Gebrauchsanweisung Instructions for Use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing de en fr 5600 042 222 (8103) nl
de Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise . . . . . . . . Gerät kennen lernen . . . . . . . Enthärtungsanlage . . . . . . . . Spezialsalz einfüllen . . . . . . . Klarspüler einfüllen . . . . . . . . Nicht geeignetes Geschirr . . Geschirr einordnen . . . . . . . . Reiniger . . . . . . . . . . . . . . . . . . en 14 15 17 19 21 22 23 25 26 27 28 29 30 Detergents . . . . . . . . . . . . . . . Programme overview . . . . . . Washing dishes . . . . . . . . . . . Care and maintenance . . . . . Fault finding .
de Sicherheitshinweise Bei der Anlieferung Überprüfen Sie Verpackung und Geschirrspüler sofort auf Transportschäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb, sondern nehmen Sie Rücksprache mit Ihrem Lieferanten. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bitte ordnungsgemäß. Bei der Installation Nehmen Sie Aufstellung und Anschluss nach der Installations– und Montageanweisung vor. Bei der Installation muss der Geschirrspüler vom Netz getrennt sein.
de Kindersicherung * * bei einigen Modellen Beachten Sie hierzu die Zeichnungen hinten im Umschlag. 40 Kindersicherung einschalten ( Türöffner 2 ) 41 Tür öffnen mit eingeschalteter Kindersicherung 42 Kindersicherung ausschalten Gerät kennen lernen Die Abbildungen der Bedienblende und des Geräteinnenraumes befinden sich hinten im Umschlag. Schlagen Sie bitte vor dem Lesen diese Seite auf. Bedienblende 1 2 Bei auftretenden Schäden Reparaturen und Eingriffe dürfen nur durch den Fachmann ausgeführt werden.
de Enthärtungsanlage Für gute Spülergebnisse benötigt der Geschirrspüler weiches, d.h. kalkarmes Wasser, ansonsten lagern sich weiße Kalkrückstände auf Geschirr und Innenbehälter ab. Leitungswasser oberhalb eines bestimmten Wasserhärtegrades muss für den Betrieb im Geschirrspüler enthärtet, d.h. entkalkt werden. Dies geschieht mit Hilfe von Spezialsalz in der Enthärtungsanlage des Geschirrspülers. Die Einstellung und damit die benötigte Salzmenge ist abhängig vom Härtegrad Ihres Leitungswassers.
de Spezialsalz einfüllen Wirkungsweise des Salzes Während des Spülens wird automatisch das Salz aus dem Salzbehälter in den Enthärter geschwemmt und löst dort den Kalk. Die kalkhaltige Lösung wird aus dem Geschirrspüler gepumpt. Das Enthärtungssystem ist danach wieder aufnahmebereit. Dieser Regenerierungsablauf funktioniert nur dann, wenn das Salz im Wasser gelöst ist. Öffnen Sie den Verschluss des Vorratsbehälters 24 . Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie in den Salzbehälter ca. 1 Liter Wasser gießen.
de Klarspüler einfüllen Klarspüler wird im Spülbetrieb verbraucht, um klare Gläser und fleckenloses Geschirr zu erhalten. Deckel des Vorratsbehälters für Klarspüler 29 aufklappen. Drücken Sie hierzu auf die Markierung auf dem Deckel und heben Sie den Deckel gleichzeitig an der Bedienlasche an. Zugabemenge für Klarspüler einstellen Die Klarspülerzugabemenge ist stufenlos einstellbar. Der Klarspülerregler ist vom Werk auf 4 gestellt.
de Nicht geeignetes Geschirr Nicht in Ihrem Geschirrspüler reinigen sollten Sie: Besteck– und Geschirrteile aus Holz. Sie laugen aus und werden unansehnlich; auch sind die verwendeten Kleber nicht für die auftretenden Temperaturen geeignet. Empfindliche Dekorgläser und Vasen, spezielles antikes oder unwiederbringliches Geschirr. Diese Dekore waren noch nicht spülmaschinenfest. Nicht geeignet sind außerdem heißwasserempfindliche Kunststoffteile, Kupfer– und Zinngeschirr.
de Geschirr einordnen Geschirr einräumen Tassen und Gläser Oberer Geschirrkorb 20 Grobe Speisereste entfernen. Vorspülen unter fließendem Wasser ist nicht nötig. Geschirr so einräumen, dass alle Gefäße, wie Tassen, Gläser, Töpfe usw. mit der Öffnung nach unten stehen. Teile mit Wölbungen oder Vertiefungen schräg stehen, damit das Wasser ablaufen kann. es sicher steht und nicht kippen kann. es die Drehung der beiden Sprüharme im Betrieb nicht behindert.
de Besteck Backblechsprühkopf * Bestecke sollten Sie immer unsortiert mit der Essfläche nach oben einordnen (Vorsicht mit Messerklingen). Der Sprühstrahl erreicht so die einzelnen Teile besser. Um Verletzungsgefahr zu vermeiden, legen Sie lange und spitze Teile und Messer auf die Etagere (bei einigen Modellen) oder auf die Messeretagere (als Zubehör erhältlich). * bei einigen Modellen Beachten Sie hierzu die Zeichnungen im Umschlag.
de Etagere * Korbhöhe verstellen * * bei einigen Modellen Langstielige und hohe Gläser am Rand der Etagere (nicht gegen Geschirr) anlehnen. * bei einigen Modellen Gläser, Tassen und kleine Schüsseln finden auf der Etagere Platz. Die Etagere können Sie nach Belieben ein– und ausschwenken. Der obere Geschirrkorb kann nach Bedarf auf den oberen Rollen oder den unteren Rollen benutzt werden, um entweder im Ober– oder Unterkorb mehr Platz für höhere Geschirrteile zu erhalten.
de Reiniger Hinweis zum Reiniger In Ihrem Geschirrspüler können Sie die im Handel befindlichen flüssigen oder pulverförmigen Markenreiniger für Geschirrspüler bzw. TABS verwenden (kein Handspülmittel!). Reinigerkammer mit Dosierhilfe Die Dosiereinteilung in der Reinigerkammer hilft Ihnen dabei, die richtige Menge einzufüllen. Die Kammer fasst bis zur unteren Linie 15 ml und bis zur mittleren Linie 25 ml Reiniger. Voll gefüllt passen 40 ml in die Kammer. Es gibt derzeit auf dem Markt drei Reinigertypen: 1.
de Reiniger einfüllen Reiniger in die Kammer 30 einfüllen. Für die korrekte Dosierung beachten Sie bitte die Herstellerhinweise auf der Packung des Reinigers. Beim ”Intensiv”–Programm (bei einigen Modellen) zusätzlich ca. 10 – 15 ml Reiniger auf die Gerätetür schütten. Spartipp Beim ’Oberkorbspülen’ (bei einigen Modellen), bzw. wenn Ihr Geschirr nur wenig verschmutzt ist, genügt üblicherweise eine etwas geringere als die angegebene Reinigermenge. Deckel der Reinigerkammer schließen.
de Programmübersicht In dieser Übersicht ist die max. mögliche Programmanzahl dargestellt. Die entsprechenden Programme Ihres Gerätes entnehmen Sie bitte Ihrer Bedienblende. Geschirrart z.B. Porzellan, Töpfe, Bestecke, Gläser etc. Art der Speisereste z.B.
de Geschirrspülen Programmauswahl Anhand der Geschirrart und der Menge bzw. des Zustandes der Speisereste können Sie aus der Programmübersicht eine genaue Zuordnung des notwendigen Programmes finden. Den zugehörigen Programmablauf und die jeweiligen Programmdaten finden Sie im unteren Teil der Programmübersicht. Ein Beispiel: Für gemischtes Geschirr mit vielen, aber gering haftenden Speiseresten benötigen Sie das Programm ’Auto’ .
de Gerät ausschalten Restlaufanzeige Einige Minuten nach Programmende: Hauptschalter 1 ausschalten. Wasserhahn zudrehen (entfällt bei Aqua–Stop). Geschirr nach dem Abkühlen entnehmen. Die Restlaufanzeige ist selbstlernend. Zum Programmbeginn zeigt sie die voraussichtliche Programmdauer an. Dieser Wert richtet sich nach der Programmdauer des vorangegangenen Programms bzw. bei der erstmaligen Benutzung nach der Programmdauer des Programms bei der Prüfung im Herstellerwerk.
de Programmwechsel Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben, ist innerhalb von 2 Min. ein Programmwechsel möglich. Sollte danach ein Programmwechsel notwendig sein, werden bereits angefangene Programmabschnitte (z.B. Reinigen) zu Ende geführt. Die neue angezeigte Restzeit setzt sich aus der Restzeit des vorangegangenen Programmabschnittes und der Restzeit des neu gewählten Programmes zusammen.
de Siebe Sprüharme Die Siebe 25 halten grobe Verunreinigungen im Spülwasser von der Pumpe fern. Diese Verunreinigungen können die Siebe gelegentlich verstopfen. Kalk und Verunreinigungen aus dem Spülwasser können Düsen und Lagerungen der Sprüharme 22 und blockieren. Nach jedem Spülen die Siebe auf Rückstände kontrollieren und gegebenenfalls reinigen. Nach dem Losdrehen des Grob–Microsiebes können Sie die Siebgruppe herausnehmen. Reste entfernen und Siebe unter fließendem Wasser reinigen.
de Fehlersuche Kleine Fehler selbst beheben Erfahrungsgemäß lassen sich die meisten Fehler, die im täglichen Betrieb auftreten, von Ihnen selbst beheben, ohne dass Sie den Kundendienst rufen müssen. Dies erspart natürlich Kosten und stellt sicher, dass die Maschine schnell wieder zur Verfügung steht. Die nachfolgende Übersicht soll Ihnen dabei helfen, die Ursachen von auftretenden Fehlern zu finden. Störungen ... beim Einschalten Das Gerät läuft nicht an. Sicherung im Haus ist nicht in Ordnung.
de Klapperndes Geräusch beim Spülen Geschirrteile nicht richtig eingeordnet. Schlagendes Geräusch der Füllventile Ist durch die Verlegung der Wasserleitung verursacht und bleibt ohne Auswirkung auf die Maschinenfunktion. Abhilfe ist nicht möglich. ... am Geschirr Es bleiben teilweise Speisereste am Geschirr kleben. Das Geschirr war falsch eingeordnet, Wasserstrahlen konnten die Oberfläche nicht treffen. Der Geschirrkorb war überfüllt. Die Geschirrteile sind aneinander gelegen. Zu wenig Reiniger eingefüllt.
de Rostspuren am Besteck Besteck nicht ausreichend rostbeständig. Salzgehalt im Spülwasser zu hoch. Schraubverschluss des Salzbehälters nicht fest zugedreht. Beim Salznachfüllen zu viel Salz verschüttet. Gläser werden blind und verfärben sich, die Beläge sind nicht abzuwischen. Ungeeigneten Reiniger eingefüllt. Gläser nicht spülmaschinenfest. Auf Gläsern und Besteck verbleiben Schlieren, Gläser bekommen metallisches Aussehen. Klarspülerzugabemenge auf einen zu hohen Wert eingestellt.
de Hinweise Hinweis zur Entsorgung Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Bei ausgedienten Geräten Netzstecker ziehen. Netzkabel durchtrennen und mit dem Stecker entfernen. Türverschluss zerstören. Sie verhindern damit, dass sich spielende Kinder einsperren und in Lebensgefahr kommen. Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt.
de Installation Für einen ordnungsgemäßen Betrieb muss der Geschirrspüler fachgerecht angeschlossen werden. Die Daten von Zulauf und Abfluss sowie die elektrischen Anschlusswerte müssen den geforderten Kriterien entsprechen, wie sie in den folgenden Absätzen bzw. in der Montageanweisung festgehalten sind.
de Demontage Frostsicherheit Auch hier ist die Reihenfolge der Tätigkeiten wichtig: Trennen Sie grundsätzlich das Gerät als Erstes vom Strom–Netz. Netzstecker ziehen. Wasserzulauf abdrehen. Abwasser– und Frischwasseranschluss lösen. Befestigungsschrauben unter der Arbeitsplatte lösen. Wenn vorhanden, Sockelbrett demontieren. Gerät herausziehen, dabei Schlauch vorsichtig nachziehen. Steht das Gerät in einem frostgefährdeten Raum (z.B.
en Safety information At time of delivery Check packaging and dishwasher immediately for signs of transport damage. If the appliance is damaged, do not put it into use but contact your supplier without delay. Please dispose of packaging materials properly. During installation Site the dishwasher and connect it up in accordance with the installation instructions. The dishwasher must not be connected to the electricity supply while installation is being carried out.
en Child lock * * on applicable models Please refer to the drawings enclosed in the envelope 40 Engaging the child lock ( Door handle 2 ) 41 Opening the door with the child lock engaged 42 Disengaging the child lock If a fault occurs Repairs or other work on the dishwasher should only be carried out by a qualified specialist. The dishwasher must be disconnected from the electricity supply before any repairs or other work are started. Pull the mains plug out of the wall socket or switch off at the fuse box.
en Water softener In order to rinse dishes and glasses satisfactorily, the dishwasher requires soft water, i.e. containing little or no lime, otherwise water stains will be left behind on crockery and glasses, etc. If the tap water exceeds a certain level of hardness, it must be softened, i.e. decalcified, so that it can be used in the dishwasher. This is achieved by adding a special salt to the water softener inside the dishwasher.
en Filling the special salt container How the salt works While washing is taking place, salt is automatically rinsed out of the salt container into the water softener where it dissolves the lime in the water. The dissolved lime is pumped out of the dishwasher. The water softening system is then ready for the next load. This process of regeneration can only function when the salt is dissolved in water. Unscrew the lid on the salt container 24 . Before you use the dishwasher for the first time, pour approx.
en Filling the rinse-aid container The purpose of a rinse-aid is to prevent the formation of water marks on tableware and utensils, and to ensure that glasses are clean and sparkling. The rinse-aid is consumed during the washing process. Fold back the lid on the rinse-aid container 29 . To open the lid, press the mark on the rinse-aid lid and simultaneously lift .
en Not suitable for the dishwasher What you should not put into the dishwasher: Cutlery and tableware manufactured in whole or part from wood. They become faded and unsightly in appearance. Furthermore, the adhesives that are used are not suitable for the temperatures that occur inside the dishwasher. Delicate decorative glassware and vases, special antique or irreplaceable china. The decorative patterns on such items will not be dishwasher-proof.
en Arranging crockery, glasses, etc. in the dishwasher Cups and glasses Upper basket 20 Loading the dishwasher Scrape off any large amounts of left-over food. It is not necessary to rinse the dishes under running water. Place objects in the dishwasher in such a way that items such as cups, glasses, pots/pans, etc.
en Cutlery Spray head for baking sheets * Cutlery should always be inserted in random order with the handles pointing downwards (take care with knife blades!). This enables the jet of water to reach the individual items more easily. To prevent the risk of injury, place long and pointed implements and knives on the shelf (some models) or knife shelf (available as an accessory).
en Shelf * Adjusting position of basket * * not on all models Lean tall glasses and those with long stems against the shelf – not against other items to be washed. * not on all models Place glasses, cups and small bowls on the additional cup rack. The additional cup rack can be swivelled in or out as required. The top basket can be inserted on either its upper or lower rollers, according to requirement. This enables more height to be gained for bigger dishes in either the top or bottom basket.
en Detergents Information about detergents You can use any brand of liquid or powder detergent, as well as tablets, that have been specifically designed for use in domestic dishwashers. (Do not use normal washing-up liquid!) Detergent compartment with measuring marks The side of the detergent compartment is marked with lines to help you determine how much powder to add. The capacity of the detergent container is 15 ml up to the bottom line and 25 ml up to the middle line.
en Adding detergent Tip detergent powder into the corresponding compartment 30 . Please observe the manufacturer’s instructions printed on the detergent packaging when determining the correct dosage. When you select the INTENSIVE programme, tip an extra 10–15 ml of detergent onto the inside surface of the door. Reduce costs! If you are using the upper rack only, or if your dishes are only moderately dirty, it will normally suffice to employ a reduced amount of detergent than otherwise recommended.
en Programme overview This overview lists the max. possible number of programmes. The programmes supplied with your appliance are indicated on the fascia. Type of crockery e.g.china, pots/pans, Nondelicate cutlery, glasses, etc.
en Washing dishes Programme selection The most appropriate programme can be identified by comparing the type of crockery, cutlery, etc., as well as the amount and condition of food remains, with the details contained in the programme overview. The corresponding programme sequence, duration and consumption details are shown in the bottom half of the overview. For example: For a mixture of various types of crockery and utensils with plenty of food remains that are not stuck on fast, use the Auto programme.
en Switching the dishwasher OFF Time-remaining indicator Several minutes after the programme has ended: Set the main switch 1 to OFF. Turn the water tap off. (Does not apply when Aqua-Stop unit has been fitted) Remove dishes, etc. when they have cooled down. The time-remaining indicator is self-learning. When the programme begins, it displays the estimated duration of that programme.
en Intensive drying function Activating the intensive drying function increases the temperature during the rinse-aid stage which gives better drying results. Press and hold the A programme button , and set the main switch 1 to ON. Release both buttons. Either (ON) or (OFF) flashes in the numerical display 3 . Press the A programme button to change the setting. Set the main switch 1 to OFF. The new setting is stored in the dishwasher memory.
en Filters Spray arms The filters 25 prevent large particles of food in the water from reaching the pump. These particles may occasionally block the filters. Lime and remnants of food in the washing water can block the nozzles in the spray arms 22 and 23 and the arm mountings . When the appliance has finished washing, check the filters for particles of food and, if required, clean. After undoing the coarse micro-filter, the filter unit can be removed.
en Fault finding Resolving minor problems yourself Experience has shown that you can resolve most problems that arise during normal daily usage yourself, without having to call out a service engineer. Not only does this save costs, but it also means that the appliance is available for use again that much sooner. The following list of common occurrences and their remedies should help you identify the causes of most problems. Problems ... ...
en ... during washing Unusual amount of foam is created Normal washing up liquid has been poured into the rinse-aid container. Remove any spilled rinse aid with a cloth as it could otherwise lead to excessive foaming during the next washing cycle. Appliance stops suddenly while washing is taking place Cut in electricity supply to appliance. Water supply has been interrupted. Knocking sound can be heard while washing is taking place A spray arm is knocking against the dishes inside the appliance.
en Dishes, cutlery, etc. have not been dried Selected programme did not include drying function. Amount of rinse-aid was set too low. Items were removed from dishwasher too soon. Glasses have a dull appearance Amount of rinse-aid was set too low. Tea stains or traces of lipstick have not been completely removed Detergent does not have a sufficient bleaching effect. Washing temperature was set too low. Traces of rust on cutlery Cutlery is not sufficiently rustproof. Salt content in washing water is too high.
en Other information Notes on waste disposal Old appliances still have some residual value. An environment-friendly method of disposal will ensure that valuable raw materials can be recovered and used again. When an appliance has reached the end of its working life, unplug it from the mains. Cut through the mains cable and dispose of it together with the plug. Destroy the door locking mechanism.
en Installation In order to function correctly the dishwasher must be properly installed. Specifications for the water intake and waste-water drainage, as well as electrical connections, must fulfil the criteria that are set out in the following paragraphs and the installation instructions.
en Transporting the dishwasher Drain water from the dishwasher. Secure all loose parts. The appliance should only be transported in an upright position. If the appliance is not kept upright during transport, any water left inside may seep into the control module and cause subsequent errors with programme functions. The appliance must be drained in the following sequence: Turn on the tap. Set main switch to ON. Select the B programme. Wait for approximately 4 minutes.
fr Consignes de sécurité A la livraison Vérifiez immédiatement l’emballage et le lave-vaisselle pour voir s’ils présentent des dégâts dus au transport. Ne mettez jamais un appareil endommagé en service, prévenez votre fournisseur. Veuillez vous débarrasser des matériaux d’emballage conformément à la réglementation applicable. Lors de l’installation Installez et branchez l’appareil conformément à la notice d’installation et de montage.
fr Sécurité-enfants* * selon le modèle Examinez les croquis imprimés au revers de la couverture. 40 Enclencher la sécurité-enfants ( Touche d’ouverture de porte 2 ) 41 Ouvrir la porte, sécurité-enfants enclenchée 42 Eteindre la sécurité-enfants Si le lave-vaisselle est tombé en panne Les réparations et interventions ne pourront être effectuées que par un spécialiste. Lors des réparations et interventions, veillez à ce que le lave-vaisselle soit débranché du secteur.
fr Installation d’adoucissage Pour donner de bons résultat, votre lave-vaisselle a besoin d’eau adoucie, c’est-à-dire pauvre en calcaire, faute de quoi du tartre se déposera sur la vaisselle et sur les parois du compartiment de lavage. Si l’eau dépasse un certain degré de dureté, elle ne pourra être amenée au lave-vaisselle qu’après avoir été adoucie, c’est-à-dire détartrée. Un sel spécial à verser dans le réservoir du lave-vaisselle permet d’adoucir l’eau.
fr Remplissage du sel spécial Mode d’action du sel Pendant le lavage, le sel est automatiquement amené du réservoir de sel à l’adoucisseur où il dissout le calcaire. La pompe évacue cette solution calcaire hors du lave-vaisselle. Ensuite, l’adoucisseur d’eau est de nouveau près à recevoir la charge de sel suivante. La régénération ne se déroule correctement que si le sel s’est dissout dans l’eau. Ouvrez le bouchon fileté du réservoir de sel 24 .
fr Remplissage du liquide de rinçage L’appareil en fonctionnement consomme du liquide de rinçage pour que les verres étincellent et qu’il n’y ait aucune tache sur la vaisselle. Ouvrez le couvercle du réservoir à liquide de rinçage 29 . Pour ce faire, appuyez sur la marque située sur le couvercle du compartiment à liquide de rinçage et soulevez simultanément le à cet effet. couvercle par la patte Régler le dosage du liquide de rinçage Vous pouvez régler en continu le dosage du liquide de rinçage.
fr Vaisselle inadéquate Nous déconseillons de laver au lave-vaisselle Les pièces de couvert et de vaisselle en bois car elles se délavent et leur aspect se dénature avec le temps; les colles à bois qu’elles contiennent ne sont pas non plus adaptées aux températures régnant dans le lave-vaisselle. N’y lavez pas non plus les verres et vases à décors délicats, en particulier les pièces de vaisselle anciennes impossibles à renouveler. Ces décors anciens n’ont pas été prévus pour le lave-vaisselle.
fr Classement de la vaisselle Ranger la vaisselle Tasses et verres Panier à vaisselle supérieur 20 Retirer manuellement les résidus alimentaires les plus grossiers. Un prélavage sous l’eau courante est inutile. Ranger la vaisselle de telle sorte que L’ouverture de tous les récipients (tasses, verres, casseroles, etc.) soit orientée vers le bas. Disposer les pièces convexes et concaves inclinées pour que l’eau puisse s’écouler. Elle soit en appui vertical sûr et ne puisse pas se renverser.
fr Couverts Rangez les couverts sans jamais les trier, les surfaces salies des couverts tournées vers le haut (attention avec les lames de couteaux). De la sorte, le jet de lavage atteint mieux les diverses pièces des couverts. Pour éviter tout risque de blessure, rangez les pièces longues et pointues ainsi que les couteaux sur l’étagère (selon le modèle) ou sur l’étagère à couteaux (en vente comme accessoire).
fr L’étagère * Modifier la hauteur des paniers* * sur certains modèles seulement Appuyez les verres hauts et les verres à pied contre le bord de l’étagère, pas contre la vaisselle. * sur certains modèles seulement Les verres, les tasses et les grands bols se rangent sur l’étagère du haut. Vous pouvez faire basculer l’étagère dans les deux sens.
fr Détergent Remarques concernant le détergent Votre lave-vaisselle permet d’utiliser les détergents de marque en vente dans le commerce, liquides, en poudre ou encore sous forme de PASTILLES. N’utilisez jamais de liquide pour la vaisselle à la main. Compartiment à détergent avec graduation La graduation visible dans le compartiment à détergent vous aide à verser la bonne quantité de détergent. Jusqu’au trait inférieur, le compartiment a une contenance de 15 ml, et de 25 ml jusqu’au train médian.
fr Conseil-économie Lors du lavage en panier supérieur ou lorsque la vaisselle est peu sale, il suffit habituellement de verser une quantité de détergent légèrement inférieure à celle indiquée sur la paquet. Refermez le couvercle du compartiment à détergent. Dans ce but (1), faites coulisser son couvercle et (2), en fin de course, appuyez légèrement dessus. Le cliquetis de la fermeture doit bien se faire entendre.
fr Tableau des programmes Dans ce tableau récapitulatif figure le nombre maximum possible de programmes. Pour connaître exactement les programmes offerts par votre appareil, reportez-vous à son bandeau de commande. Type de vaisselle Programme de lavage Déroulement du programme Intensif 70° Auto 55° /65° Eco 50° Délicat 40° Prélavage 50° L’appareil optimise et a dapte le déroulement du programme en fonction de son chargement et du degré de salissure de la vaisselle Par ex.
fr Laver la vaisselle Sélection du programme Le type de vaisselle, la quantité et l’état des résidus alimentaires vous permettent, en consultant le tableau des programmes, de déterminer celui dont vous avez besoin. Le déroulement du programme et les données qui lui correspondent se trouvent au bas du tableau des programmes. Exemple: En présence de vaisselle mixte comportant des résidus alimentaires nombreux mais peu adhérents, vous aurez besoin du programme «Auto» .
fr Eteindre l’appareil Quelques minutes après la fin du programme: Eteignez l’appareil 1 . Fermez le robinet d’eau (opération inutile en présence d’une vanne Aquastop). Retirez la vaisselle une fois qu’elle a refroidi. Interruption du programme Eteignez l’appareil 1 . Le voyant lumineux s’éteint, le programme reste mémorisé. Si le lave-vaisselle est raccordé à l’eau chaude ou s’il a déjà chauffé et que vous avez ouvert la porte, laissez-la d’abord entrebaillée quelques minutes puis refermez-la.
fr Changement de programme Une fois que vous avez enclenché l’appareil, vous disposez de 2 minutes pour changer de programme. Si vous voulez changer de programme par la suite, l’appareil exécute jusqu’à la fin les programmes qu’il avait commencés (par ex. Lavage). Le nouveau temps restant affiché se compose du temps qui restait au segment de programme précédent et du temps restant au nouveau programme sélectionné.
fr Filtres Bras pivotants Les filtres 25 empêchent les souillures grossières contenues dans l’eau de rinçage de s’approcher de la pompe. Ces souillures peuvent parfois boucher les filtres. Le tartre et les impuretés en suspension dans l’eau de vaisselle peuvent boucher les buses; les dépôts risquent, eux, de bloquer les bras pivotants 22 et 23 . Vérifiez si des résidus alimentaires bouchent les buses de sortie des bras pivotants. Le cas échéant, soulevez le bras rotatif inférieur 23 .
fr Détection des pannes Remédier soi-même aux petites pannes L’expérience montre que la plupart des dérangements survenant à l’usage quotidien peuvent être supprimés sans avoir à appeler le service après-vente. Ceci économise évidemment des frais et remet rapidement l’appareil en bon fonctionne- ment. Le récapitulatif ci-après vous aidera à trouver les causes des dérangements. Dérangements ... à l’enclenchement L’appareil ne démarre pas Fusibles de la maison grillés.
fr L’appareil s’arrête pendant le lavage Coupure de courant. Alimentation en eau coupée. Bruits de percussion pendant le lavage Le bras pivotant percute des pièces de la vaisselle. Cliquetis pendant le lavage Pièces de vaisselle incorrectement rangées. Les vannes de remplissage émettent un bruit de claquement Ceci est dû au tracé de la conduite d’eau domestique et n’influe aucunement sur le fonctionnement de la machine. Aucun remède possible. ...
fr Les traces de thé ou de rouge à lèvres ne sont pas complètement parties Le détergent a un effet blanchissant insuffisant. Température de lavage réglée trop basse. Traces de rouille sur les couverts Couverts imparfaitement inoxydables. Teneur en sel de l’eau de lavage excessive. Couvercle du réservoir de sel pas vissé à fond. Vous avez répandu trop de sel lors du remplissage de son réservoir. Les verres prennent un voile opaque et se décolorent.
fr Remarques Remarque concernant la mise au rebut Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur. Une mise au rebut respectueuse de l’environnement permet de récupérer de précieuses matières premières. Lorsque l’ancien appareil a fini de servir, débranchez sa fiche mâle de la prise de courant, sectionnez son câble d’alimentation puis retirez-le avec la fiche. Détruisez la serrure de la porte.
fr Installation Pour que le lave-vaisselle fonctionne correctement, il faut qu’il soit installé dans les règles de l’art. Les paramètres des réseaux d’alimentation et d’évacuation de l’eau ainsi que ceux du secteur électrique doivent concorder avec les critères exigés par l’appareil. Ces critères sont énoncés aux paragraphes suivants ainsi que dans les notices de montage.
fr Démontage Précautions contre le gel Respecter impérativement l’ordre de démontage suivant: tout d’abord, débranchez complètement l’appareil du secteur. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant. Fermez l’arrivée d’eau. Débranchez les flexibles d’écoulement et d’arrivée d’eau. Retirez les vis de fixation se trouvant sous le plan de travail. Le cas échéant, démontez la plinthe. Tirez l’appareil vers vous et faites suivre prudemment le flexible pour qu’il ne se coince pas.
nl Veiligheidsvoorschriften Bij aflevering Controleer onmiddellijk of de verpakking en de afwasautomaat tijdens het transport beschadigd zijn. Een beschadigd apparaat niet in gebruik nemen maar contact opnemen met uw leverancier. Het verpakkingsmateriaal volgens de bestaande milieuvoorschriften (laten) afvoeren. Bij de installatie Het apparaat volgens het installatie- en montagevoorschrift plaatsen en aansluiten. Tijdens het installeren mag de afwasautomaat niet op het lichtnet zijn aangesloten.
nl Kinderbeveiliging * * niet bij alle modellen Bekijk eerst de afbeeldingen in de omslag. 40 Kinderbeveiliging inschakelen ( Handgreep voor het openen van de deur 2 ) 41 Deur met ingeschakelde kinderbeveiliging openen 42 Kinderbeveiliging uitschakelen Bij schade Reparaties mogen alleen door een vakkundig monteur worden uitgevoerd. Bij reparaties mag het apparaat niet op het lichtnet zijn aangesloten. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering in de meterkast uitschakelen.
nl Wateronthardingsinstallatie Voor een goed afwasresultaat heeft de afwasautomaat zacht water, d.w.z. water met weinig kalk nodig. Anders zetten zich witte kalkresten op het serviesgoed en de binnenkant van de spoelruimte af. Leidingwater met een te hoge hardheidsgraad moet voor gebruik in de afwasautomaat onthard, d.w.z. ontkalkt worden. Dit gebeurt met behulp van speciaal zout in de wateronthardingsinstallatie van de afwasautomaat.
nl Zout bijvullen Werking van het zout Tijdens het afwassen wordt het zout automatisch uit het zoutreservoir in de wateronthardingsinstallatie gespoeld waar de kalk wordt opgelost. De kalkhoudende oplossing wordt uit de afwasautomaat gepompt. Daarna functioneert het onthardingssysteem weer. Het regenereren functioneert alleen als het zout in het water is opgelost. Deksel van het zoutreservoir 24 openen. Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt: ca. 1 l water in het zoutreservoir gieten.
nl Vullen met glansspoelmiddel Glansspoelmiddel wordt gebruikt om de glazen helder en het serviesgoed zonder strepen te laten opdrogen. Deksel van het voorraadreservoir voor glansspoelmiddel 29 openklappen. Druk hiertoe op de markering op het deksel en open tegelijkertijd het deksel met het bedieningslipje . Instellen van de juiste dosering van glansspoelmiddel De dosering van de hoeveelheid glansspoelmiddel kan traploos worden ingesteld. De instelknop is door de fabriek op 4 ingesteld.
nl Ongeschikt servies In uw afwasautomaat mag u het volgende niet afwassen: bestek en servies met houten onderdelen. Ze logen uit en worden lelijk; ook de gebruikte lijm is niet bestand tegen de optredende temperaturen. Gevoelige gedecoreerde glazen en vazen, speciaal antiek of niet meer te vervangen serviesgoed. Deze decoraties waren nog niet bestand tegen het afwassen in een afwasautomaat. Niet geschikt zijn bovendien kunststof voorwerpen die gevoelig zijn voor heet water, koperen en tinnen serviesgoed.
nl Serviesgoed sorteren Serviesgoed inruimen Kopjes en glazen Bovenste servieskorf 20 Grove etensresten verwijderen. Voorspoelen onder stromend water is niet nodig. Het serviesgoed als volgt inruimen: alle soorten vaatwerk zoals kopjes, glazen, pannen etc. met de opening naar beneden zetten. Serviesgoed met een ronding of een holte schuin in de servieskorf zetten zodat het water er vanaf kan lopen. Het serviesgoed moet stevig staan en mag niet wankelen.
nl Omklapbare bordensteunen * Bakplaat-sproeikop * * niet bij alle modellen De bordensteunen zijn omklapbaar waardoor pannen en schalen practischer kunnen worden ingeruimd. * niet bij alle modellen Bekijk eerst de afbeeldingen in de omslag. Grote bakplaten of roosters kunt u met behulp van de bakplaatĆsproeikop reinigen: bovenste servieskorf eruit halen en de sproeikop erin zetten zoals afgebeeld.
nl De etagère * Verstellen van de korfhoogte * * niet bij alle modellen Hoge glazen en glazen op een hoge voet niet tegen het servies maar tegen de rand van de etagère laten leunen. * niet bij alle modellen Glazen, kopjes en schoteltjes op de etagère zetten. U kunt de etagère naar wens in- en uitklappen. De bovenste servieskorf kan – indien gewenst – op de bovenste of de onderste rollen gebruikt worden om of in de bovenste of in de onderste servieskorf meer ruimte te maken voor hoger serviesgoed.
nl Afwasmiddelen Attentie U kunt in uw afwasautomaat de in de handel verkrijgbare vloeibare of poedervormige afwasmiddelen, resp. tabletten gebruiken (geen handafwasmiddel!). Afwasmiddelbakje met doseerhulp De indeling in het afwasmiddelbakje biedt hulp bij de juiste dosering van het afwasmiddel. Het afwasmiddelbakje bevat bij de onderste lijn 15 ml afwasmiddel en bij de middelste lijn 20 ml. Een vol afwasmiddelbakje bevat 40 ml afwasmiddel. Er zijn momenteel drie soorten afwasmiddel verkrijgbaar: 1.
nl Vullen met afwasmiddel Het afwasmiddelbakje 30 met afwasmiddel vullen. Neem voor een juiste dosering de gegevens van de fabrikant op de verpakking van het afwasmiddel in acht. Bij het programma „Intensief” ca. 10–15 ml afwasmiddel extra op de deur van het apparaat strooien. Besparingstip Bij het mono-afwassysteem resp. als het serviesgoed niet erg vuil is, kunt u normalerwijze volstaan met minder afwasmiddel dan is aangegeven.
nl Programma-overzicht In dit overzicht staat het maximaal mogelijke aantal programma’s vermeld. De bij uw apparaat behorendeprogramma’s kunt u op het bedieningspaneel aflezen. Soort serviesgoed Soort etensresten bijv.
nl Afwassen Programmakeuze Aan de hand van het soort en de hoeveelheid serviesgoed, resp. van de etensresten kunt u in het programmaoverzicht het juiste door u in te stellen programma vinden. In het onderste gedeelte van het programma-overzicht vindt u tevens het programmaverloop en de programmagegevens. Een voorbeeld: Bij gemengd serviesgoed met veel maar weinig vastgekoekte etensresten moet u gebruiken.
nl Uitschakelen van het apparaat Resttijdindicatie Enkele minuten na afloop van het programma: Hoofdschakelaar 1 uitschakelen. Kraan dichtdraaien (niet van toepassing bij apparaten met Aqua-Stop). Na afkoeling het serviesgoed uit het apparaat halen. De resttijdindicatie corrigeert zichzelf. Aan het begin van het programma geeft deze de vermoedelijke duur van het programma aan. Deze tijd is gebaseerd op het ervoor gebruikte programma resp. op de duur van het programma bij het testen in de fabriek.
nl Intensief drogen Door de functie „intensief drogen” te activeren bereikt u door een hogere temperatuur tijdens het naspoelen een nog beter droogresultaat. Programmatoets A ingedrukt houden en de hoofdschakelaar 1 inschakelen. Beide toetsen loslaten. Op de cijferindicatie 3 knippert een (aan) of een (uit). Om de instelling te veranderen de programmatoets A indrukken. Hoofdschakelaar 1 uitschakelen. De instelling blijft in het geheugen opgeslagen.
nl Zeven Sproeiarmen De zeven 25 zorgen ervoor dat grove etensresten in het spoelwater niet in de pomp terechtkomen. Door de etensresten kunnen de zeven verstopt raken. Kalk en etensresten in het spoelwater kunnen de sproei-openingen en de lagers van de sproeiarmen 22 en 23 blokkeren. Na elke afwasbeurt de zeven op etensresten controleren en eventueel schoonmaken. Na het losdraaien van de grove/ microzeef kunt u tevens de fijne zeef eruit halen.
nl Opsporing van storingen Kleine storingen zelf verhelpen De meest voorkomende storingen in het dagelijks gebruik van het apparaat kunt u zelf verhelpen zonder de hulp van de Servicedienst in te roepen. Hiermee bespaart u kosten en bent u ervan zeker dat u het apparaat weer snel kunt gebruiken. Het volgende overzicht kan u erbij helpen de oorzaken van de ontstane storingen vinden. Storingen ... bij het inschakelen Het apparaat start niet De zekering in het huis is niet in orde.
nl Klappende geluiden tijdens de afwas Sproeiarm slaat tegen serviesgoed. Kletterende geluiden tijdens de afwas Serviesgoed niet goed ingeruimd. Klappende geluiden van de vul-ventielen Wordt veroorzaakt door de ligging van de waterleiding en heeft geen invloed op het functioneren van de machine. Deze geluiden kunnen niet verholpen worden. ...
nl Roestsporen op het bestek Het bestek is niet voldoende roestbestendig. Het zoutgehalte in het afwaswater is te hoog. Deksel van het zoutreservoir niet goed vastgedraaid. Tijdens het navullen te veel zout toegevoegd. De glazen worden dof en verkleuren, de aanslag kan niet worden afgewreven Een ongeschikt afwasmiddel gebruikt. De glazen zijn niet geschikt voor een afwasautomaat. Op glazen en bestek blijven strepen achter, de glazen zien er metaalachtig uit. Hoeveelheid glansspoelmiddel te hoog ingesteld.
nl Attentie Richtlijnen bij het afvoeren van uw oude apparaat en van de verpakking Uw oude apparaat is geen waardeloos afvalproduct. Waardevolle grondstoffen kunnen door een milieuvriendelijke wijze van afvoeren na bewerking opnieuw gebruikt worden. Bij afgedankte apparaten: stekker uit het stopcontact trekken, aansluitkabel doorknippen en samen met de stekker verwijderen. Deursluiting onklaar maken.
nl Installatie Om de afwasautomaat goed te laten functioneren moet hij vakkundig worden aangesloten. De gegevens van watertoevoer en -afvoer en de elektrische aansluitwaarden moeten met de vereiste criteria overeenkomen zoals deze in de volgende alinea’s resp. in het montagevoorschrift zijn beschreven.
nl Transport De afwasautomaat leeg laten lopen. Losse onderdelen vastzetten. Het apparaat alleen rechtop vervoeren Als het apparaat niet rechtop wordt vervoerd, dan kan er resterend water in het besturingsmechanisme terechtkomen. Dit kan tot een verkeerd programmaverloop leiden. Het apparaat laten leeglopen op de volgende wijze: Kraan opendraaien. Hoofdschakelaar inschakelen. Programma B kiezen. Ca. 4 minuten wachten. Programma beëindigen door de toetsen A en C tegelijkertijd in te drukken.
fr Garantie AQUA-STOP. (ne s’applique pas aux appareils non munis du système Aqua-Stop) En complément à la garantie légale assurée par le vendeur au titre du contrat de vente et en complément à la garantie que nous offrons sur l’appareil, nous dédommageons l’utilisateur dans les conditions suivantes : 1. Si, par un défaut de fabrication, notre système Aqua-Stop cause des dégâts des eaux, nous dédommageons le consommateur privé. 2. Cette garantie s’applique pendant la durée de vie de l’appareil. 3.
de AQUA–STOP–Garantie (entfällt bei Geräten ohne Aqua–Stop) Zusätzlich zu Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer aus dem Kaufvertrag und zusätzlich zu unserer Gerätegarantie leisten wir Ersatz zu folgenden Bedingungen: 1. Sollte durch einen Fehler unseres Aqua–Stop–Systems ein Wasserschaden verursacht werden, so ersetzen wir Schäden privater Gebraucher. 2. Diese Haftungsgarantie gilt für die Lebensdauer des Geräts. 3.