74 319 0617 0 de G2540xx de Installationsanleitung en en Installation Instructions fr Instructions d’installation nl Installatieaanwijzing fr sv Installationsanvisning fi Asennusohje da Installationsvejledning it nl Istruzioni di montaggio RVL480 es Instrucciones de montaje sv fi da it es Building Technologies 74 319 0617 0 a 17.04.
de de Deutsch Montage und Inbetriebnahme Heizungsregler Anleitung nicht wegwerfen, sondern beim Gerät aufbewahren! Montage Festlegen des Montageortes • In trockenem Raum, z.B.
• Für Raumgeräte: 2 Cu-Kabel 0,25 mm 2 Cu-Kabel ab 0,5 mm • Für den Datenbus: 2 0,75…2,5 mm de max. 25 m max. 50 m nach Angaben in den Datenblättern N2030 und N2032 Montieren und Verdrahten des Sockels Wandmontage 1. Sockel vom Gerät trennen 2. Sockel an die Wand halten. Die Bezeichnung „TOP” muss oben sein! 3. Befestigungslöcher anzeichnen 4. Löcher bohren 5. Wenn nötig, am Sockel Öffnungen für Kabelverschraubungen ausbrechen 6. Sockel festschrauben 7. Anschlussklemmen verdrahten Hutschienenmontage 1.
2522Z09 de Falsch Klemmbügel richtig platzieren – sie dürfen nicht in den Ausschnitt ragen! Richtig Inbetriebnahme Vorbereitende Kontrollen 2540Z04 1. Betriebsspannung noch NICHT einschalten 2. Verdrahtung nach dem Anlagenschaltplan prüfen 3. Richtige Stellung und Lage der Schwenkhebel mit Hilfe der Befestigungsschrauben sicherstellen. Darstellung an der Geräteseitenwand: 4. Gerät bis zum Anschlag in den Sockel einstecken. Die Bezeichnung „TOP” muss oben sein! 5.
7. Achtung bei Boden- und Deckenheizungen! Der Temperaturwächter muss richtig eingestellt sein. Die Vorlauftemperatur darf während der Funktionskontrolle den maximal zulässigen Wert (im allgemeinen 55 °C) nicht überschreiten, sonst ist sofort entweder – der Mischer bzw. der Hahn von Hand zu schliessen – die Pumpe abzuschalten – der Pumpenabsperrschieber zu schliessen 8. Betriebsspannung einschalten. Im Anzeigefeld muss eine Anzeige erscheinen (z.B. Uhrzeit).
de Vorgehen beim Einstellen 1. Nur bei analoger Heizkennlinien-Einstellung: „Stäbchen” gemäss Projektierung oder lokaler Praxis einstellen 2. Einstellungen auf den Bedienzeilen 1…41 („Endbenutzer”) vornehmen 3. Anlagentyp auf Bedienzeile 51 einstellen 4. In der nachfolgenden Parameterliste die zutreffenden Einstellungen vornehmen. Alle für den eingestellten Anlagentyp erforderlichen Funktionen und Bedienzeilen sind aktiviert und einstellbar; alle nicht benötigten Bedienzeilen sind gesperrt 5.
Einstellelemente 1 de 2540Z03 8 9 2 10 3 11 4 5 6 12 13 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Tasten für die Wahl der Betriebsart (gewählte Taste leuchtet) Anzeigefeld (LCD) Tasten zum Bedienen des Anzeigefeldes: Prog = Bedienzeile anwählen – + = Angezeigten Wert verstellen Taste für „Heizkreismischer schliessen” / Brennerstufe 2 EIN/AUS im Handbetrieb Taste für „Heizkreismischer öffnen” im Handbetrieb Taste für Handbetrieb Leuchtdioden für: Handbetrieb / Heizkreismischer öffnet / 1.
Anschlussschaltpläne A6 B1 B5 B7 B71 B9 E1 F1 F2 Raumgerät Vorlauf-/Kesselfühler Raumfühler Rücklauffühler (Primärkreis) Rücklauffühler (Sekundärkreis) Witterungsfühler Zweistufiger Brenner Temperaturwächter Sicherheitstemperaturbegrenzer LPB M1 N1 S1 S2 Ux Y1 * Datenbus Heizkreispumpe/Umwälzpumpe Regler RVL480 Fernbedienung Betriebsart Fernbedienung Vorlauftemperatursollwert Wärmebedarfsausgang Stellantrieb Heizkreis, mit Kontakt für die Hubminimalbegrenzung Drahtbrücke für die Blockierung der Fernheizp
Einstellen Einstellungen auf der Ebene „Endbenutzer” Taste oder drücken. Dadurch ist die Einstellebene „Endbenutzer” aktiviert. Zeile Funktion, Anzeige ab Werk Eingabe Erläuterungen, Hinweise, (Bereich) Tipps 1 Sollwert für 20.0 °C ...................°C NORMAL Heizen (0…35) 2 Sollwert für 14.0 °C ...................°C REDUZIERT Heizen (0…35) 3 Sollwert für Ferien10.0 °C ...................°C betrieb / Frost(0…35) schutz 4 Wochentag (für 1-7 1 = Montag Heizprogramm) (1…7) .........................
13 38 Datum letzter Ferientag Heizkennlinie, Vorlaufsollwert bei 15 °C Aussentemperatur Heizkennlinie, Vorlaufsollwert bei –5 °C Aussentemperatur Uhrzeit 39 Wochentag 40 Datum 41 Jahr 50 Störungen 14 15 --.-(01.01 … 31.12) 30 °C (20…70) 60 °C (20…120) Tag.Monat ......................... °C ................... Diese Bedienzeilen sind nur aktiv, wenn digitale Heizkennlinien-Einstellung gewählt ist (siehe Eingabe auf Bedienzeile ...................
Einstellung auf der Ebene „Heizungsfachmann” Tasten und 3 Sekunden lang miteinander drücken. Dadurch ist die Einstellebene „Fachmann” für die Einstellung des Anlagentyps sowie der anlagenspezifischen Grössen aktiviert. Anlagentyp auf der Bedienzeile 51 einstellen: Auf der Bedienzeile 51 muss mit den Tasten und der gewünschte Anlagentyp eingestellt werden. Dadurch werden alle für die Anlage erforderlichen Funktionen aktiviert und die dazu benötigten Bedienzeilen eingeblendet.
Heizkreisregelung: Vorregelung: 1 Heizkreisregelung mit Mischergruppe 4 Vorregelung, Wärmebedarfsmeldung ab Datenbus B9 B7 2540S04 2540S01 A6/B5 B7 5 Vorregelung mit Kessel, Wärmebedarfsmeldung ab Datenbus 2540S02 2 Heizkreisregelung mit Kessel B9 A5/B6 2540S05 E2 B7 3 Heizkreisregelung mit Wärmetauscher B9 6 Vorregelung mit Wärmetauscher, Wärmebedarfsmeldung ab Datenbus A6/B5 B7 Building Technologies B7 B71 74 319 0617 0 a B71 17.04.
Parameterliste Zeile Funktion, Anzeige Block Raumheizung 61 Heizgrenze für NORMAL (ECOTag) 62 Heizgrenze für REDUZIERT (ECONacht) 63 Gebäudezeitkonstante 64 Schnellabsenkung 65 RaumtemperaturLieferant 66 Optimierungsart 67 Maximale Aufheizdauer Building Technologies ab Werk (Bereich) Eingabe 17.0 °C (--.- / −5.0…+25.0) ................... 5.0 °C (--.- / −5.0…+25.0) ...................
de 68 Maximale Frühabschaltung 0:00 h (0:00…6:00) 69 RaumtemperaturMaximalbegrenzung --.- °C (--.- / 0…35) 70 RaumtemperaturEinflussfaktor 4 (0…20) 71 RaumtemperaturSollwertüberhöhung bei Schnellaufheizung HeizkennlinienParallelverschiebung Einstellart der Heizkennlinie 5 °C (0…20) ................... 0.0 °C (−4.5…+4.5) ................... 72 73 0 (0…2) Maximale Vorverlegung des h Ausschaltens vor dem Nutzungszeit-Ende. Einstellung 0:00 = keine Ausschaltoptimierung Eingabe --.
84 85 86 87 VorlauftemperaturÜberhöhung Mischer / Wärmetauscher Stellantrieb-Laufzeit P-Band der Regelung (Xp) Nachstellzeit der Regelung (Tn) Block Kessel 91 Kesselbetriebsart 92 93 94 95 96 97 98 99 KesseltemperaturMaximalbegrenzung KesseltemperaturMinimalbegrenzung KesselSchaltdifferenz BrennerlaufzeitMinimalbegrenzung Brennerstufe 2 Freigabeintegral Brennerstufe 2 Rückstellintegral Brennerstufe 2 Sperrzeit Betriebsart Pumpe M1 Building Technologies 10 °C (0…50) 120 s (30…873) 32.0 °C (1.0…100.
Block Sollwert Rücklaufbegrenzung 101 Sollwert Rücklauf--- °C begrenzung (--- / 0…140) Konstantwert Block Fernheizung 112 Steilheit der Rücklaufmaximalbegrenzung 113 Beginn Führung der Rücklaufmaximalbegrenzung 114 Nachstellzeit der Rücklaufmaximalbegrenzung 115 Maximalbegrenzung der Differenz der Rücklauftemperaturen 116 Hubminimalbegrenzung (YminFunktion) 0.7 (0.0…4.0) Eingabe --- = Funktion ist un°C wirksam Anlagentypen 1, 4, 5: Minimalbegrenzung Anlagentypen 3, 6: Maximalbegrenzung .................
162 Relaistest Heizkreisregelung mit Ventil (Anlagentypen 1, 3, 4, 6) 0 (0…4) Heizkreisregelung mit Brenner (Anlagentypen 2, 5) 0 (0…4) 163 Fühlertest Anzeigefunktion SET = Sollwert bzw.
de 165 VorlauftemperaturSollwert 166 Resultierende Heizkennlinie 167 Aussentemperatur für Anlagenfrostschutz 168 VorlauftemperaturSollwert für Anlagenfrostschutz 169 Gerätenummer 170 Segmentnummer 171 Vorlaufalarm 172 Betriebsart bei Kurzschluss der Anschlussklemmen H1–M 173 Sperrsignalverstärkung 174 Pumpennachlaufzeit Building Technologies Aktueller Sollwert gemäss gemischter Aussentemperatur, Heizkennlinie, Drehknopfstellung und Einstellung auf Bedienzeile 72 Sollwert inkl.
175 Pumpenkick 0 (0 / 1) ......................... 25.03 (01.01. … 31.12) ......................... 0 = Kein periodischer Pumpenlauf 1 = Wöchentlicher Pumpenlauf aktiv Einstellung: das früheste mögliche Umschaltdatum 25.10 (01.01. … 31.12) ......................... Einstellung: das früheste mögliche Umschaltdatum 0 (0…3) ......................... A (0 / A) ......................... 180 AussentemperaturLieferant A (A / 00.01…14.16) .........................
Block H2-Kontakt de 184 Funktion bei Kurzschluss der Anschlussklemmen H2–M 0 (0 / 1) ......................... 0 = Wärmebedarfsmeldung an Wärmeerzeuger 1 = Wärmebedarfsmeldung an Heizkreis Block H2-Kontakt und allgemeine Anzeigen 185 Wirkung bei Kurzschluss der Anschlussklemmen H2–M 186 Temperaturanforderung bei Kurzschluss der Anschlussklemmen H2–M 194 Betriebsstundenzähler 195 Software-Version des Reglers 196 Identifikationscode des Raumgerätes Building Technologies 0 (0 / 1) 70 °C (0…140) ......
Abschliessende Arbeiten de Einstellungen für Fernheizung sperren Einstellungen für Fernheizung können durch Kurzschluss der Anschlussklemmen H3 und M blockiert werden. Anschliessend bei Bedarf die untere Befestigungsschraube plombieren: Stopfen (hängt am Schlüsselring) ins Schraubenloch stecken, einen Sicherungsdraht durch beide Ösen führen und plombieren. Montage beenden 1. Einstellungen in diese Anleitung eintragen. Anleitung an einem geeigneten Ort aufbewahren. 2.
en English Installation and commissioning heating controller en Do not throw these instructions away but keep them with the controller! Installation Place of installation • In a dry room, e.g. the boiler room • Mounting choices: – In a control panel (on the inner wall or on a top hat rail) – On a panel – In the control panel front – In the sloping front of a control desk • Permissible ambient temperature: 0...
• For the data bus: 0.75...2.5 mm2 refer to data sheets N2030 and N2032 Mounting and wiring the base Wall mounting 1. Separate base from the controller 2. Hold base against the wall. Marking “TOP” must be at the top! 3. Mark fixing holes on the wall 4. Drill holes 5. If required, knock out holes on the base for cable entry glands 6. Screw base to the wall 7. Wire up base en Top hat rail mounting 1. Fit top hat rail 2. Separate base from the controller 3.
2522Z09 en Wrong Place the tongues correctly – they must not be inside the cutout! Correct Commissioning Preparatory checks 2540Z04 1. DO NOT switch on power supply yet 2. Check wiring according to the plant connection diagram 3. Ensure correct position and location of levers by turning the fixing screws (refer to illustration on the lateral wall of the unit) 4. Insert unit in the base until stop is reached. Marking “TOP” must be at the top! 5. Tighten fixing screws alternately 6.
7. Note with underfloor and ceiling heating systems: The limit thermostat must be set to the correct value. During the functional test, the flow temperature may not exceed the maximum permissible level (usually 55 °C). If it does, proceed immediately as follows: – Either close the valve manually, or – Switch off the pump, or – Close the pump isolating valve 8. Switch on power supply. The display must show something (e.g. time of day).
Setting procedure en 1. Only with analog adjustment of heating curve: Adjust the bar in agreement with the planning documentation or according to local practice 2. Make settings on operating lines 1…41 (enduser) 3. Select plant type on operating line 51 4. Make the relevant settings in the following parameter list. All functions and operating lines required for the selected plant type will be activated and can be set. All operating lines that are not required are locked 5.
Setting elements 1 2540Z03 8 en 9 2 10 3 11 4 5 6 12 13 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Operating mode buttons (selected button is lit) Display (LCD) Buttons for operating the display: Prog = selection of operating line – + = adjustment of displayed value Button for “Close heating circuit mixing valve” or burner stage 2 ON/OFF in manual operation Button for “Open heating circuit mixing valve” in manual operation Button for manual operation LEDs for: Manual operation / Heating circuit mixing valve
Connection diagrams Room unit Flow or boiler temperature sensor Room temperature sensor Return temperature sensor (primary circuit) Return temperature sensor (secondary circuit) Outside sensor Two-stage burner Thermal reset limit thermostat Manual reset safety limit thermostat LPB M1 N1 S1 S2 Ux Y1 * Data bus (Local Process Bus) Heating circuit or boiler pump Controller RVL480 Remote control operating mode Remote control flow temperature setpoint Heat demand output Actuator of heating circuit (with contac
Settings Settings on the "Enduser" level Press or thus activating the "Enduser" level.
11 Holidays period 12 38 Date of first day of holiday Date of last day of holiday Heating curve, flow setpoint at 15 °C outside temperature Heating curve, flow setpoint at –5 °C outside temperature Time of day 39 Weekday 40 Date (01.01 … 31.12) 41 Year (1995…2094) 50 Faults 13 en 14 15 (1…8) --.-(01.01 … 31.12) --.-(01.01 … 31.12) 30 °C (20…70) 60 °C (20…120) ......................... Day.Month ......................... Day.Month .........................
100 = two clock time masters on the data bus 120 = flow alarm 140 = wrong controller address (LPB) Settings on the " Heating engineer's" level Press and simultaneously for 3 seconds, thus activating the "Heating engineer's" level for setting the plant type and the plant-related variables. Setting the plant type on operating line 51: and .
Space heating: 1 Heating circuit control with mixing group B9 2540S04 2540S01 A6/B5 B7 B7 5 Precontrol with boiler, heat demand signal via data bus 2540S02 2 Heating circuit control with boiler control B9 A5/B6 2540S05 E2 B7 3 Heating circuit control with heat exchanger B9 6 Precontrol with heat exchanger, heat demand signal via data bus A6/B5 B7 Building Technologies B7 B71 74 319 0617 0 a B71 17.04.
Parameter list Line Function, display Block "Space heating" 61 Heating limit for NORMAL heating (ECO day) 62 Heating limit for REDUCED heating (ECO night) 63 Building time constant 64 Quick setback 65 Room temperature source 66 Type of optimization 67 Maximum heatingup time Building Technologies Factory setting (Range) Setting Setting --.- = function disabled 17.0 °C (--.- / −5.0…+25.0) ................... 5.0 °C (--.- / −5.0…+25.0) ...................
Maximum optimum shutdown 0:00 h (0:00…6:00) 69 Maximum limitation of room temperature --.- °C (--.- / 0…35) 70 Effect of room temperature 4 (0…20) 71 Boost of room temperature setpoint with boost heating Parallel shift of heating curve Type of heating curve adjustment 5 °C (0…20) 68 en 72 73 0.0 °C (−4.5…+4.
85 86 87 Actuator running time P-band of control (Xp) Integral action time of control (Tn) 120 s (30…873) 32.0 °C (1.0…100.0) 120 s (10…873) s ...................... °C ................... s en ......................
99 Operating mode pump M1 1 (0 / 1) ......................... en Block "Setpoint of return temperature limitation" --- °C 101 Limitation of return (--- / 0…140) temperature Constant value 0 = circulating pump without shutdown in the case of protective boiler startup 1 = circulating pump with shutdown in the case of protective boiler startup Setting --- = function disabled °C Plant types 1, 4, 5: Minimum limitation Plant types 3, 6: Maximum limitation ...................
Block “Service functions and general settings” --.- °C 161 Simulation of out(--.- / −50…+50) side temperature 162 Relay test: Heating circuit control with valve (plants 1, 3, 4, 6) 0 (0…4) Heating circuit control with burner (plants 2, 5) 0 (0…4) 163 Sensor test SET = setpoint or limit value ACTUAL = actual value = short-circuit = interruption Building Technologies Display function 74 319 0617 0 a Simulation will automatically be °C terminated after 30 min --.
en 164 Test of H-contacts = contact is closed = contact is open Display function 165 Flow temperature setpoint Display function 166 Resulting heating curve Display function 167 Outside temperature for frost protection for the plant 168 Flow temperature setpoint for frost protection for the plant 169 Device number 170 Segment number Building Technologies H1 = overriding the operation mode H2 = manually generated heat demand H3 = locking the district heat settings H4 = auxiliary switch in actuator (f
171 Flow alarm 172 Operating mode when linking terminals H1–M 173 Amplification of locking signal 174 Pump overrun time 175 Pump kick 176 Changeover winter-/ summertime 177 Changeover summer-/ wintertime 178 Clock operation 179 Bus supply Building Technologies --:-- h (--:-- / 1:00…10:00) 0 (0…3) 100 % (0…200) 6 min (0…40) 0 (0 / 1) 25.03 (01.01. … 31.12) 25.10 (01.01. … 31.
180 Outside temperature source A (A / 00.01…14.16) ......................... en 181 Heat demand output Ux DC 0…10 V Block "Contact H2" 184 Function when terminals H2–M are linked 130 °C (30…130) 0 (0 / 1) No display means: Controller is autonomous (no data bus present) When from data bus: Enter segment and device number of source, or enter A, in which case the source is automatically ascertained Scaling for DC 10 V °C ................... .........................
Final work Locking the settings for district heat The settings for district heat can be locked by linking terminals H3 and M. Then, seal the fixing screw at the bottom: Insert plug (attached to the key ring) in the screw hole; introduce a wire through both lugs and seal. Completing the installation work 1. If settings have been entered in these instructions: keep instructions in a safe place 2.
fr Français Montage et mise en service du régulateur de chauffage Ne pas jeter les instructions, mais les conserver avec l'appareil! Montage fr Choix du lieu de montage • Dans un local sec, par exemple dans la chaufferie. • Possibilités de montage : − Dans une armoire électrique, sur la paroi intérieure ou sur un rail oméga − Sur un tableau de commande, − En façade d'armoire électrique − Sur le plan oblique d'un pupitre de commande • Température ambiante admissible : 0...
• Pour appareils d'ambiance : 2 Câble Cu de 0,25 mm 2 Câble Cu à partir de 0,5 mm • Pour le bus de données : 2 0,75...2,5 mm max. 25 m max. 50 m selon indications des fiches produit N2030 et N2032 Montage et câblage du socle Montage mural 1. Retirer le socle de l'appareil 2. Positionner le socle sur le mur, le repère " TOP " devant être en haut. 3. Marquer les trous de fixation 4. Percer les trous 5. Si nécessaire, percer les ouvertures du socle pour les raccords de câbles 6. Visser le socle 7.
2522Z09 fr incorrect Placer correctement les étriers de serrage – ils ne doivent pas dépasser de la découpe! correct Mise en service Contrôles préparatoires 2540Z04 1. NE PAS ENCORE mettre sous tension 2. Vérifier le câblage à l'aide du schéma de l'installation 3. Assurer un positionnement correct des leviers basculants à l'aide des vis de fixation. Représentation sur le côté de l'appareil : 4. Engager l'appareil dans le socle jusqu'à ce qu'il soit en butée, le repère " TOP " devant être en haut. 5.
7. Attention dans le cas des chauffages par le sol ou par le plafond. le thermostat doit être réglé correctement. La température de départ ne doit pas dépasser la valeur maximale admissible pendant le contrôle de fonctionnement (en général 55°C) ; sinon il faut immédiatement prendre l'une de ces mesures : − fermer manuellement la vanne mélangeuse ou à secteur − arrêter la pompe − fermer la vanne d'arrêt de la pompe 8. Mettre sous tension.
fr Procédure de réglage 1. Réglage analogique de la courbe de chauffe seulement : régler le curseur selon les indications d'ingénierie ou la pratique locale. 2. Procéder aux réglages sur les lignes de commande 1 à 41 (" utilisateur final "). 3. Sélectionner le type d'installation sur la ligne de commande 51. 4. Effectuer les réglages nécessaires dans les tableaux ci-après. Toutes les fonctions et lignes de commande nécessaires pour le type d'installation défini sont actives et réglables.
Eléments de réglage 1 2540Z03 8 9 2 fr 10 3 11 4 5 6 12 13 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Touches de sélection du régime (la touche du régime actif s'allume).
Schémas de raccordement A6 B1 B5 B7 B71 B9 E1 F1 F2 LPB M1 N1 S1 S2 Ux Y1 * Bus de données Pompe de circulation Régulateur RVL480 Commande à distance du régime Commande à distance de la consigne de départ Sortie de demande de chaleur Servomoteur de vanne de chauffage, avec contact pour limitation de la course shunt pour blocage des paramètres de chauffage urbain Raccordements de principe côté basse tension A6 B9 DC 0...
Réglage Réglages au niveau " Utilisateur final " Appuyer sur la touche ou pour activer le niveau " Utilisateur final ".
11 38 Période de vacances Date du premier jour de vacances Date du dernier jour de vacances Courbe de chauffe, consigne de départ par 15 °C ext. Courbe de chauffe, consigne de départ par –5 °C ext. Heure 39 Jour 40 Date 41 Année 50 Défauts 12 13 14 15 ................... 60 °C (20…120) ................... ......................... Jour.mois ......................... Jour.mois ......................... °C °C 00:00...23:59 Ces lignes ne sont actives que pour des réglages numériques (cf.
100 = Deux horloges maître sur le bus (bus local) 120 = Alarme de départ 140 = Adresse régulateur non autorisée Réglages au niveau " Chauffagiste" Appuyer simultanément sur les touches et pendant 3 secondes. Ceci active le niveau "Chauffagiste" pour le réglage du type d'installation et des grandeurs spécifiques à l'installation.
Régulation du circuit de chauffage: 1 Régulation sur vanne mélangeuse Pré-régulation: 4 Pré-régulation, demande de chaleur par le bus de données B9 2540S01 A6/B5 B7 2540S04 fr B7 5 Pré-régulation sur chaudière, demande de chaleur par le bus de données. 2540S02 2 Régulation sur chaudière B9 A5/B6 2540S04 E2 B7 3 Régulation sur primaire d'échangeur B9 6 Pré-régulation sur primaire d'échangeur, demande de chaleur par le bus de données B7 Building Technologies B71 B7 74 319 0617 0 a B71 17.
Liste des paramètres Ligne Fonction, affichage Chauffage ambiant 61 Température de non chauffage (ECO jour) 62 Température de non chauffage (ECO nuit) 63 Constante de temps du bâtiment Réglage usine (plage) 17.0 °C (--.- / −5.0...+25.0) ............°C 5.0 °C (--.- / −5.0...+25.0) ............°C 20 h (0...50) 64 Réduction rapide 65 Détection de la température ambiante 66 Type d'optimisation 0 (0 / 1) 67 Temps de mise en régime maximal 00:00 h (00:00...
fr 68 Arrêt anticipé maximal 0:00 h (0:00...6:00) 69 Limitation maximale de la température ambiante --.- °C (--.- / 0...35) 70 Influence de la température ambiante 4 (0...20) 71 Surélévation de la consigne d'ambiance pour la mise en température accélérée Décalage parallèle de la courbe de chauffe Type de réglage de la courbe de chauffe 5 °C (0...20) 72 73 0.0 °C (−4.5...+4.5) 0 (0...2) Servomoteur 3 points pour circuit de chauffage 81 Limitation maximale --- °C de la température (--- / 0...
83 84 85 86 87 Limitation maximale de l'augmentation de la température de départ Surélévation de la température de départ mélangeur / échangeur de chaleur Temps de marche du servomoteur Plage P de la régulation (Xp) Temps d'intégration de la régulation (Tn) Chaudière 91 Régime de la chaudière 92 93 94 95 96 Limitation maximale de la température de chaudière Limitation minimale de la température de chaudière Différentiel Durée minimale d'enclenchement du brûleur Intégrale à l'enclenchement de la 2èm
97 98 99 Intégrale à la coupure de la 2ème allure du brûleur Temps de blocage de la 2ème allure du brûleur Régime de la pompe M1 10 °C×min (0...500) ....°C×min 20 min (0...40) ..........min 1 (0 / 1) ................ fr 0 = Sans coupure lors du délestage au démarrage de la chaudière 1 = Avec coupure lors du délestage au démarrage de la chaudière Consigne de limitation de la température de retour 101 Consigne de limita--- °C --.- = fonction inactive tion de la tempéra(--- / 0...140) ............
116 Limitation minimale de la course (fonction Ymin) 6 min (-- / 1...20) Fonctions de service et réglages généraux 161 Simulation de la --.- °C température (--.- / −50...+50) extérieure 162 Test des relais Régulation du circuit de chauffe avec vanne (installations 1, 3, 4, 6) Régulation du circuit de chauffe avec brûleur (installations 2, 5) Building Technologies 0 (0...4) 0 (0...4) 74 319 0617 0 a ..........min ............
163 Test des sondes SET = consigne ou limite ACTUAL = valeur réelle = court-circuit = coupure fr 164 Test des contacts H = contact fermé = contact ouvert 165 Consigne de température de départ 166 Courbe de chauffe résultante 167 Température extérieure pour protection antigel de l'installation Building Technologies Fonction d'affichage 0 = Sonde extérieure B9 1 = Sonde de départ ou de chaudière B1 2 = Sonde d'ambiance B5 3 = Sonde d'appareil d'ambiance A6 4 = Sonde de retour (circuit primaire) B7 5 =
168 Consigne de température de départ pour protection antigel de l'installation 169 Numéro d'appareil 170 Numéro de segment 171 Alarme de départ 15 °C (0...140) 0 (0…16) 0 (0...14) --:-- h (--:-- / 1:00...10:00) 172 Régime en cas de court-circuit des bornes H1-M 0 (0...3) 173 Amplification du signal de blocage 174 Temporisation des pompes 175 Relance des pompes 176 Commutation hiver/été 177 Commutation été/hiver 178 Régimes de l'horloge 100 % (0...200) 6 min (0...40) 0 (0 / 1) 25.03 (01.01. ... 31.
179 Alimentation du bus A (0 / A) 180 Localisation de la sonde de température extérieure A (A / 00.01...14.16) 181 Sortie de demande de chaleur Ux 0...10 V- 130 °C (30...130) fr Contact H2 184 Fonction en cas de court-circuit des bornes H2–M 0 (0 / 1) 3 = Heure à partir du régulateur (horloge maître) 0 = Pas d'alimentation du bus ................ par le régulateur A = Alimentation du bus par le régulateur Aucun affichage signifie : régu................
196 Code d'identification de l'appareil d'ambiance Fonction d'affichage Opérations finales Blocage des réglages du chauffage urbain Les réglages du chauffage urbain peuvent être bloqués en court-circuitant les bornes H3 et M. Plomber au besoin la vis de fixation inférieure. Insérer la douille dans le trou de vis (accrochée à l'anneau de clé), passer un fil de plombage par les deux œillets et plomber. Terminer le montage 1.
nl Nederlands Montage en inbedrijfstelling verwarmingsregelaar Gelieve de instructies niet weg te werpen maar ze bij het toestel te bewaren! Montage Bepalen van de montageplaats nl • In een droge ruimte, b.v.
• Voor ruimte-apparaten: 2 Cu-kabel 0,25 mm 2 Cu-kabel vanaf 0,5 mm • Voor de data-bus: 2 bij centrale voeding 0,75…2,5 mm 2 bij decentrale voeding 1,5 mm max. 25 m max. 50 m volgens de gegevens van Siemens (apparatenbladen N2030 en N2032) Monteren en bedraden van de sokkel Wandmontage 1. De sokkel van het apparaat verwijderen 2. De sokkel tegen de wand houden. De aanduiding “TOP” moet naar boven gericht zijn! 3. De bevestigingsgaten aftekenen 4. Gaten boren 5.
2522Z09 Fout De bevestigingsbeugels juist plaatsen – ze mogen niet uitsteken in de uitsparing! Goed nl Inbedrijfstelling Voorafgaande controles 2540Z04 1. De bedrijfsspanning NOG NIET inschakelen 2. De bedrading controleren aan de hand van het installatieschema 3. De juiste plaats en stand van de nokjes met behulp van de bevestigingsschroeven positioneren. Weergave aan de zijwand van het apparaat: 4. Het apparaat tot aan de aanslag in de sokkel steken.
7. Attentie bij vloer- en plafondverwarmingen: de maximaalthermostaat moet correct zijn ingesteld. Tijdens de functiecontrole mag de aanvoertemperatuur de maximaal toelaatbare waarde (in het algemeen 55 °C) niet overschrijden, anders dient onmiddellijk: – de klep- of zone-afsluiter handmatig te worden gesloten – de pomp te worden uitgeschakeld – de afsluiter van de pomp te worden gesloten 8. Bedrijfsspanning inschakelen. Op de display dient een aanwijzing te verschijnen (b.v. kloktijd).
Werkwijze voor de instelling 1. 2. 3. 4. De stooklijn instellen volgens de projectering of de lokale voorschriften De instellingen invoeren op de bedienregels 1…41 (“Eindgebruiker”) Het installatietype invoeren op bedienregel 51 In de navolgende parameterlijst de betreffende instellingen uitvoeren. Alle voor het installatietype benodigde functies en bedienregels zijn geactiveerd en instelbaar; alle niet benodigde bedienregels zijn geblokkeerd 5. De ingestelde waarden noteren in de tabel! 6.
Instelelementen 1 2540Z03 8 9 2 10 3 11 nl 4 5 6 12 13 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Keuzetoetsen voor de bedrijfswijze (de keuzetoets brandt) Display (LCD) Toetsen voor het bedienen van de display Prog = bedienregel selecteren – + = aangegeven waarde verstellen Toets voor “sluiten” c.q.
Aansluitschema’s A6 B1 B5 B7 B71 B9 E1 F1 F2 Ruimtebedienapparaat Aanvoertemperatuuropnemer Ruimtetemperatuuropnemer Retourtemperatuuropnemer (primair) Retourtemperatuuropnemer (secundair) Buitentemperatuuropnemer Tweetrapsbrander Ketelthermostaat Veiligheidsthermostaat LPB M1 N1 S1 S2 Ux Y1 * Databus (Local Process Bus) Circulatie- of ketelpomp Regelaar RVL480 Externe bediening: bedrijfswijze (b.v. overwerktimer) Externe inschakeling constante / min.
Instellen Instellingen op het niveau “Gebruiker” De toets of indrukken. Hierdoor wordt het niveau “Gebruiker” geactiveerd. Regel Functie, Weergave 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Gew. Waarde COMFORT bedrijf Gew.
11 Vakantieperiode 12 38 Datum eerste vakantiedag Datum laatste vakantiedag Stooklijn aanvoertemp. bij 15 °C buitentemp. Stooklijn aanvoertemp. bij –5 °C buitentemp. Tijd 39 Weekdag 40 Datum 41 Jaar 50 Storingen 13 14 15 60 °C (20…120) ......................... dag.maand ......................... dag.maand ......................... °C De bedienregels 14 en 15 zijn alleen actief, wanneer digitale stooklijn-instelling is gekozen ...................°C (zie regel 73) ...................
Instelling op het niveau “Verwarmingsinstallateur” Gedurende 3 seconden de toetsen en indrukken om het instelniveau “Installateur” te activeren voor de instelling van het installatietype en de specifieke installatiegrootheden. Instellen van het installatietype op bedienregel 51: Op bedienregel 51 moet met de toetsen en het gewenste installatietype worden ingesteld. Daardoor worden alle functies, die nodig zijn voor de installatie, geactiveerd en de benodigde bedienregels in beeld gebracht.
Verwarmingsgroepregeling: Voorregeling: 1 Groepsregeling met mengafsluiter 4 Voorregeling, warmtevraag via Bus B9 B7 B7 2 Groepsregeling met ketel 2540S02 5 Voorregeling met ketel, warmtevraag via Bus B9 A5/B6 2540S05 E2 B7 3 Groepsregeling met warmtewisselaar B9 6 Voorregeling met warmtewisselaar, warmtevraag via Bus A6/B5 B7 Building Technologies B7 B71 74 319 0617 0 a B71 17.04.
Parameterlijst Regel Functie, Weergave Blok ruimteverwarming 61 Verwarmingsgrens voor COMFORT (ECO-dag) 62 Verwarmingsgrens GEREDUCEERD (ECO-nacht) 63 Gebouwtijdconstante 64 Nachtbedrijf Default (Bereik) 17.0 °C (--.- / −5.0…+25.0) ................... 5.0 °C (--.- / −5.0…+25.0) ...................
69 70 71 72 nl 73 Maximum begrenzing ruimtetemperatuur Invloedfactor ruimtetemperatuur Verhoging gew. waarde ruimtetemp. bij aanwarmen Parallelverschuiving van de stooklijn Instelling van de stooklijn --.- °C (--.- / 0…35) 4 (0…20) 5 °C (0…20) 0.0 °C (−4.5…+4.5) 0 (0…2) Blok driepuntsaandrijving verwarmingsgroep 81 Max. begrenzing --- °C aanvoertemperatuur (--- / 0…140) 82 Min. begrenzing --- °C aanvoertemperatuur (--- / 0…140) 83 Max.
Blok ketel 91 92 93 94 95 96 97 98 99 Bedrijfswijze ketel Keteltemperatuurmax.begrenzing Keteltemperatuurmin.begrenzing Schakeldifferentie ketel Minimale branderlooptijd Vrijgave-integraal brandertrap 2 Uitschakel-integraal brandertrap 2 Blokkeringstijd brandertrap 2 Bedrijfswijze pomp M1 0 (0 / 1) 95 °C (25…140) 10 °C (5…140) 6 °C (1…20) 4 min (0…10) 50 °C×min (0…500) 10 °C×min (0…500) 20 min (0…40) 1 (0 / 1) .........................
Blok stadsverwarming nl 0.7 (0.0…4.0) OpL 101 OpL 112 10 °C (−50…+50) °C ................... OpL 113 -TO OpL = bedienregel TO = buitentemperatuur TRt = retourtemperatuur 30 min (0…60) --.- °C (--.- / 0.5…50) 6 min (-- / 1…20) Blok service-functies en algemene instellingen 161 Buitentemperatuur--.- °C simulatie (--.- / −50…+50) 162 Relaistest Groepsregeling met Mengafsluiter Installatietype 1, 3, 4, 6 0 (0…4) Groepsregeling met Ketel 0 (0…4) Building Technologies TRt .........................
Installatietype 2, 5 163 Opnemertest SET = gewenste (grens)waarde ACT = meetwaarde = kortsluiting = verbroken 164 Test H-contacten: = gesloten = open 165 Gewenste waarde aanvoertemperatuur 166 Resulterende stooklijn 167 Buitentemperatuur vorstbeveiliging Building Technologies 3 = brandertrap1 en brandertrap 2 IN K4 en K5 4 = circulatiepomp/ ketelpomp IN M1 Relaistest beëindigen: volgende regel kiezen of automatisch na 30 minuten 0 = buitentemperatuur B9 Weergavefunctie 1 = aanvoertemperatuur B1 2 = ru
168 Gewenste aanvoertemperatuur tijdens vorstbeveiliging 169 Regelaarnummer 170 Segmentnummer 171 Aanvoeralarm nl 172 Bedrijfswijze bij kortsluiting van de klemmen H1–M (indien gebruikt voor overwerk kies 3) 173 Versterking beïnvloedingssignalen 174 Nadraaitijd van de pompen 175 Intervalschakeling van de pompen 176 Omschakeling wintertijd-zomertijd 177 Omschakeling zomertijd-wintertijd 178 “leverancier” kloktijd Building Technologies 15 °C (0…140) 0 (0…16) 0 (0…14) --:-- h (--:-- / 1:00…10:00) 0 (0…3)
179 Busvoeding 180 Buitentemperatuur leverancier 181 Warmtevraaguitgang Ux, DC 0…10 V A (0 / A) A (A / 00.01…14.16) 130 °C (30…130) ......................... ......................... 0 = geen busvoeding A = busvoeding door regelaar Geen weergave: de regelaar is autonoom (geen bus aanwezig) Instelling bij levering van bus: Segment- en regelaarnummer van leverancier of “A” voor automatisch zoeken Instelling voor DC 10 V °C ...................
Afsluitende werkzaamheden Instellingen voor stadsverwarming blokkeren De instellingen voor stadsverwarming kunnen worden geblokkeerd door kortsluiting van de aansluitklemmen H3 en M. Aansluitend indien gewenst de onderste bevestigingsschroef verzegelen: stopje (hangt aan sleutelring) in gat van schroef steken, zegeldraad door beide gaten steken en voorzien van zegel. nl Inbedrijfstelling afronden 1. De instellingen noteren in deze voorschriften. De voorschriften op een geschikte plaats bewaren. 2.
sv Svenska Montering och idrifttagning av värmeregulatorn Instruktionen skall förvaras tillsammans med apparaten! Montering Bestämning av monteringsstället • I torra utrymmen, t.ex.
• För databussen: 0,75…2,5 mm2 Se datablad N2030S och N2032S Montering och anslutning av bottenplattan Mellan plinten och plastväggen på bottenplattans översida är utrymmet endast 10 mm. Detta medför att förskruvningen och kontramuttern trycker undan plinten så att det ej blir kontakt mellan plint och regulator, vilket medför att kontakten med givarna förloras. Väggmontering 1. Separera bottenplattan från reglerdelen 2. Håll bottenplattan mot väggen. Markeringen ”TOP” skall peka uppåt! 3.
2522Z09 fel Placera klämbyglingarna rätt – dessa får ej skjuta fram i urtaget! rätt Igångkörning Förberedande kontroller sv 2540Z04 1. Koppla INTE in matningsspänningen än 2. Kontrollera anslutningen enligt anläggningsschemat 3. Säkerställ rätt position och läge av svänglåsklackarna Apparatens sidovägg: 4. Skjut in reglerdelen i bottenplattan till stoppet. Markeringen "TOP" skall peka uppåt! 5. Drag växelvis fast fästskruvarna 6.
7. Obs! Vid golv- och takvärmesystem skall temperaturvakten vara rätt inställd. Framledningstemperaturen får ej överstiga max. tillåtet värde (normalt 55 °C) under funktionskontrollen i annat fall skall omgående: – ventilen stängas manuellt, eller – pumpen urkopplas – pumpens avstängningsreglage stängas 8. Koppla in matningsspänningen. I teckenrutan skall en indikering visas (t.ex. klockslaget).
Tillvägagångssätt vid inställning 1. Endast vid analog justering av reglerkurvan: ställ in reglerkurvans “pinne“ enligt projektering eller lokala föreskrifter. 2. Inmata inställningarna på menykortsraderna 1…41 (slutanvändare). 3. Inställ anläggningstypen på menykortsrad 51. 4. Gör erforderliga inställningar enligt följande parameterlista. Alla funktioner och menykortrader för vald anläggningstyp aktiveras och kan ställas in. Övriga menykortrader är blockerade! 5. Anteckna inställda värden i tabellen. 6.
Inställningelement 1 2540Z03 8 9 2 10 3 11 4 5 6 12 sv 13 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Knappar för programval (vald knapp lyser) Display (LCD) Knappar för displayfunktioner: Prog = val av menykortrad – + = justering och ändring av indikerat värde Knapp för ”Stäng ventil” eller brännarsteg 2 TILL / FRÅN vid manuell drift Knapp för ”Öppna ventil” vid manuell drift Knapp för manuell drift LED-indikering av: manuell drift / värmekretsventilen öppnar / brännarsteg 1 TILL / värmekretsventilen stänger
Kopplingsscheman A6 B1 B5 B7 B71 B9 E1 F1 F2 Rumsmanövernhet Framlednings- eller panntemperaturgivare Rumstemperaturgivare Returtemperaturgivare (primärkrets) Returtemperaturgivare (sekundärkrets) Utetemperaturgivare Tvåstegs brännare Temperaturvakt Säkerhetstermostat LPB M1 N1 S1 S2 Ux Y1 * Databuss (Local Process Bus) Värmekrets- eller pannpump Reglercentral RVL480 Fjärrmanövrering driftsätt Fjärrmanövrering framledningstemperaturbörvärde Värmebehovsutgång Ställdon för trelägesstyrning (med kontakt för
Inställningar Inställningar på inställningsnivå "slutanvändare" Tryck på knapp eller Rad Funktion, indikering 1 2 3 4 Börvärde för NORMAL temperatur Börvärde för SÄNKT temperatur Börvärde för helg-/ semesterperiod / frysskydd Veckodag (för värmeprogram) . Därigenom aktiveras inställningsnivån för “Slutanvändare“. Från fabrik (Område) 20.0 °C (0…35) 14.0 °C (0…35) 10.0 °C (0…35) Inmatning °C ................... °C ................... °C ................... 1-7 (1…7) .........................
11 38 Helg- / semesterperiod Datum första helg/semesterdag Datum sista helg/semesterdag Reglerkurva, framledningsbörvärde vid 15 °C utetemperatur Reglerkurva, framledningsbörvärde vid –5 °C utetemperatur Tid 39 Veckodag 40 Datum 41 År 50 Larmindikering 12 13 14 15 (1…8) --.-(01.01 … 31.12) --.-(01.01 … 31.12) 30 °C (20…70) 60 °C (20…120) ......................... dag.månad ......................... dag.månad ......................... °C ...................
81 = Kortslutning i databuss 82 = Samma bussadress använd fleera gånger 100 = Två styrur (master) vid databussen 120 = Framledningslarm) 140 = Otillåten bussadress (LPB) Inställning på inställningsnivå “Servicetekniker“ Tryck knapparna eller samtidigt i 3 sekunder. Därigenom aktiveras inställningsnivån “Servicetekniker“ för inställning av anläggningstypen samt anläggningsspecifika storheter. Anläggningstypen ställs in på menykortrad 51: eller . På menykortsrad 51 skall önskad anläggningstyp väljas.
Värmekretsreglering: För-reglering 1 Värmekretsreglering med blandningsventil 4 För-reglering, värmebehovssignal via databuss B9 B7 2540S04 2540S01 A6/B5 B7 5 För-reglering med värmepanna, värmebehovssignal via databuss. 2540S02 2 Värmekretsreglering med värmepanna B9 sv A5/B6 2540S05 E2 B7 3 Värmekretsreglering med värmeväxlare B9 6 För-reglering med värmeväxlare, värmebehovssignal via databuss. B7 Building Technologies B7 B71 74 319 0617 0 a B71 17.04.
Parameterlista Rad Funktion, indikering sv Från fabrik (Område) Funktionsblock ”Rumsvärme” 61 Värmegräns för 17.0 °C NORMAL tempe(--.- / −5.0…+25.0) ratur (ECO-dag) 62 Värmegräns för 5.0 °C SÄNKT temperatur (--.- / −5.0…+25.0) (ECO-natt) 63 Byggnadstids20 h konstant (0…50) 64 Snabbsänkning 1 (0 / 1) 65 Rumstemperatur A (0 / 1 / 2 / 3 / A) 66 Optimeringssätt 67 Max.
68 Max. tidigareläggning av urkopplingen 0:00 h (0:00…6:00) 69 Max.begränsning av rumstemperatur --.- °C (--.- / 0…35) 70 Inverkan av rumstemperatur 71 Förhöjning av rumsbörvärde Parallellförskjutning av reglerkurva Justeringstyp för reglerkurva 72 73 4 (0…20) 5 °C (0…20) 0.0 °C (−4.5…+4.5) 0 (0…2) Funktionsblock ”3-läges ställdon för värmekrets” 81 Max.begränsning av --- °C framlednings(--- / 0…140) temperatur 82 83 Min.begränsning av framledningstemperatur Max.
84 85 86 87 Framledningstemperaturförhöjning blandare / värmeväxlare Gångtid ställdon P-område för reglering (Xp) I-tid för reglering (Tn) Funktionsblock ”Panna” 91 Driftsätt panna 92 sv 93 94 95 96 97 98 99 Max. begränsning av panntemperatur Min. begränsning av panntemperatur Kopplingsdifferens Min. gångtid brännare Inkopplingsintegral 2:a brännarsteg Urkopplingsintegral 2:a brännarsteg Spärrtid 2:a brännarsteg Driftläge pump M1 Building Technologies 10 °C (0…50) 120 s (30…873) 32.0 °C (1.0…100.
Funktionsblock ”Börvärde för begränsning av returtemperatur” Inmatning -- = Funktionen är 101 Min.begränsning av --- °C ...................°C inaktiv returtemperatur(--- / 0…140) Anläggningstyp 1, 4, 5: konstantvärde min. begränsning Anläggningstyp 3, 6: max. begränsning 114 Max. begränsning av returtemperatur I-tid 115 Max.begränsning av returtemperaturernas differens 116 Min.flödesbegränsning, hålltid (Ymin- funktion) 30 min (0…60) --.- °C (--.- / 0.5…50) 6 min (-- / 1…20) TRt OpL 101 .............
sv 162 Relätest Värmekretsreglering med ventil (Anläggn.
165 Framledningstemperaturbörvärde 166 Resulterande reglerkurva 167 Utetemperatur för anläggningsfrysskydd 168 Framledningstemperaturbörvärde för anläggningsfrysskydd 169 Apparatnummer 170 Segmentnummer 171 Larmindikering framledningstemperatur 172 Driftsätt vid kortslutning av klämmorna H1–M Aktuellt börvärde enligt kombination av ute-temperatur, reglerkurva, inställningsrattens läge och inställning på rad 72 Resulterande börvärde inkl.
174 Fördröjd urkoppling av cirkulationspump 175 Motionering av pump 176 Vinter-/sommartidomkoppling 177 Sommar-/vintertidomkoppling 178 Tid 6 min (0…40) 0 (0 / 1) 25.03 (01.01. … 31.12) 25.10 (01.01. … 31.12) 0 (0…3) sv 179 Bussmatning A (0 / A) 180 Leverantör av utetemperatur A (A / 00.01…14.16) 181 Värmebehovsutgång Ux DC 0…10 V Building Technologies 130 °C (30…130) 74 319 0617 0 a Anläggning med shuntgrupp: min inställning utan verkan, fast värde 1 min Anläggning med brännare: min.
Funktionsblock ”Kontakt H2” 184 Funktion vid kortslutning av klämmorna H2–M 0 (0 / 1) ......................... 0= värmeanfordringssignal till värmekälla 1= värmeanfordringssignal till värmekrets Funktionsblock ”Kontakt H2 och generella indikeringar” 185 Funktion vid 0 = Konstant 0 kortslutning av (0 / 1) ......................... 1 = Minimum klämmorna H2–M 186 Värmeanfordran vid 70 °C kortslutning av ...................
fi Suomeksi Lämmityksen säätimen asennus ja käyttöönotto Älä heitä tätä ohjetta pois, vaan säilytä se laitteen lähettyvillä! Asennus Asennuspaikan valinta • Kuivaan tilaan, esim.
• Huoneyksiköt: 2 Cu-kaapeli 0,25 mm 2 Cu-kaapeli väh. 0,5 mm • Väylä: 2 0,75…2,5 mm maks. 25 m maks. 50 m esitteissä N2030 ja N2032 annettujen ohjeiden mukaan Asennus ja säädinpohjan johdotus Seinäasennus 1. Irrota säädinpohja laiteosasta 2. Paina säädinpohja seinää vasten. "TOP"-merkin täytyy olla ylhäällä! 3. Merkitse kiinnitysreiät seinään 4. Poraa reiät 5. Tarvittaessa puhkaise pohjaan aukot kaapeliläpivientejä varten 6. Ruuvaa säädinpohja kiinni 7. Johdota liittimet Asennus DIN-kiskoon 1.
2522Z09 väärin Sijoita kiinnityskielekkeet oikein – ne eivät saa ulottua asennusaukon sisään! oikein Käyttöönotto Esitarkistukset 2540Z04 fi 1. ÄLÄ vielä kytke käyttöjännitettä päälle 2. Tarkista johdotus laitoksen kytkentäkaavion perusteella 3. Varmista vipujen oikea asento ja paikka kiinnitysruuvien avulla. Ks. laitteen sivuseinällä oleva kuva: 4. Työnnä säädin kiinni pohjaosaan rajoittimeen saakka. "TOP"-merkin täytyy olla ylhäällä! 5. Kiristä kiinnitysruuveja vuorotellen 6.
7. Huomaa lattia- ja kattolämmityksissä: ylilämpösuojan täytyy olla oikein aseteltu. Menoveden lämpötila ei saa ylittää toimintakoestuksen aikana suurinta sallittua arvoa (yleensä 55 °C), muuten on välittömästi: – suljettava venttiili tai luistiventtiili käsin tai – kytkettävä pumppu pois päältä tai – suljettava pumpun sulkuventtiili 8. Kytke käyttöjännite päälle. Näyttökentässä täytyy näkyä jokin tieto (esim. kellonaika).
Asettelujen tekeminen 1. Vain analogisessa lämmityskäyrän asettelussa: Aseta lämmityskäyrän sauva suunnitteludokumenttien tai paikallisen käytännön mukaisesti 2. Tee asetukset ohjausriveille 1...41 ("Loppukäyttäjä") 3. Aseta laitostyyppi ohjausriville 51 4. Tee seuraavaan parametritaulukkoon tarvittavat asetukset. Kaikki aseteltuun laitostyyppiin vaadittavat toiminnot ja ohjausrivit aktivoituvat ja niille voidaan tehdä asetuksia; eitarvittaville ohjausriveille pääsy on estetty. 5.
Asetteluelementit 1 2540Z03 8 9 2 10 3 11 4 5 6 12 13 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Käyttötavan valintapainikkeet (valitussa painikkeessa palaa valo) Näyttökenttä (LCD) Näyttökentän käsittelypainikkeet: Prog = ohjausrivin valinta – + = näytetyn arvon muuttaminen Painike käsiohjauksella tehtävää venttiilin sulkemista tai 2. poltintehoportaan päälle/poiskytkentää varten Painike venttiilin avaamiseksi käsiohjauksella Käsiohjauspainike LED-valot: Käsiohjaus / Venttiili avautuu / 1.
Kytkentäkaaviot A6 B1 B5 B7 B71 B9 E1 F1 F2 Huoneyksikkö Menoveden/kattilan anturi Huoneanturi Paluuvesianturi (ensiöpuoli) Paluuvesianturi (toisiopuoli) Ulkoanturi Kaksiportainen poltin Lämpötilavahti Ylilämpösuoja LPB M1 N1 S1 S2 Ux Y1 * Väylä Lämmityspiirin pumppu/kiertovesipumppu RVL480-säädin Käyttötavan kauko-ohjaus Menoveden as.arvon/min.arvon kauko-ohjaus Lämmöntarvelähtö Lämm.
Asetukset Asetukset "loppukäyttäjän" asettelutasolla Paina tai niin "loppukäyttäjän" asettelutaso aktivoituu. Rivi Toiminto, näyttö 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 NORMAALIN lämmityksen asetusarvo ALENNETUN lämmityksen asetusarvo Lomakäytön/jäätymi ssuojan asetusarvo Viikonpäivä (lämmitysohjelmaa varten) 1. lämmitysjakso, NORMAALIN lämmityksen alku 1. lämmitysjakso, ALENNETUN lämmityksen alku 2. lämmitysjakso, NORMAALIN lämmityksen alku 2. lämmitysjakso, ALENNETUN lämmityksen alku 3.
11 Lomajakso 12 38 Ensimmäinen lomapäivä Viimeinen lomapäivä Lämmityskäyrä, menoveden asetusarvo 15 °C:n ulkolämpötilassa Lämmityskäyrä, menoveden asetusarvo –5 °C:n ulkolämpötilassa Kellonaika 39 Viikonpäivä 40 Päivämäärä 41 Vuosi 50 Häiriöt 13 14 15 (1…8) --.-(01.01 … 31.12) --.-(01.01 … 31.12) 30 °C (20…70) 60 °C (20…120) ......................... Päivä.Kuukausi ......................... Päivä.Kuukausi ......................... °C ...................
100 = väylällä kaksi kellonajan isäntää (LPB) 120 = menoveden hälytys 140 = laiton väyläosoite (LPB) Asetukset "lämmitysasiantuntijan" tasolla Paina samanaikaisesti painikkeita ja 3 sekunnin ajan. Tämä aktivoi "lämmitysasiantuntijan" asettelutason laitostyypin sekä laitoskohtaisten muuttujien asettamista varten. Laitostyypin asettaminen ohjausrivillä 51: ja avulla.
Lämmityspiirin säätö: 1 Lämmityspiirin säätö säätöryhmällä Esisäätö: 4 Esisäätö, lämmöntarveviesti väylän kautta B9 2540S04 2540S01 A6/B5 B7 B7 5 Esisäätö kattilalla, lämmöntarveviesti väylän kautta 2540S02 2 Lämmityspiirin säätö kattilalla B9 A5/B6 2540S05 E2 B7 fi 3 Lämmityspiirin säätö lämmönvaihtimella B9 6 Esisäätö lämmönvaihtimella, lämmöntarveviesti väylän kautta B7 Building Technologies B7 B71 74 319 0617 0 a B71 17.04.
Parametriluettelo Rivi Toiminto, näyttö Huonelämmityslohko 61 NORMAALIN lämmityksen lämmitysraja (ECOpäivä) 62 ALENNETUN lämmityksen lämmitysraja (ECOyö) 63 Rakennuksen aikavakio 64 Lämpötilan pikapudotus 65 Huonelämpötilan lähde 66 Optimointitapa 67 Maksimi lämmitysaika Building Technologies Tehdasasetus (Alue) Asetus 17.0 °C (--.- / −5.0…+25.0) ................... 5.0 °C (--.- / −5.0…+25.0) ...................
68 Maksimi poiskytkennän optimointi 0:00 h (0:00…6:00) 69 Huonelämpötilan maksimirajoitus --.- °C (--.- / 0…35) 70 Huonelämpötilan vaikutus 4 (0…20) 71 Huonelämpötilan asetusarvon korotus pikalämmityksessä Lämmityskäyrän suuntaissiirto Lämmityskäyrän asettelutapa 5 °C (0…20) 72 73 0.0 °C (−4.5…+4.5) 0 (0…2) Poiskytkennän maks. aikaistus h ennen tilan käyttöajan loppua Asetus 0:00 = ei poiskytkennän optimointia Asetus --.- = rajoitus ei ...................°C käytössä.
84 85 86 87 Menovesilämpötilan korotus säätöventtiilissä Toimilaitteen käyntiaika Säädön P-alue (Xp) Säädön palautusaika (Tn) Kattilalohko 91 Kattilan käyttötapa 92 93 94 95 96 97 98 99 Kattilalämpötilan maksimirajoitus Kattilalämpötilan minimirajoitus Kattilan kytkentäero Polttimen käyntiajan minimirajoitus 2. poltintehoportaan vapautusraja 2. poltintehoportaan palautusraja 2. poltintehoportaan odotusaika Pumpun M1 käyttötapa Building Technologies 10 °C (0…50) 120 s (30…873) 32.0 °C (1.0…100.
Kaukolämpölohko 112 Paluuveden maksimirajoituksen kaltevuus 113 Paluuveden maksimirajoitus, liukuvan rajoituksen alku 114 Paluuveden maksimirajoitus, palautusaika 115 Paluuvesilämpötilojen erotuksen maksimirajoitus 0.7 (0.0…4.0) 10 °C (−50…+50) 30 min (0…60) --.- °C (--.- / 0.5…50) fi 116 Liikkeen minimirajoitus (Ymin-toiminto) 6 min (-- / 1…20) Huoltotoiminnot ja yleiset asetukset 161 Ulkolämpötilan --.- °C simulointi (--.
Lämmityspiirin säätö polttimella (laitokset 2, 5) 0 (0…4) 163 Antureiden koestus SET = asetusarvo tai raja-arvo ACTUAL = anturin arvo = oikosulku = katkos Näyttötoiminto 164 H-koskettimien koestus = kosketin suljettu = kosketin auki Näyttötoiminto 165 Menovesilämpötilan asetusarvo Näyttötoiminto Building Technologies 74 319 0617 0 a 4 = lämm.piirin pumppu/kiertov.pumppu KÄY M1 Koestuksen lopetus: valitse seuraava rivi. Loppuu myös automaattisesti 30 min kuluttua.
166 Tulokseksi saatu lämmityskäyrä 167 Ulkolämpötila laitoksen jäätymissuojausta varten 168 Menovesilämpötilan asetusarvo laitoksen jäätymissuojausta varten 169 Laitteen numero 170 Segmentin numero fi 171 Menoveden hälytys 172 Käyttötapa, kun liittimet H1–M on yhdistetty 173 Lukitusviestin vahvistus Building Technologies Näyttötoiminto 2.0 °C (--.
174 Pumpun jälkikäyntiaika 6 min (0…40) min ................ 175 Pumpun jaksottaiskäyttö 0 (0 / 1) ......................... 176 Vaihtokytkentä talviajasta kesäaikaan 177 Vaihtokytkentä kesäajasta talviaikaan 178 Kellonajan lähde 25.03 (01.01. … 31.12) ......................... 0 = ei pumpun jaksottaiskäyttöä 1 = pumpun jaksottaiskäyttö viikoittain Asetus: aikaisin mahdollinen vaihtopäivämäärä 25.10 (01.01. … 31.12) .........................
181 Lämmöntarvelähtö Ux, 0…10 VDC 130 °C (30…130) Skaalaus jännitteelle 10 VDC °C ................... H2-koskettimen lohko 184 Toiminta, kun liittimet H2–M on yhdistetty 0 (0 / 1) .........................
Viimeistelytoimet Kaukolämpöasetusten lukitus Kaukolämpöasetukset voidaan lukita yhdistämällä toisiinsa liittimet H3 ja M. Sinetöi samalla tarvittaessa alempi lukitusruuvi: Työnnä avainrenkaassa oleva tulppa ruuviaukkoon, vedä lukituslanka molempien korvakkeiden läpi ja sinetöi. Asennuksen lopetus 1. Kirjaa asetukset tähän ohjeeseen. Säilytä ohjetta varmassa paikassa. 2. Kirjaa tarvittavat tiedot käyttöohjeeseen: – lämmityskäyrän asettelutapa sivulle 13 – lämmitysasiantuntijan nimi ja osoite sivulle 31 3.
da Dansk Montering og idriftsættelse af varmeregulator Vejledningen bør opbevares ved regulatoren! Montering Monteringssted • I et tørt rum, fx kedelrummet • Monteringsmuligheder: – i elskab, på indervæg eller på DIN-skinne – på eltavle – i tavlefront – i front på manøvrepult • Tilladt omgivelsestemperatur: 0…50 °C. Elinstallation da • • • • • Elinstallationen skal være i overensstemmelse med Stærkstrømsbekendtgørelsen. Elinstallationerne må kun udføres af kvalificeret personale.
• Til rumapparater: 2 Cu-kabel 0,25 mm 2 Cu-kabel fra 0,5 mm • Til databus: 2 0,75…2,5 mm max. 25 m max. 50 m efter datablad N2030 og N2032 Montering og tilslutning af sokkel Vægmontering 1. Fjern soklen fra regulatoren 2. Hold soklen op mod væggen (“TOP” skal vende opad!) 3. Opmærk huller til monteringsskruer 4. Bor huller 5. Fjern evt. udslagsblanketter for kabelforskruningerne fra soklen 6. Skru soklen fast på væggen 7. Tilslut klemmerne i soklen. Montering af DIN-skinne 1. Montér DIN-skinnen 2.
2522Z09 Forkert Placér klembøjlerne rigtigt – de må ikke rage ind i udskæringen! Rigtigt Idriftsættelse 2540Z04 Forberedende kontrol 1. Strømmen MÅ IKKE slås til endnu 2. Kontroller eltilslutningen i henhold til anlægsdiagrammet 3. Sørg for, at drejearmenes stilling og placering er korrekt (se illustrationen på siden af apparatet) da 4. Sæt regulatorindsatsen ind i soklen til anslag (“TOP” skal vende opad!) 5. Spænd monteringsskruerne skiftevis 6.
7. Ved gulv- og loftsvarme gælder følgende: Termostaten skal være korrekt indstillet. Under funktionstesten må fremløbs-temperaturen ikke overskride den maksimalt tilladte værdi (normalt 55 °C). I modsat fald gøres straks følgende: – ventilen lukkes manuelt, eller – pumpen kobles fra, eller – pumpeafspærringsventilen lukkes. 8. Strømforsyningen kobles ind. Der skal være visning på displayet (fx klokkeslæt).
Fremgangsmåde for indstilling 1. Kun ved analog varmekurveindstilling: Skydere for indstilling af varmekurve sættes som foreskrevet eller efter lokal praksis 2. Foretag indstillinger på betjeningslinie 1…41 (“Slutbruger”) 3. Vælg anlægstype på betjeningslinie 51 4. Foretag de relevante indstillinger i den efterfølgende parameterliste. Alle nødvendige funktioner og betjeningslinier for den indstillede anlægstype er aktiveret og kan indstilles: alle ikke nødvendige betjeningslinier er spærret 5.
Indstillingselementer 1 2540Z03 8 9 2 10 3 11 4 5 6 12 13 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Taster for valg af driftsart (valgte taste lyser) Display (LCD) Taster til betjening af displayet: Prog = vælg betjeningslinie – + = ret den valgte værdi Taste for “Luk varmeventil” eller brændertrin 2 ON/OFF ved manuel drift Taste for “Åbn varmeventil” ved manuel drift Taste for manuel drift Lysdioder for: manuel drift / varmeventil åbner / 1. brændertrin kobles ind / varmeventil lukker / 2.
Tilslutningsdiagrammer A6 B1 B5 B7 B71 B9 E1 F1 F2 Rumapparat Fremløbs-/kedelføler Rumføler Returføler (primærkreds) Returføler (sekundærkreds) Udeføler Totrinsbrænder Max.
Indstillinger Indstillinger på “Slutbruger”-niveau Tryk på taste eller for at aktivere “Slutbruger”-niveauet. Linie Funktion, visning 1 Setpunkt NORMAL opvarmning Setpunkt REDUCERET opvarmning Setpunkt ferie / frostbeskyttelse Ugedag (for varmeprogram) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1. programskift, start NORMAL opvarmning 1. programskift, start REDUCERET opvarmning 2. programskift, start NORMAL opvarmning 2. programskift, start REDUCERET opvarmning 3. programskift, start NORMAL opvarmning 3.
11 Ferieperiode 12 38 Dato for første feriedag Dato for sidste feriedag Varmekurve, fremløbs-setpunkt ved udetemperatur på 15 °C Varmekurve, fremløbs-setpunkt ved udetemperatur på –5 °C Klokkeslæt 39 Ugedag 40 Dato 41 År 50 Fejl 13 14 15 (1…8) --.-(01.01 … 31.12) --.-(01.01 … 31.12) 30 °C (20…70) 60 °C (20…120) ......................... Dag.måned ......................... Dag.måned ......................... °C ...................
100 = to mastere for tid på databus (LPB) 120 = fremløbsalarm 140 = forkert busadresse (LPB) Indstilling på “Installatør”-niveau Tryk samtidig på taste og i 3 s for at aktivere “Installatør”–niveauet for indstilling af anlægstype og anlægsrelaterede variabler. Indstil anlægstype på betjeningslinie 51 Den ønskede anlægstype indstilles med taste og på betjeningslinie 51. Der- ved aktiveres alle nødvendige funktioner og tilhørende betjeningslinier for anlægget.
Varmekredsregulering: 1 Varmekredsregulering med blandesløjfe Forregulering: 4 Forregulering, melding om varmebehov via databus B9 B7 2540S04 2540S01 A6/B5 B7 5 Forregulering med kedel, melding om varmebehov via databus. 2540S02 2 Rumopvarmning med kedelregulering B9 A5/B6 2540S05 E2 B7 3 Rumopvarmning med varmeveksler 6 Forregulering med varmeveksler, melding om varmebehov via databus da B9 B7 Building Technologies B7 B71 74 319 0617 0 a B71 17.04.
Parameterliste Linie Funktion, visning Rumopvarmning 61 Varmegrænse for NORMAL (ECO-dag) 62 Varmegrænse for REDUCERET (ECO-nat) 63 Bygningstidskonstant 64 Hurtigsænkning 65 Rumtemperatur fra 66 Optimeringstype Fabriksindstilling (Område) 17.0 °C (--.- / −5.0…+25.0) ................... 5.0 °C (--.- / −5.0…+25.0) ................... 20 h (0…50) 1 (0 / 1) A (0 / 1 / 2 / 3 / A) 0 (0 / 1) 67 Max. opvarmningstid 00:00 h (00:00…42:00) 68 Max.
69 Maksimumbegrænsning af rumtemperatur --.- °C (--.
87 Reguleringens I-tid (Tn) Kedel 91 Driftsart kedel 92 93 94 95 96 97 98 99 Maksimumbegrænsning af kedeltemp. Minimumbegrænsning af kedeltemp. Koblingsdifferens Minimumbegrænsning af brændergangtid Frigivelsesgrænse for 2. brændertrin Resetgrænse for 2. brændertrin Spærretid 2. brændertrin Driftsart pumpe M1 120 s (10…873) 0 (0 / 1) ......................... 95 °C (25…140) ................... 10 °C (5…140) ...................
114 Maksimumbegrænsning af returtemp., I-tid 115 Maksimumbegrænsning af differens mellem returtemp. 116 Maksimumbegrænsning af slaglængde (Ymin-funktion) 0.7 (0.0…4.0) 10 °C (−50…+50) 30 min (0…60) --.- °C (--.- / 0.5…50) 6 min (-- / 1…20) 162 Relætest varmekredsregulering med ventil (bilag 1, 3, 4, 6) 0 (0…4) Varmekredsregulering med brænder (bilag 2, 5) 0 (0…4) Building Technologies OpL 101 OpL 112 Servicefunktioner og generelle indstillinger 161 Simulering af --.- °C udetemperatur (--.
163 Følertest SET= setpunkt eller grænseværdi ACTUAL = følerværdi = kortslutning = afbrydelse 164 Test H-kontakter: = kontakt lukket = kontakt åben 165 Setpunkt for fremløbstemperatur 166 Resulterende varmekurve 167 Udetemperatur for anlægs-frostbeskyttelse Building Technologies Displayfunktion 3 = brændertrin 1 og brændertrin 2 ON K4 og K5 4 = cirkulationspumpe ON M1 Afslutning af relætest: Ved at vælge næste linie eller automatisk efter 30 min.
168 Setpunkt for fremløbstemperatur for anlægsfrostbeskyttelse 169 Apparatnummer 170 Segmentnummer 171 Fremløbsalarm 15 °C (0…140) 0 (0…16) 0 (0…14) --:-- h (--:-- / 1:00…10:00) 172 Driftsart ved kortslutning af tilslutningsklemme H1–M 0 (0…3) 173 Spærresignalforstærkning 174 Pumpeefterløbstid 100 % (0…200) 175 Pumpemotion 6 min (0…40) °C ................... ......................... ......................... Tidsrum, hvor fremløbs- / h kedeltemp.
179 Busforsyning 180 Udetemperatur fra A (0 / A) A (A / 00.01…14.16) 181 Udgang, varmebehov Ux DC 0…10 V 130 °C (30…130) 2 = ur fra bus (slave), med fjernindstilling 3 = regulator i centralt ur (master) 0 = ikke busforsyning via regulator ......................... A = busforsyning via regulator Ingen visning betyder: regulator .........................
195 Regulatorens softwareversion 196 Rumapparatets identifikationskode Displayfunktion Displayfunktion Afsluttende arbejder Spærring af indstillinger for fjernvarme Indstillinger for fjernvarme kan blokeres ved at kortslutte klemme H3 og M. Derefter plomberes den nederste monteringsskrue: Sæt prop (hænger i nøglering) i skruehullet, træk en tråd gennem begge øjer og plombér. Afslut montering 1. Noter indstillinger i denne vejledning, og opbevar vejledningen et egnet sted. 2.
it Italiano Installazione e messa in servizio regolatore Non buttate queste istruzioni, conservatele nell’apparecchio! Montaggio Ubicazione • In un locale non umido, es.
• per unità ambiente: cavi in rame 0,25 mm2 cavi in rame 0,5 mm2 • per il bus dei dati: 0,75…2,5 mm2 max. 25 m max. 50 m riferirsi al foglio tecnico N2030 e N2032 Montaggio e cablaggio Montaggio murale 1. Separare lo zoccolo dal regolatore 2. Posizionare lo zoccolo alla parete, la scrittura “TOP” deve essere in alto 3. Segnare i fori da praticare 4. Praticare le aperture 5. Se necessario, predisporre le aperture sullo zoccolo per montare i passacavi 6. Fissare lo zoccolo alla parete 7.
2522Z09 Montaggo non corretto Posizionare correttamente le "alette" di blocco – non devono oltrepassare l'apertura della porta del quadro. Montaggo corretto Messa in servizio Controlli preliminari 2540Z04 1. NON inserire la tensione di alimentazione (230 V c.a.) 2. Verificare i collegamenti elettrici in base allo schema dell'impianto 3. Posizionare correttamente le “leve” orientabili agendo sulle due viti di fissaggio (vedere figura): 4.
7. Attenzione per gli impianti a pannelli! Assicurarsi che il termostato di sicurezza funzioni e sia montato correttamente. La temperatura di mandata non deve superare il valore massimo ammesso (in genere 50…55 °C), nel caso agire immediatamente: – chiudendo manualmente la valvola – fermando la pompa di circolazione – eventualmente chiudendo la valvola di intercettazione della pompa 8. Inserire la tensione di alimentazione. Il display deve visualizzare dei dati (es. l'ora).
Procedure per le tarature 1. Solo con l’impostazione analogica della curva di riscaldamento, posizionare i cursori (11 e 12) sui valori di progetto 2. Procedere ad impostare i valori desiderati sulle righe da 1 a 41. 3. Impostare sulla riga 51 il tipo di impianto. 4. Individuare la tabella dei parametri corrispondenti al tipo di impianto. Tutte le funzioni e linee operative dell’impianto selezionato possono essere impostate, quelle non inerenti all’impianto sono disattivate. 5.
Dispositivi di taratura 1 2540Z03 8 9 2 10 3 11 4 5 6 12 13 7 1 2 3 4 5 6 7 it 8 9 10 11 12 13 Tasti dei regimi di funzionamento (regime attivo = tasto acceso) Display Tasti per la programmazione dei valori Prog = selezione della riga – + = modifica del parametro indicato Tasto comando manuale chiusura valvola o 2° stadio bruciatore ON/OFF Tasto comando manuale apertura valvola o 1° stadio bruciatore ON/OFF Tasti per il comando manuale LEDs per: funzionamento manuale / valvola in apertura / ON 1° s
Collegamenti elettrici A6 B1 B5 B7 B71 B9 E1 F1 F2 Unità ambiente Sonda di mandata o di caldaia Sonda ambiente Sonda ritorno (circuito primario) Sonda ritorno (circuito secondario) Sonda esterna Bruciatore a 2 stadi Termostato di caldaia Termostato di sicurezza LPB M1 N1 S1 S2 Ux Y1 Bus dati Pompa circuito riscaldamento o di caldaia Regolatore RVL480 Contatto esterno per modifica regime di funzionamento Contatto esterno per selezione setpoint mandata / caldaia Richiesta di calore Servocomando del circuit
Impostazioni Regolazione dei parametri da parte dell'utente Premere i tasti o per selezionare le righe e i tasti Riga Parametro corrispondente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 it 10 Valore prescritto di COMFORT Valore prescritto di RIDOTTO Valore prescritto per le ferie/antigelo Giorno della settimana (programma del riscaldamento) 1° periodo, orario inizio regime COMFORT 1° periodo, orario inizio regime RIDOTTO 2° periodo, orario inizio regime COMFORT 2° periodo, orario inizio regime RIDOTTO 3° periodo, orario in
11 Periodi di ferie 12 Data del primo giorno di ferie (inizio) Data dell’ultimo giorno di ferie Curva riscaldamento, setpoint temp. mandata per temp. esterna 15°C Curva riscaldamento, setpoint temp. mandata per temp. esterna –5°C Orario del giorno 13 14 15 38 (1…8) --.-(01.01 … 31.12) --.-(01.01 … 31.12) 30 °C (20…70) 60 °C (20…120) …...................... giorno – mese …...................... giorno – mese …...................... °C ...................
82 = uguale indirizzo utilizzato sul bus dei dati (LPB) 100 = 2 orari master sul bus LPB 120 = allarme di mandata (vedere riga 130) 140 = indirizzo del regolatore errato sul bus LPB Regolazione per l'installatore Premere i tasti e insieme per circa 3 s per accedere alle righe che consentono l'impostazione del tipo di impianto e delle relative specifiche grandezze. 2540Z02 Impostazione del tipo di impianto alla riga 51 e .
Regolazione ambiente: 1 Regolazione climatica, comando modulante valvola motorizzata (varianti: limite di minima ritorno e sonda ambiente) Precontrollo: 4 Precontrollo con comando modulante valvola motorizzata, richiesta di calore via bus (variante: limite ritorno) B9 B7 2540S04 2540S01 A6/B5 B7 5 Precontrollo con comando diretto a 2 posizioni bruciatore ad 1 o 2 stadi, richiesta di calore via bus (variante: limite ritorno) 2540S02 2 Regolazione climatica, comando diretto a 2 posizioni bruciatore
Parametri Riga Parametro corrispondente Ambiente riscaldato 61 Limite del riscaldamento di COMFORT (ECO) giornaliero 62 Limite del riscaldamento di RIDOTTO (ECO) notturna 63 Costante di tempo dell'edificio 64 Riduzione rapida it 65 Sonda ambiente 66 Ottimizzazione 67 Ore di anticipo avviamento ottimizzato Building Technologies Impostaz. di fabbrica (Campo) Valore Note immesso 17.0 °C (--.- / −5.0…+25.0) ................... 5.0 °C (--.- / −5.0…+25.0) ...................
68 Arresto anticipato 0:00 h (0:00…6:00) Arresto anticipato rispetto alla h fine occupazione. Impostando 0.00 = nessun anticipo Impostando --.- = funzione inat...................°C tiva. La funzione necessità della sonda ambiente o dell’unità ambiente Fattore dell'amplificazione ......................... dell'autorità ambiente sulla temperatura di mandata. La funzione necessità della sonda ambiente ...................... 69 Limite di massima temperatura ambiente --.- °C (--.
85 86 87 Tempo di corsa del servocomando Banda proporzionale (Xp) di regolazione Tempo integrale (Tn) di regolazione Caldaia 91 Modalità funzionamento del bruciatore 92 93 94 95 96 it 97 98 Limite di max. temperatura della caldaia Limite di min. temperatura della caldaia Differenziale dell’interruttore Tempo di funzionamento min.
Modalità di funzionamento pompa M1 Limite temperatura di ritorno 101 Limite temperatura di ritorno Valore costante Impostazioni per impianti tipo 3 112 Autorità del limite (pendenza) 113 Limite max. temp. ritorno. Valore inizio del limite slittante 1 (0 / 1) --- °C (--- / 0…140) 0.7 (0.0…4.0) 10 °C (−50…+50) .........................
Funzioni di servizio e tarature generali 161 Simulazione tem--.- °C peratura esterna (--.- / −50…+50) 162 Test dei relè: Circuito di riscaldamento con controllo valvola (impianti: 1, 3, 4, 6) Circuito di riscaldamento con controllo caldaia (impianti 2, 5) 163 Test sonde: it SET = valore prescritto o limite ACTUAL = valore reale (misura) = cortocircuito = collegamenti interrotti Building Technologies Il valore si annulla automatica°C mente dopo 30 minuti. --.
164 Test contatti (H): = contatto chiuso = contatto aperto 165 Temperatura prescritta di mandata 166 Caratteristica della curva 167 Temperatura esterna per antigelo dell’impianto 168 Temperatura prescritta di mandata per antigelo dell’impianto 169 Indirizzo regolatore 170 Numero di segmenti 171 Allarme della temperatura di mandata Building Technologies Visualizzazioni sul display H1 = modifica regime di funzionamento H2 = richiesta calore manuale H3 = blocco dei parametri per il teleriscaldamento H4 =
172 Modalità di funzionamento per collegamento dei morsetti H1–M (S1) 0= …...................... 1= 2= 173 Amplificazione del segnale 100 % (0…200) 174 Ritardo arresto pompe 6 min (0…40) 175 Funzionamento periodico delle pompe 0 (0 / 1) regime Protezione regime Auto regime Ridotto 3= regime Comfort Negli impianti con pre….................% regolazione 176 Commutazione ora solare/legale 25.03 (01.01. … 31.
180 Temperatura esterna “fornita” 181 DC 0...10 V richiesta di calore Ux A (A / 00.01…14.16) 130 °C (30…130) ......................... Nessuna indicazione significa che il regolatore è autonomo (non c'è bus dei dati). Se è previsto dal bus: introdurre il numero di segmento e dell'apparecchio “fornitore” oppure introdurre A: il “fornitore” è automaticamente definito Impostazione per 10 V °C ................... Contatto H2 184 Funzione per collegamento H2–M (S2) 0 (0 / 1) .........................
Operazioni finali Blocco delle impostazioni per il teleriscaldamento Le impostazioni delle regolazioni che riguardano il teleriscaldamento possono essere bloccate cortocircuitando i morsetti H3 e M. Piombatura del regolatore tramite la vite del lato di destra inferiore, inserendo il "tappo" allegato alla chiave nell'apertura di accesso alla vite e applicando il piombo (facendo passare il filo nei due fori). Fine del montaggio 1.
es Español Instalación y puesta en servicio del controlador de calefacción No perder estas instrucciones, guardarlas con el regulador! Instalación Lugar de instalación • En un lugar seco, p. ej.
• Para las unidades de ambiente: Cable de cobre 0,25 mm2 Cable de cobre 0,5 mm2 • Para el bus de datos: 0,75…2,5 mm2 25 m máx. 50 m máx. ver hojas técnicas N2030 y N2032 Instalación y cableado Montaje en pared 1. Separar la base del controlador 2. Presentar la base sobre la pared. ¡Con la señal TOP arriba! 3. Marcar los taladros a realizar para su fijación sobre la pared 4. Realizar los taladros y poner tacos 5. Perforar los pasos necesarios para las entradas de cables 6. Atornillar la base a la pared 7.
2522Z09 Colocar las lengüetas correctamente – no Incorrecto dejarlas dentro del corte. Correcto Puesta en servicio 2540Z04 Comprobaciones preliminares 1. NO conectar aún la alimentación 2. Verificar el cableado con el esquema correspondiente 3. Situar correctamente las piezas de sujeción, girando los tornillos de fijación del controlador (ver la ilustración) 4. Insertar el controlador en la base hasta el fondo, asegurándose de que no quede invertida. ¡Con la señal TOP arriba! 5.
7. Con sistemas de calefacción por suelo o techo radiante: el termostato limitador se debe ajustar al valor correcto. Durante el chequeo de funcionamiento, la temperatura de impulsión no debe sobrepasar el nivel máx. de 55 °C: Si se sobrepasa, proceder inmediatamente como se indica: – Cerrar la válvula manualmente, o – Parar la bomba, o – Cerrar la válvula de aislamiento de la bomba 8. Conectar la alimentación de corriente. La pantalla mostrará alguna indicación (p.ej. la hora).
Procedimiento de ajuste 1. Sólo con ajuste analógico de la curva de calefacción. Ajustar la curva de calefacción con la barra activa, de acuerdo con la base de cálculo o con la práctica habitual según la zona 2. Realizar los ajustes de las líneas operativas 1…41 (ajustes para el usuario) 3. Seleccionar el tipo de instalación, en la línea 51 4. Realizar los ajustes relevantes en la siguiente línea de parámetros.
Elementos de ajuste 1 2540Z03 8 9 2 10 3 11 4 5 6 12 13 7 1 2 3 4 5 6 7 es 8 9 10 11 12 13 Botones para seleccionar el modo de funcionamiento (el botón seleccionado se ilumina) Pantalla de cristal líquido Botón para el manejo de la pantalla (ajustes, etc.
Esquemas de conexiones A6 B1 B5 B7 B71 B9 E1 F1 LPB Unidad de ambiente Sonda de temperatura de impulsión/caldera Sonda de temperatura de ambiente Sonda de temperatura de retorno (circuito primario) Sonda de temperatura de retorno (circuito secundario) Sonda exterior Quemador de dos etapas Termostato de caldera (limitador) Bus de datos (Bus de Proceso local) M1 N1 S1 S2 Ux Y1 * Bomba de circulación o de caldera Controlador RVL480 Control remoto del “modo de funcionamiento” Control remoto consigna temperat
Ajustes Pulsar o , para activar el nivel de "Usuario" Ajustes a nivel de "Usuario" Línea Función, pantalla 1 Consigna para calefacción NORMAL Consigna para calefacción REDUCIDA Consigna para modo vacaciones / antihielo Día de la semana (para programación semanal) Inicio del periodo 1º de calefacción NORMAL Inicio del periodo 1º de calefacción REDUCIDA Inicio del 2º periodo de calefacción NORMAL Inicio del 2º periodo de calefacción REDUCIDA Inicio del periodo 3º de calefacción NORMAL Inicio del periodo
12 38 Día primero de vacaciones Día último de vacaciones Curva de calor, consigna de impulsión para 15 °C temperatura exterior Curva de calor, consigna de impulsión para –5 °C temperatura exterior Hora del día 39 Día de la semana 40 Fecha 41 Año 50 Errores 13 14 15 --.-(01.01 … 31.12) --.-(01.01 … 31.12) 30 °C (20…70) 60 °C (20…120) Día y Mes …...................... Día y Mes …...................... °C ...................
82 = misma dirección de bus utilizada varias veces 100 = hay dos relojes principales conectados en el bus de datos 120 = alarma de impulsión 140 = dirección errónea del regulador en el bus de datos (LPB) Ajustes a nivel de " Instalador" Pulsar y simultáneamente durante 3 segundos, para activar el nivel de "Instalador". Seleccionar el tipo de instalación y ajustar las variables relacionadas con ella. Seleccionar el tipo de instalación en la línea operativa 51: y .
Calefacción de espacios: Control primario: 1 Calefacción de espacios con mezcla 4 Control primario, señal demanda de calor vía bus de datos B9 2540S04 2540S01 A6/B5 B7 B7 5 Control primario con caldera, señal demanda de calor vía bus de datos 2540S02 2 Calefacción de espacios con control de caldera B9 A5/B6 2540S05 E2 B7 3 Calefacción de espacios con intercambiador de calor B9 6 Control primario con intercambiador de calor, señal demanda de calor vía bus de datos B7 B7 B71 B71 2540S06
Lista de parámetros Línea Función, pantalla Bloque “Calefacción” 61 Límite de temperatura exterior para régimen de calefacción NORMAL (ECO día) 62 Límite de temperatura exterior para régimen de calefacción REDUCIDA (ECO noche) 63 Constante de tiempo del edificio 64 Reducción acelerada 65 Temperatura de ambiente 66 Tipo de optimización Ajuste fábrica (Gama) ................... 5.0 °C (--.- / −5.0…+25.0) ...................
67 Tiempo máximo de puesta a régimen 00:00 h (00:00…42:00) 68 Tiempo máximo de anticipación a la parada 0:00 h (0:00…6:00) 69 Limitación de la temperatura máxima de ambiente --.- °C (--.
Bloque “Válvula calefacción” 81 82 83 84 85 86 87 Limitación de la temperatura máxima de impulsión Limitación de la temperatura mínima de impulsión Gradiente máximo de la temperatura de impulsión --- °C (--- / 0…140) Exceso de temp. en impulsión con válvula mezcladora o intercambiador de calor Tiempo de carrera del actuador de la válvula Banda proporcional del control (Xp) Tiempo de la acción integral (Tn) 10 °C (0…50) --- °C (--- / 0…140) --- °C/h (--- / 1…600) 120 s (30…873) 32.0 °C (1.0…100.
93 94 95 96 97 98 99 Limitación de temperatura mínima de caldera Diferencial de conmutación de las dos etapas Tiempo mínimo de funcionamiento del quemador Límite de la rampa de liberación para la segunda etapa del quemador Límite de la rampa de bloqueo para la segunda etapa del quemador Tiempo de espera para la rampa de liberación de la segunda etapa del quemador Modo de funcionamiento, bomba M1 10 °C (5…140) ................... 6 °C (1…20) ................... 4 min (0…10) ................
116 Limitación de carrera mínima (Función Ymin) 6 min (-- / 1…20) TRt OpL 101 ......................... OpL 112 2541D01 Ajustes para instalación tipo 3 112 Limitación de la 0.7 temperatura (0.0…4.0) máxima de retorno Pendiente 113 Limitación de la 10 °C temperatura (−50…+50) máxima de retorno Inicio del límite de desplazamiento 114 Límite de la tempe30 min ratura máx. de re(0…60) torno Tiempo de acción integral 115 Límite del máximo --.- °C diferencial de la (--.- / 0.
162 Chequeo de relés Control de calefacción con válvula (instalaciones 1, 3, 4, 6) Control de calefacción con quemador (instalaciones 2, 5) 163 Chequeo de sondas SET = consigna o valor límite ACTUAL = valor de la sonda Sonda: = cortocircuitada = abierta Building Technologies 0 (0…4) 0 (0…4) Visualización 74 319 0617 0 a 0 = funcionamiento normal 1 = todos los contactos abiertos 2 = válvula circuito calefacción ABRE Y1 3 = válvula circuito calefacción CIERRA Y2 4 = bomba circuito calefacción / bomba
Termostato de control: = contacto cerrado = contacto abierto 164 Chequeo de funciones de las bornas H = contacto cerrado = contacto abierto 165 Consigna resultante de la temp. de impulsión Visualización 166 Curva de calefacción Visualización 167 Temp. exterior para antihielo de la instalación 168 Temp.
171 Alarma de la temperatura de impulsión --:-- h (--:-- / 1:00…10:00) 172 Selección del modo de funcionamiento al puentear las bornas H1–M 0 (0…3) 173 Amplificación de la señal de bloqueo 174 Retardo a la parada de la bomba 100 % (0…200) 6 min (0…40) 175 Funcionamiento periódico de bomba 0 (0 / 1) 176 Cambio horario de invierno/verano 177 Cambio horario de verano/invierno 178 Asignación de reloj 25.03 (01.01. … 31.12) 25.10 (01.01. … 31.
179 Alimentación del bus 180 Fuente de temperatura exterior 181 Salida demanda calor Ux 10 V CC A (0 / A) ......................... A (A / 00.01…14.16) ......................... 130 °C (30…130) 0 = sin alimentación del bus a través del controlador A = con alimentación del bus a través del controlador Sin visualización: Controlador autónomo (sin bus) Cuando se precise vía bus de datos: Introducir el nº de segmento y del controlador de donde proceda la detección de la temp. ext.
196 Código de identificación unidad ambiente Visualización Operaciones finales Precintado de los ajustes para control de calefacción de distrito Los ajustes realizados para el caso de control de calefacción de distrito se pueden bloquear puenteando las bornas H3 y M. A continuación, precintar el tornillo de fijación de la parte inferior: insertando la pieza que se suministra con la llave, en el agujero roscado, después de introducir un alambre apropiado, por los dos pasos.
Målskitser Dimensioni Dimensiones 2540M01 Maatschetsen Måttuppgifter Mittapiirros 35 ±0.3 Massbilder Dimensions Encombrements 139 EN 60715 1.5 95 (42.5) 16.4 15.3 144 144 26 26 26 26 144 max. 3 18 4.5 14 138 +1 0 106 39 50 39 35 36 29 max. 5 22 M16 max.