ Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die Einhaltung des Grenzwertes nicht sicher.
Ursachen für Schäden Achtung! Beschädigungsgefahr durch Korrosionsschäden. Gerät beim Kochen immer einschalten, um Kondenswasserbildung zu vermeiden. Kondenswasser kann zu Korrosionsschäden führen. Defekte Lampen immer sofort austauschen, um eine Überlastung der restlichen Lampen zu verhindern. Beschädigungsgefahr durch eindringende Nässe in die Elektronik. Bedienelemente nie mit nassem Tuch reinigen. Oberflächenbeschädigung durch falsche Reinigung. Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung reinigen.
Gerät bedienen Diese Anleitung gilt für mehrere Gerätevarianten. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei Kochbeginn ein und erst einige Minuten nach Kochende wieder aus. Der Küchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt. Fernbedienung Beleuchtung Die Beleuchtung können Sie unabhängig von der Lüftung einund ausschalten. Taste = drücken.
Reinigen und warten : Verbrennungsgefahr! Metallfettfilter reinigen Das Gerät wird während des Betriebs heiß, besonders im Bereich der Lampen. Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen. Diese Anleitung gilt für mehrere Gerätevarianten. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. : Stromschlaggefahr! Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Gerät nur mit einem feuchten Tuch reinigen.
3. Auf Verriegelung der Metallfettfilter drücken. Hinweis: Metallfettfilter nicht biegen, um Beschädigungen zu vermeiden. Hinweis: Fett kann sich unten im Metallfettfilter ansammeln. Metallfettfilter waagerecht halten, um ein Abtropfen von Fett zu vermeiden. 5. Gerät von innen reinigen. 6. Metallfettfilter reinigen und vor dem Einbau trocknen lassen. Metallfettfilter einbauen 1. Metallfettfilter einsetzen. Dabei mit der anderen Hand unter den Metallfettfilter fassen. 2.
Kundendienst Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden. Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist. Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können.
Þ Table des matières Nos]raincf[teldu’ Précautions de sécurité importantes..................................... 10 Protection de l'environnement ............................................... 12 Économies d'énergie....................................................................... 12 Elimination écologique.................................................................... 12 Modes........................................................................................ 12 Mode Évacuation de l’air.....
Lorsque la hotte aspirante est en marche, elle prélève de l'air dans la cuisine et dans les pièces voisines ; si l'apport d'air frais est trop faible, une dépression se forme. Des gaz toxiques provenant de la cheminée ou du conduit d'évacuation sont réaspirés dans les pièces d'habitation. ■ Il faut donc toujours s'assurer que l'apport d'air frais est suffisant ■ La présence d'une ventouse télescopique d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas à assurer le respect de la valeur limite.
Causes de dommages Attention ! Risque de détérioration par la corrosion. Toujours allumer l'appareil pendant la cuisson afin d'éviter la formation de condensation. La condensation peut provoquer de la corrosion. Remplacer immédiatement les ampoules défectueuses, afin d'empêcher une surcharge des ampoules restantes. Risque de détérioration par pénétration d'humidité dans l'électronique. Ne jamais nettoyer les éléments de commande avec un chiffon mouillé.
Utilisation de l'appareil Ces instructions valent pour plusieurs variantes d’appareil. Certains équipements ne figurant pas sur votre appareil peuvent y être décrits. Poursuite du ventilateur Remarque : Allumez la hotte aspirante dès le début de la cuisson ; une fois la cuisson achevée, laissez la hotte aspirante fonctionner encore quelques minutes. Ceci permet d’éliminer les buées de cuisson le plus efficacement. Appuyer sur la touche x.
Nettoyage et entretien : Risque de brûlure ! Niveau Nettoyants L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement, en particulier au niveau des ampoules. Laisser refroidir l'appareil avant de le nettoyer. Eléments de commande Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette humide et sécher avec un chiffon doux. Risque de détérioration de l'électronique par pénétration d'humidité. Ne jamais nettoyer les éléments de commande avec un chiffon mouillé.
2. Ouvrir le capot du filtre vers le bas. 4. Sortir le filtre métallique à graisse de sa fixation. Remarque : Ouvrir le capot du filtre lentement, sans le tirer. Remarque : La graisse peut s’accumuler en bas dans le filtre métallique à graisse. Pour éviter que de la graisse ne goutte, tenir le filtre métallique à graisse à l'horizontale. 5. Nettoyer l'intérieur de l'appareil. 6. Nettoyer le filtre métallique à graisse et le laisser sécher avant de le remettre en place.
Changer les piles de la commande à distance 1. Desserrer les vis. 2. Retirer le couvercle. 3. Enlever le piles. 4. Mettre correctement en place des piles neuves (23AE, 12 V). 5. Éliminer les piles vides ou défectueuses en respectant la réglementation locale. Remarque : Ne pas les mettre aux ordures ménagères. Service après-vente Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition.
é Inhoudsopgave G]n[lebkursianzwgj Belangrijke veiligheidsvoorschriften......................................17 Milieubescherming ...................................................................19 Energie besparen ............................................................................ 19 Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 19 Gebruiksmogelijkheden...........................................................19 Gebruik met afvoerlucht ............
In combinatie met een ingeschakelde afzuigkap wordt aan de keuken en aan de ruimtes ernaast lucht onttrokken - zonder voldoende luchttoevoer ontstaat er een onderdruk. Giftige gassen uit de schoorsteen of het afvoerkanaal worden teruggezogen in de woonruimte. ■ Zorg daarom altijd voor voldoende ventilatie. ■ Een ventilatiekast in de muur alleen is niet voldoende om aan de minimale eisen te voldoen.
Oorzaken van schade Attentie! Risico van beschadiging door corrosie. Schakel het apparaat wanneer u kookt altijd in om condensvorming te voorkomen. Condenswater kan leiden tot corrosie. Defecte lampen altijd onmiddellijk vervangen, om overbelasting van de andere lampen te voorkomen. Risico van beschadiging doordat er vocht in de elektronica van het apparaat komt. Reinig de bedieningselementen nooit met een natte doek. Beschadiging van het oppervlak door een foutieve manier van reinigen.
Bediening van het apparaat Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende apparaatvarianten. Het is mogelijk dat er kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. Ventilatornaloop Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint met koken en schakel hem pas enkele minuten na het koken weer uit. Zo wordt de keukendamp het effectiefst verwijderd. Toets x indrukken. Afstandsbediening Bij de ventilatornaloop wordt het apparaat na 10 minuten automatisch uitgeschakeld.
Reiniging en onderhoud : Risico van verbranding! Metalen vetfilter reinigen Het toestel wordt heet tijdens de bereiding, vooral in de buurt van lampen. Laat het voor de reiniging afkoelen. Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende apparaatvarianten. Het is mogelijk dat er kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. : Gevaar van een elektrische schok! Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Het toestel alleen met een vochtige doek schoonmaken.
3. Op vergrendeling van de metalen vetfilter drukken. Aanwijzing: De filter niet buigen, om beschadigingen te voorkomen. Aanwijzing: Op de bodem van de metalen vetfilter kan zich vet verzamelen. Metalen vetfilter horizontaal houden, om te voorkomen dat er vet uit druipt. 5. Apparaat van binnen reinigen. 6. Metalen vetfilter reinigen en laten drogen alvorens hem terug te plaatsen. Metalen vetfilter monteren 1. Metalen vetfilter aanbrengen. Daarbij dient u de filter met de andere hand te ondersteunen. 2.
Servicedienst Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te voorkomen. Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u in de binnenruimte van het apparaat (daartoe het metalen vetfilter demonteren).
BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34, 81739 München, GERMANY siemens-home.