G2206 REV24RF..
G L M H N1 I N2 K LEARN LED_1 2/56 2015-03-18 LED_2 CE1G2206xx
/ 1.1.5 / 1.1.1 DIP Switch 1: OFF DIP Switch 1: ON 24 h 3 min. on off 12:00 12:00 / 1.1.3 DIP Switch 3: OFF / 1.1.6 DIP Switch 3: ON / 1.1.4 / 1.1.7 PID self-learning DIP Switch 9: OFF DIP Switch 9: ON PID 6 / 1.1.8 PID 12 DIP Switch 10: OFF DIP Switch 10: ON 2-Point / 1.1.
/ 1.1.5 / 1.1.1 Microcomutator 1: OFF Microcomutator 1: ON 24 h 3 min. on off 12:00 12:00 / 1.1.3 Microcomutator 3: OFF / 1.1.6 Microcomutator 3: ON / 1.1.4 / 1.1.7 PID autoînvăţare Microcomutator 9: OFF Microcomutator 9: ON PID 6 / 1.1.8 PID 12 Microcomutator 10: OFF Microcomutator 10: ON 2 puncte / 1.1.
DE EN FR Montagehinweise REV24RF.. und RCR10/868 1 Platzieren der Geräte 1.1 REV24RF.. und RCR10/868 · IT NL ES PT CS Der Platzierungsort beider Geräte ist so zu wählen, dass ein möglichst ungestörtes Senden und Empfangen gewährleistet ist. Dazu sind sowohl beim REV24RF..
Konfiguration und Funktionskontrolle REV24RF.. DE 1 EN Konfiguration DIP-Schalter ON / Siehe 1.1.1 1.1.2 1.1.3 1 OFF 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Fühlerkalibrierung ein Periodischer Pumpenlauf ein Fühlerkalibrierung aus Periodischer Pumpenlauf aus Sollwertbegrenzung 16…35 °C Startoptimierung: 1 h/°C Sollwertbegrenzung 3…35 °C Startoptimierung: ¼ h/°C Temperaturanzeige °F Startoptimierung: ½ h/°C Temperaturanzeige °C Startoptimierung: Aus PID self-learning NL ES PT CS 1.1.
DE 2 Einstieg in die Fachmann-Einstellungen Wahlschieber in RUN-Stellung und gleichzeitig und für 3 Sekunden drücken, Tasten loslassen und innerhalb 3 Sekunden gleichzeitig EN Sekunden gedrückt halten, (siehe auch Abb. G). FR Auf der Anzeige erscheint beginnend mit Code 00 die Auswahl der Sprachen. Navigation in den Fachmann-Einstellungen mit bestätigen. loslassen und für weitere 3 Sekunden drücken. Die Fachmann-Einstellungen werden freigegeben.
Mounting notes REV24RF.. and RCR10/868 DE 1 EN Placement of units 1.1 · REV24RF.. and RCR10/868 2 The units must be placed such that transmitted and received signals will be disturbed as little as possible. For this reason, the following points must be observed with both the REV24RF.. and RCR10/868: - Do not mount the units on metal surfaces - Do not mount the units near electrical wires or electronic equipment such as PCs, TV sets, microwave equipment, etc.
DE Configuration and function check REV24RF.. EN 1 Configuration 1.1 DIP switches FR IT ON / See 1.1.1 1.1.2 NL 1.1.3 ES PT 1.1.
The expert level is quit by pressing the operating mode selection button . Code list Function block Code Name Factory setting Basic settings 00 01 02 Language Sensor calibration Switching differential English off 0.
DE Indications pour le montage REV24RF.. et RCR10/868 1 EN 1.1 · FR Emplacement des appareils 2 REV24RF.. et RCR10/868 Choisir un emplacement présentant le moins d'obstacles possible à l'émission et la réception. Respecter les points suivants tant pour le REV24RF.. que pour le RCR10/868 : - éviter les surfaces métalliques - éviter la proximité des câbles électriques ou d'appareils tels que PC, IT téléviseurs, fours à micro-ondes etc. NL · ES · PT 1.
Configuration et contrôle de fonctionnement du REV24RF.. 1 Configuration 1.1 Commutateurs DIP ON / EN OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Voir 10 Calibrage de la sonde activé Relance périodique des pompes EN Calibrage de la sonde désactivé Relance périodique des pompes HORS Voir 1.1.1 1.1.2 1.1.3 Limitation de consigne 16...35 °C Optimisation du démarrage: 1 h/°C Limitation de consigne 3...
2 DE Accès aux réglages Chauffagiste Positionner le curseur de sélection sur RUN et appuyer simultanément sur appuyer simultanément sur EN sont libérés. et et pendant trois secondes, relâcher pendant 3 secondes, relâcher les touches et dans un délai de 3 secondes, et appuyer sur pendant 3 secondes supplémentaires. Les réglages Chauffagiste apparaît sur l'afficheur (Voir aussi Fig. G). Le premier code, 00, s’affiche pour la sélection de langue.
Montaggio del REV24RF.. e RCR10/868 DE 1 EN Posizionamento delle unità 1.1 · REV24RF.. e RCR10/868 Entrambe le unità devono essere installate in maniera tale che il segnale, trasmesso e ricevuto, risulti il meno disturbato possibile. Per questa ragione leggere attentamente e rispettare i seguenti punti sia per il trasmettitore REV24RF..
e) Se la qualità della connessione radio risulta insufficiente, ridurre quanto possibile la distanza fra trasmettitore e ricevitore. Quindi ripetere il test. b) c) d) 7 Montaggio del RCR10/868 nella sua posizione finale Segnare l’attuale posizione di montaggio del RCR10/868 Se necessario scollegare i cavi Montare definitivamente il ricevitore nella posizione precedentemente identificata (vedere Figg.
Per memorizzare premere il tasto reset (vedi anche Fig. ). 1.1.9 Tasto Reset 2 In caso di variazione di uno o più DIP switch, al fine di memorizzare la nuova configurazione, è necessario premere il tasto RESET posto a fianco dei DIP switch. In caso contrario sarà mantenuta la precedente configurazione DE (vedi anche Fig.
DE Montage en plaatsing van REV24RF.. en RCR10/868 1 EN 1.1 · 3 televisies, magnetrons, etc. NL CS De aansluitingen zijn opgenomen in het hoofdstuk "Aansluitschema" Aanwijzing: Geen gevlochten draad gebruiken, uitsluitend massief draad of gevlochten draad met adereindhulzen. - niet op metalen oppervlakken monteren - niet in de buurt van elektrische leidingen, apparaten zoals PC's, IT PT 2 Bedrading controleren REV24RF..
Configuratie en functiecontrole REV24RF.. DE 1 Configuratie 1.1 AAN (ON) / Zie 1.1.1 1.1.2 1.1.
2 DE Toegang tot het installateurniveau Zet de keuzeschuif in de stand RUN en druk 3 seconden lang gelijktijdig op lang gelijktijdig op EN en , laat los en houd en , laat de knoppen vervolgens los en druk, binnen 3 seconden, 3 seconden nog eens 3 seconden ingedrukt. Zo krijgt u toegang tot het installateurniveau, waar u de instellingen voor dat wordt weergegeven (zie ook afb. G). niveau kunt maken. Beginnend bij code 00, wordt de taalkeuze in het display weergegeven.
Notas de montaje del REV24RF.. y del RCR10/868 DE 1 EN 1.1 · Colocación de las unidades 2 REV24RF.. y RCR10/868 Para las conexiones eléctricas, consulte el “Diagrama de conexión” Nota: No utilice cables trenzados, sino solamente macizos o cables trenzados con casquillos. Las unidades deberán colocarse de tal forma que las señales transmitidas y recibidas sean perturbadas lo menos posible. Por este motivo, deberán tenerse en cuanta los siguientes aspectos con ambos dispositivos REV24RF ..
7 DE EN FR IT a) b) Montaje del RCR10/868 en su ubicación final Desactive la alimentación c) d) Si fuera necesario, retire el cableado e) Conecte la alimentación Monte el receptor en el lugar previamente identificado (consulte las Figs. H hasta M), complete el cableado y cierre el revestimiento Marque el lugar donde está ubicado el RCR10/868 Configuración y comprobación del funcionamiento del REV24RF.. 1 Configuración 1.1 Interruptores PLD ON / NL OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ES Ver 1.
1.1.9 Reajuste del interruptor PDL (Fig. ) De lo contrario, se conservará la configuración previa Para cambiar una o varias posiciones del interruptor PLD, pulse el botón de reajuste de dicho interruptor para conseguir que éste se reinicie. (Consulte también la Fig. 2 ). DE Acceso al nivel de experto Desplace el control deslizante a la posición RUN y pulse a la vez pulse simultáneamente y durante 3 segundos, libere efectuar las configuraciones en ese nivel.
DE EN FR Instruções para a montagem REV24RF.. e RCR10/868 1 Instalação das unidades 1.1 REV24RF.. e RCR10/868 · IT As unidades têm de ser instaladas de forma que os sinais transmitidos e recebidos sofram o mínimo de interfêrencias possível. Para tal, têm de ser cumpridos os seguintes pontos com o REV24RF.. e o RCR10/868: electrónico, como computadores, televisores, microondas, etc. · ES · PT 1.
7 Montagem do RCR10/868 na localização definitiva c) Se necessário, retire a cablagem DE d) Monte o receptor no local previamente identificado (consulte as Figs. H até M), conclua a cablagem e feche a caixa do aparelho a) Desligue a alimentação eléctrica EN e) Ligue a alimentação eléctrica b) Assinale o local onde está situado o RCR10/868 FR Configuração e verificação de funcionamento REV24RF.. 1 Configuração IT 1.1 Interruptores DIP NL ON (ACTIVADO) / OFF (DESACTIVADO) Ver 1.1.1 1.1.
DE Interruptor DIP 9 ON: EN FR IT NL Interruptor DIP ON: 1.1.7 Modo de aquecimento ou refrigeração: interruptor DIP 9 Sinal horário DCF77 de Frankfurt Interruptor DIP OFF: Para guardar a entrada, pressione o botão de reposição do interruptor DIP Modo de refrigeração Interruptor DIP 9 OFF: Modo de aquecimento (definição de fábrica) Para guardar a entrada, pressione o botão de reposição do interruptor DIP (consulte também a Fig. ). 1.1.
Pokyny k montáži REV24RF.. a RCR10/868 DE 1 EN Umístění přístrojů 2 1.1 REV24RF.. a RCR10/868 · Přístroje musí být umístěny tak, aby byla co nejméně rušena rádiová komunikace. Z těchto důvodů by měly být jak pro REV24RF.. , tak pro RCR10/868 dodrženy následující doporučení: Kontrola zapojení Elektrické připojení viz. "Schéma zapojení". Poznámka: Nepoužívejte holé lankové vodiče.
c) d) 7 Definitivní montáž RCR10/868 na DE vybrané místo EN FR IT a) b) e) Vypněte napájení Označte si místo, kde je momentálně RCR10/868 namontován Pokud je to nutné, uvolněte kabeláž Namontujte přijímač na označené místo (viz. obr. H až M), dokončete elektrické připojení a uzavřete kryt přístroje Zapněte napájení Nastavení a kontrola funkce REV24RF.. 1 Nastavení 1.1 DIP přepínače NL ES ON / Viz. 1.1.1 PT 1.1.
1.1.8 Rádiově řízené hodiny: DIP přepínač 10 1.1.9 DIP tlačítko (obr. ) Lze použít pouze u typů REV...DC (s vestavěným přijímačem časového signálu DCF77 z Frankfurtu)! DIP přepínač ON: Hodiny se řídí vestavěným krystalem Jestliže změníme nastavení jednoho nebo více DIP přepínačů, potvrďte nové nastavení stisknutím DIP tlačítka. Jinak zůstanou zachována předchozí nastavení! DE (Viz. také obr. EN Časový signál DCF77 z Frankfurtu DIP přepínač OFF: Nastavení uložte stisknutím DIP tlačítka (viz.
DE Telepítési leírás REV24RF.. és RCR10/868 1 EN 1.1 · FR IT NL ES PT CS HU PL · Eszköz elhelyezése REV24RF.. és RCR10/868 2 Az eszközöket úgy kell elhelyezni, hogy a kibocsátott és fogadott jeleket a lehető legkevesebb zavaró tényező befolyásolja. Ezért az alábbi pontokat be kell tartani a REV24RF..-nél csakúgy, mint az RCR10/868-nál: - Ne szerelje a készülékeket fém felületre - Ne szerelje a készülékeket elektromos vezetékek vagy elektromos · · 1.
7 a) b) c) d) Az RCR10/868 vevőegység felszerelése a végső helyére Kapcsolja ki az eszközt! Jelölje fel az RCR10/868 helyét! e) Amennyiben szükséges kösse ki a vezetékeket! Szerelje fel a vevőegységet az előzőekben kiválasztott helyére (lásd H - M), kösse be a vezetékeket és zárja be a fedlapot! Kapcsolja be az eszközt! DE EN Beállítás és funkciók ellenőrzése REV24RF.. FR 1 IT Beállítás 1.1 DIP kapcsolók ON (BE) / Lásd 1.1.1 1.1.2 1.1.
1.1.9 DIP kapcsolók „reset” művelete 1.1.8 Rádió óra: 10-es DIP kapcsoló DE EN Csak a REV..DC típusoknál lehet használni (beépített DCF77 vevőegységgel időjel vételére Frankfurtból)! DIP kapcsoló ON: Az óra a beépített quartz óra alapján. maradnak érvényben! (Lásd DIP kapcsoló OFF: FR IT Ha megváltoztat egy vagy több DIP-kapcsoló beállítást, az új beállítást érvényesíteni kell a DIP kapcsolósor mellett található „reset” gomb lenyomásával. (Lásd 8.ábra).
Wskazówki do montażu REV24RF.. i RCR10/868 1 Umiejscowienie urządzeń 1.1 REV24RF.. i RCR10/868 · 2 · Urządzenia powinny być tak umiejscowione, aby nadawane i odbierane sygnały było możliwie jak najmniej zakłócane. Dlatego należy przestrzegać następujących zaleceń, dotyczących zarówno REV24RF.. jak i RCR10/868: takich jak komputery, telewizory, urządzenia mikrofalowe itp. Nie mocować w pobliżu dużych metalowych przedmiotów ani elementów konstrukcyjnych wzmocnionych metalową siatką, jak np.
d) DE EN FR IT NL 7 a) b) c) Zakończenie montażu RCR10/868 Konfiguracja i sprawdzenie działania REV24RF.. 1 Konfiguracja 1.1 Przełączniki DIP ON / ES PT CS Patrz 1.1.1 1.1.2 HU PL OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Okresowe uruchom. pompy włączone Kalibracja czujnika wyłączona Okresowe uruchom.
1.1.7 Tryb ogrzewania lub chłodzenia: Przełącznik 9 Przełącznik DIP 10 OFF: Przełącznik DIP 9 ON: Tryb chłodzenia Przełącznik DIP 9 OFF: Tryb ogrzewania (nastawa fabryczna) Wprowadzić dokonaną zmianę, naciskając przycisk „Przestaw przełączniki DIP”. (patrz też rys. ) Zegar radiowy (DCF77), sygnał czasu z Frankfurtu Wprowadzić dokonaną zmianę, naciskając przycisk „Przestaw przełączniki DE DIP”. (patrz też rys. EN 1.1.9 Przycisk „Przestaw przełączniki DIP” 1.1.
DE Montering REV24RF.. och RCR10/868 1 EN 1.1 · FR · · ES PT CS HU 2 REV24RF.. och RCR10/868 Apparaternas placering skall väljas så att sändning och mottagning utan störningar kan garanteras. Därför skall följande punkter beaktas såväl för REV24RF.. som för RCR10/868: - Montera inte enheten på metallytor - Ej nära elektriska ledningar eller utrustning såsom PC-, TV- och IT NL Placering 1.2 mikrovågsapparater osv.
Konfiguration och funktionskontroll av REV24RF.. 1 DE Konfiguration 1.1 ON / Se 1.1.1 1.1.2 1.1.3 1.1.4 EN DIP-omkopplare OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Givarkalibrering aktiv Periodisk pumpstart aktiv Givarkalibrering ej aktiv Periodisk pumpstart ej aktiv Begränsning av börvärde 16..35 °C Startoptimierung: 1 h/°C Begränsning av börvärde 3..
2 Tillträde till värmeinstallatörnivån DE Flytta skjutreglaget till läge RUN och tryck samtidigt på EN och under minst 3 sekunder, släpp displayen (se bild G). och och håll intryckt under minst 3 sekunder, släpp knapparna och inom 3 sekunder tryck samtldigt på under ytterligare 3 sekunder. Detta ger tillträde till installatörnivån. Om man börja med kod 00 visas alla tillgängliga språk.
Asennus- ja sijoittamisohjeet, REV24RF… ja RCR10/868 1 Laitteiden sijoittaminen 1.1 REV24RF... ja RCR10/868 · Katso liitännät kappaleesta "Kytkentäkaavio". Huom!: Älä käytä johdinsäikeitä, vaan kokonaisia johtimia tai holkitettuja säikeitä. Molempien laitteiden sijoituspaikka on valittava niin, että lähetys ja vastaanotto on mahdollisimman häiriötöntä. Tästä syystä sekä REV24RF...
DE REV24RF..:n konfigurointi ja toimintatestaus 1 EN 1.1 FR IT OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Katso Anturin kalibrointi ON 1.1.1 Anturin kalibrointi OFF 1.1.3 ES PT DIP-kytkimet ON / 1.1.2 NL Konfigurointi Katso Pumpun jaksottaiskäyttö ON Asetusarvon rajoitus 16…35 °C Käynnistyksen optimointi 1 h/°C Asetusarvon rajoitus 3…35 °C Käynnistyksen optimointi ¼ h/°C Lämpötilan näyttö °F Käynnistyksen optimointi ½ h/°C Lämpötilan näyttö °C Käynn. optim.
2 Asiantuntijatasolle meneminen Siirrä valintaliuku RUN-asentoon, ja paina painikkeita painikkeita ja Näytölle ilmestyy ja 3 sekunnin ajan, vapauta sen jälkeen DE yhtä aikaa 3 sekunnin ajan. Vapauta painikkeet, ja paina 3 sekunnin sisällä yhtä aikaa ja pidä painiketta alhaalla vielä 3 sekunnin ajan. Asiantuntija-asetukset vapautuvat. EN (ks. myös kuva G). tai Näytölle ilmestyy koodilla 00 alkava kielten valinta.
DE Montering og placering af REV24RF.. og RCR10/868 EN 1 1.1 FR · IT NL ES PT CS HU PL Placering af apparater 2 REV24RF.. og RCR10/868 Placeringsstedet for de to apparater vælges således, at sending og modtagelse forstyrres så lidt som muligt. Derfor skal følgende punkter respekteres både ved REV24RF.. og RCR10/868: - Monter ikke apparaterne på metaloverflader. - Monter ikke apparaterne i nærheden af elektriske ledninger, udstyr · · 1.2 som pc’er, tv-apparater, mikro-bølgeapparater osv.
7 a) b) c) d) Færdigmontering af RCR10/868 Slå netstrømmen fra. Markér det sted, hvor RCR10/868 befinder sig. e) Løsn om nødvendigt tilslutningen. Monter modtageren iht. fig. H til M på det tidligere markerede sted, tilslut det helt, og luk huset. Tænd for netstrømmen. DE EN Konfiguration og funktionskontrol REV24RF.. 1 FR Konfiguration 1.1 IT DIP-omskifter ON / OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Kalibrering af føler Til Se 1.1.1 Kalibrering af føler Fra 1.1.2 1.1.
DE EN 1.1.9 Nulstilling af DIP-omskifter I modsat fald bliver den tidligere indstilling ved med at være aktiv! Efter ændring af en eller flere DIP-omskifter-positioner skal DIP-omskifteren nulstilles ved at trykke på reset-knappen til DIP-omskifteren. (Se også fig. 2 Adgang til ekspertindstillingerne Stil skydeknappen i RUN-positionen, og tryk på FR IT og hold dem inde i 3 sekunder. Slip (se også fig. G). og hold og samtidig i 3 sekunder. Slip tasterne.
Montaj notları REV24RF.. ve RCR10/868 1 Ünitelerin konumlandırılması 1.1 REV24RF.. ve RCR10/868 · 2 Bu üniteler, alınan ve iletilen sinyallerin olabildiğince az parazite maruz kalacağı bir konuma yerleştirilmelidir. Bu nedenle, REV24RF.. ile RCR10/868 vasıtasıyla aşağıdaki hususlar gözlemlenmelidir: - Üniteleri metal yüzeyler üzerine monte etmeyin. - Üniteleri, elektrik kablolarının ve PC, TV, mikrodalga donanımı, vs. · · gibi ekipmanın yakınına monte etmeyin.
7 DE EN FR IT NL ES a) b) Gerekli ise kablo bağlantılarını ayırın. Alıcıyı önceden belirlenmiş olan konuma monte edin (H'den M'ye kadar olan şekillere bakın), kablo bağlantılarını tamamlayın ve muhafazayı kapatın. Cihazı kapatın e) RCR10/868 cihazının konumunu işaretleyin. Cihazı açın. REV24RF.. konfigürasyon ve işlev kontrolü 1 Konfigürasyon 1.1 DIP anahtarları AÇIK / 1.1.1'e bakın. PT CS c) d) RCR10/868 cihazının nihai konumuna monte edilmesi 1.1.
1.1.7 Isıtma veya soğutma modu: DIP anahtarı 9 DIP anahtarı 9 AÇIK: DIP anahtarı KAPALI: Frankfurt'tan yayınlanan saat sinyali DFC77. DIP anahtarı sıfırlama düğmesine basarak girişi kaydedin. Soğutma DE Isıtma modu (fabrika ayarı) DIP anahtarı 9 KAPALI: DIP anahtarı sıfırlama düğmesine basarak girişi kaydedin. (ayrıca Şekil (ayrıca Şekil Bir veya birden fazla DIP anahtarının konumunu değiştirirken, DIP anahtarını sıfırlamak için DIP anahtarı sıfırlama düğmesine basın.
DE Οδηγίες εγκατάστασης REV24RF.. και RCR10/868 1 EN 1.1 FR · IT NL ES PT CS HU PL SV · · 1.2 Εγκατάσταση των συσκευών 2 REV24RF και RCR10/868 Οι συσκευές θα πρέπει να τοποθετούνται με τετόιο τρόπο ώστε οι παρεμβολές στα σήματα να είναι όσο το δυνατό λιγότερες. Για το λόγο αυτό, προσέξτε τα παρακάτω τόσο για το REV24RF(πομπό) όσο και για το RCR10/868(δέκτη): - Μη τοποθετείτε τις μονάδες πάνω ή κοντά σε μεταλλικές επιφάνειες.
Ε) Σε περίπτωση κακής λήψης,μειώστε την απόσταση ανάμεσα στο πομπό/θερμοστάτη και στο δέκτη/βάση και ξανά ελέγξτε τη ποιότητα της σύνδεσης. Γ) Στην οθόνη του θερμοστάτη/πομπού φαίνεται η ποιότητα της επικοινωνίας. Περισσότερες γραμμές (0…9) , δηλώνουν καλύτερη επικοινωνία. Η απουσία γραμμής (0) δηλώνει ανύπαρκτη επαφή μεταξύ πομπού και δέκτη (δείτε τις οδηγίες λειτουργίας).
DE EN FR IT Αποθηκεύστε τη ρύθμιση πιέζοντας το μπουτόν επιβεβαίωσης ρυθμίσεων. 1.1.5 Περιοδική λειτουργία βάνας ή κυκλοφορητή: Μικροδιακόπτης 6 Συστήνεται μόνο όταν ελέγχετε κυκλοφορητής ή βάνα (όχι καυστήρας)! Αυτή η λειτουργία προστατεύει τον κυκλοφορητή ή τη βάνα από εμπλοκές κατά τη διάρκεια μεγάλων περιόδων ακινησίας. Η περιοδική λειτουργία αντλίας ενεργοποιείται για 3 λεπτά κάθε 24ώρες στις 12:00 (εμφανίζεται στην οθόνη το σύμβολο ▲).
Ρυθμίσεις χρήστη: Α) Ελέγξτε την οθόνη. Εάν δεν υπάρχει καμία ένδειξη, ελέγξτε την κατάσταση και τη θέση των μπαταριών. Β) Επιλέξτε τη “Λειτουργία άνεσης“ , ελέγξτε τη θερμοκρασία στην οθόνη. REV.. σε λειτουργία θέρμανσης: Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία σε τιμή μεγαλύτερη από τη μετρούμενη Γ) θερμοκρασία χώρου (με τα κουμπία και ). REV.. σε λειτουργία ψύξης: Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία σε τιμή μικρότερη από τη μετρούμενη θερμοκρασία χώρου (με τα κουμπία και ).
Instrucţiuni de montaj pentru REV24RF.. şi RCR10/868 DE EN FR 1 1.1 · IT NL ES PT · CS HU · PL 1.2 SV FI DA Notă: Nu utilizaţi cabluri liţate ci doar cabluri rigide sau cabluri liţate cu capete de fir! Amplasarea unităţilor REV24RF.. şi RCR10/868 Unităţile trebuie amplasate astfel încât semnalele emiţătorului şi receptorului să fie perturbate cât mai puţin posibil. În acest sens, trebuie să ţineţi seama de următoarele aspecte atât pentru REV24RF..
· Unităţile sunt livrate interconectate · Pentru conectare manuală, citiţi instrucţiunile de operare Montarea şi punerea în funcţiune a REV24RF.. 5 · · c) Afişajul REV24RF.. arată calitatea legăturii radio. Cu cât este mai lungă bara de sub cifrele 0…9, cu atât este mai bună calitatea legăturii radio. Dacă bara apare numai sub cifra 0, nu există o legătură radio sigură (vedeţi instrucţiunile de operare) RCR10/868 şi REV24RF..
DE EN FR IT NL ES PT CS HU PL SV FI DA TR EL RO 1.1.3 Afişarea temperaturii în °C sau °F: microcomutator DIP 3 Comutator DIP ON: Temperatura afişată în °F Comutator DIP OFF: Temperatura afişată în °C (setare de fabrică) Salvaţi opţiunea apăsînd butonul de reset al comutatoarelor DIP (Fig. ). 1.1.4 Tip reglaj: comutatoare DIP 4 şi 5 Comutator DIP 4 ON şi 5 ON: PID autoînvăţare Reglaj adaptiv pentru toate tipurile de aplicaţii.
Nota 1: Dacă ceasul radio nu este activ sau nu este prezent, această setare nu are nici un efect. Cu ceasul radio activ, semnalul de timp recepţionat de la Frankfurt este decalat cu valoarea setată sub codul 30 (fus orar). Nota 2: Dacă ceasul radio nu este activ sau nu este prezent, modificarea orei se produce întotdeauna la 02:00 în duminica dinaintea datei setate. Cu ceasul radio activ, modificarea este decalată cu valoarea setată sub codul 30 (fus orar).
Massbilder Ingombri Dimensões Wymiary Målskitse Dimensiuni Dimensions Maatschetsen Rozměry Måttuppgifter Boyutlar Encombrements Dimensiones Méretek Mittapiirrokset Διαστάσεις REV24RF.. RCR10/868 Connection diagram Aansluitschema Schéma zapojení Kopplingsscheman Bağlantı şeması Schéma de raccordement Esquema de conexionado Villamos bekötés Kytkentäkaavio Διαγράμματα συνδεσμολογίας L Lx AC 230 V max.16 A max.16 A L Lx N L2 L1 2255A01 RCR10/868 CE1G2206xx Nx N 2015-03-18 N2 AC 24...
L Lx L1 L2 M1 N Nx N2 Y1 L Lx L1 L2 M1 N Nx N2 Y1 de en fr it Phase, AC 230 V Live, AC 230 V Phase 230 V~ Fase, 230 V AC Phase, AC 24 ... 250 V Arbeitskontakt, AC 24 ... 250 V / 6 (2,5) A Ruhekontakt, AC 24 ... 250 V / 6 (2,5) A Umwälzpumpe Nullleiter Nullleiter Empfänger RCR10/868 Stellgerät Live, AC 24 ... 250 V N.O. contact, AC 24 ... 250 V / 6 (2,5) A N.C. contact, AC 24 ... 250 V / 6 (2,5) A Circulating pump Neutral conductor Neutral conductor Receiver RCR10/868 Actuating device Phase 24 ..