74 319 0731 0 G3151 de en fr sv nl it fi es pt no da pl cs sk hu el Installationsanleitung Installation Instructions Instructions d'installation Installationsanvisning Installatieaanwijzing Istruzioni di montaggio Asennusohje Instrucciones de montaje sr hr sl ro ru bg tr zh Instruções de instalação Installasjonsveiledning Installationsvejledning Instrukcja montażu Montážní list Návod na montáž Telepítési leírás Οδηγίες Εγκατάστασης Uputstva za montažu Uputstva za montažu Navodila za instaliranje Instru
de Elektrische Installation cs Elektrická instalace Die elektrische Installation ist nach den örtlichen Vorschriften durchzuführen. Die Verdrahtung erfolgt nach dem Anlageschaltplan. Pro Klemme darf nur ein Draht zugeführt werden. Doppelklemmen am Gerät ( ) sind intern elektrisch verbunden. Elektrická instalace musí být provedena v souladu s místními předpisy a nařízeními. Proveďte připojení podle schematu. Na jednu svorku je možné připojit pouze jeden vodič. Dvojité svorky ( ) jsou propojeny interně.
de Inbetriebnahme en Commissioning Beim ersten Aufstarten 1. Bediengerät auf den Regler aufsetzen (RMZ790) oder mit dem Regler verbinden (RMZ791) 2. Spannung anlegen. Während dieser Inbetriebnahme bleibt die Regelung ausgeschaltet. Sämtliche Sicherheitsfunktionen sind ebenfalls ausgeschaltet! Sobald der Regler hochgefahren ist, erscheint folgendes Startbild: First startup 1. Attach operator unit to the controller (type RMZ790), or connect it to the controller (type RMZ791). 2. Switch on power.
fr sv Idrifttagning Mise en service Premier démarrage 1. Montez l'appareil de commande (RMZ790) sur le régulateur ou raccordez-le au régulateur (RMZ791) 2. Appliquez la tension. La régulation reste déconnectée pendant la mise en service. Toutes les fonctions de sécurité sont également désactivées! Après la mise en route du régulateur, l'affichage suivant apparaît: Första uppstart 1. Montera betjäningsenheten på regulatorn (RMZ790) eller anslut den till regulatorn (RMZ791) 2.
nl Inbedrijfstelling it Bij de eerste keer in werking stellen 1. Bedienapparaat op de regelaar aanbrengen (RMZ790) of met de regelaar verbinden (RMZ791) 2. Spanning inschakelen. Tijdens deze inbedrijfstelling blijft de regeling uitgeschakeld. Alle beveiligingsfuncties zijn eveneens uitgeschakeld! Zodra de regelaar bedrijfsgereed is, verschijnt het volgende startscherm: Language English Deutsch Francais Messa in servizio Primo avviamento 1.
fi Käyttöönotto es Puesta en marcha Ensimmäinn käynnistys 1. Kiinnitä käyttöpaneeli säätimeen (RMZ790) tai liitä se säätimeen johdolla (RMZ791). 2. Kytke käyttöjännite päälle. Tämän käyttöönottovaiheen aikana säätö on poiskytketty. Myös kaikki turvatoiminnot ovat pois päältä! Heti kun säätimen käynnistys on valmis, seuraava aloituskuva ilmestyy näytölle: Primer arranque 1. Acoplar la unidad de operador al controlador (tipo RMZ790), o conectarla al controlador (tipo RMZ791). 2. Conectar la alimentación.
pt Colocação ao serviço no Igangkjøring Primeira utilização 1. Encaixe a unidade de operação (RMZ790) no controlador, ou ligue-a (RMZ791) ao controlador. 2. Ligue a alimentação. Durante esta fase de colocação em serviço, o sistema de controlo permanece desativado. Todas as funções de segurança são desativadas! Quando a inicialização do controlador estiver concluída, aparecerá o seguinte quadro: Første oppstart 1.
da Idriftsættelse pl Uruchomienie Første opstart 1. Betjeningsenheden sættes på regulatoren (RMZ790) eller tilsluttes regulatoren (RMZ791) 2. Tilslut spænding. Under denne idriftsættelsesfase er reguleringen fortsat frakoblet. Alle sikkerhedsfunktioner er ligeledes frakoblet! Når opstarten af regulatoren er afsluttet, kommer følgende startbillede frem: Pierwsze załączenie 1. Zamocuj panel operatora na regulatorze (typ RMZ790), lub podłącz go do regulatora (typ RMZ791). 2. Włącz zasilanie.
cs Uvádění do provozu sk Uvedenie do prevádzky První spuštění 1. Zaklapněte ovládací jednotku (RMZ790) nebo připojte k regulátoru jednotku (RMZ791) 2. Zapněte napájení. V průběhu uvádění do provozu zůstává regulační systém neaktivní. Všechny bezpečnostní funkce zůstávají také neaktivní! Pokud je regulátor připojen k napájení je na displeji následující zobrazení: Pri prvom spustení 1. Obsluhovací prístroj nasadiť na regulátor (RMZ790) alebo spojiť s regulátorom (RMZ791) 2. Priviesť pod napätie.
hu Üzembe helyezés el Ρύθμιση σε λειτουργία Első bekapcsolás 1. Helyezze a kezelőpanelt a szabályozóra (RMZ790 típus), vagy csatlakoztassa a szabályozóhoz (RMZ791 típus). 2. Kapcsolja be a készüléket. Az üzembe helyezés ezen szakasza alatt a szabályozási funkciók nem aktívak. A biztonsági funkciók szintén nem aktívak! A szabályozó bekapcsolása után a következő információ jelenik meg a kijelzőn: Language English Polski Cesky Πρώτη εκκίνηση 1.
sr Upuštanje hr Puštanje u rad Prvo uključivanje 1. Priključite operatorsku jedinicu na regulator (RMZ790), ili postavite na regulator (RMZ791). 2. Uključite napajanje. Tokom puštanja u rad, sistem je deaktiviran. Sve sigurnosne funkcije su takođe neaktivne! Nakon prvog uključivanja pojaviće se sledeća poruka na displeju: Prvo uključivanje 1. Priključite operatorsku jedinicu na regulator (RMZ790), ili spojite na regulator (RMZ791). 2. Uključite napajanje. Tijekom puštanja u pogon sustav je deaktiviran.
sl Zagon ro Punere in functiune Prvi zagon 1. Upravljalnik nataknite na regulator (tip RMZ790) ali ga povežite z regulatorjem (tip RMZ791). 2. Vklopite električno napajanje. Prične se postopek zagona regulatorja, med katerim ostane regulacijski sistem deaktiviran. Deaktivirane so tudi vse varnostne funkcije! Ko je postopek zagona končan, se na zaslonu pojavi naslednja začetna slika: Language English (Limba) Romana Slovenski Prima pornire 1.
ru Запуск bg Програмиране Первый пуск 1. Подключите панель оператора к (тип RMZ790) или подключите ее к контроллеру (тип RMZ791). 2. Включите электропитание. Во время запуска система управления остается деактивированной. Все функции безопасности также деактивированы! Когда завершится пуск контроллера, появится следующий дисплей: Language Language English Polski Cesky English Polski Cesky 3. Выберите нужный вам язык поворотом нажимаемой ручки "OK" и подтвердите нажатием. Появится меню "Режим запуска".
tr zh 调试 Devreye alma İlk çalıştırma 1. Operatör ünitesini kontrol ünitesine (RMZ790 tipi veya RMZ791 tipi) bağlayın. 2. Düğmesini açın. Bu çalıştırma safhasında kontrol sistemi etkin değildir. Ayrıca hiç bir güvenlik fonksiyonu da etkin değildir! Kontrol ünitesinin ilk çalıştırma safhası tamamlandığında aşağıdaki ekran görünür: 首次启动 1. 将操作面板连接到控制器上(型号 RMZ790), 也可将它连接到控制器(型号 RMZ791)上 2.
de en fr sv nl it fi es Anlagentyp Plant type Type d"installation Anläggningstyp Installatietype Tipo di Impianto Laitostyyppi Tipo de instalación pt no da pl cs sk hu el Tipo de instalação Anleggstype Anlægstype Type instalacji Typ zařízení Typt zariadenia Rendzer típusát Τύπος εγκατάστασης sr hr sl ro ru bg tr zh Tip sistema Tip sustava Tipi sistemov Tipul aplicatiei Тип установки Тип инсталация Tesisat tipi 设备类型 RMU710B N.x = RMU710B, RMU720B, RMU730B RMB795 RMS705B A01 (ADA001 U1B HQ) F2 I N.
RMU720B RMU730B A01 (AEFB001 U3B HQ) F2 I N.Q1 II N.Q2 2 AQ M M F3 N.X3 T 2 T T Dp Dp M3 M N.Y2 B1 N.X1 F1 N.Q3 Y1 R5 T F3 N.X3 T 2 T T Dp Dp F4 Y6 N.Q3 M N.Y2 N.X4 2 T Dp F4 N.X2, N.X3 N.X8 Y1 M B16 F4 Y12 M3 N.Q3 M B16 N.X2, N.X3 F3 Y6 AQ N.X4 2 T T Dp Dp B9 N.X8 F4 N.X7 M3 M N.Q3 j T T Y12 N.Y3 N.Q5 F1 N.X6 B4 Y2 Y1 A7.X1 N.Y2 R5 A7.X2 M M B17 AQ N.X5 2 M N.Q3 Y3 M9 M N.Q4 Y4 N.Y4 N.Y1 M F1 N.X7 T T Y2 N.X2, N.