de Gebrauchs anweisung en Instruction manual fr Notice d‘utilisation it Istruzioni per l‘uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Brugsanvisning sv Brugsanvisning fi Käyttöohje es Instrucciones de uso pt Instruções de utilização el Οδηγίες χρήσης tr Kullanım kılavuzu pl Instrukcja obsługi hu Használati utasítás bg Инструкция за ползване ru Инструкция по эксплуатации ar TC 863. / TC 865. TC86_111027.indd 1 27.10.
de Deutsch 2 en English 7 fr Français 12 it Italiano 17 nl Nederlands 22 da Dansk 27 no Norsk 32 sv Svenska 37 i Suomi 42 es Español 47 pt Português 52 el 57 tr Türkçe 63 pl Polski 70 hu Magyar 76 bg 81 ru 87 ar 98 TC86_110708.indd 2 11.07.
TC863.. 2 4 1 5 3 13 15 14 16 11 10 6 12 19 18 TC865.. 8 17 7 9 2 4 1 5 3 12 13 15 14 16 11 10 6 20 18 TC86_110708.indd 3 8 17 7 9 11.07.
A B C E F D 1x4 G TC86_110708.indd 4 H 11.07.
a b d c e 1. 2. 3. f 2. 1. 4. 3. TC86_110708.indd 5 11.07.
de Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Siemens. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird. Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Diese Gebrauchsanleitung beschreibt zwei Modelle: – TC863.. Variante mit Glaskanne – TC865.. Variante mit Thermokanne Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt.
de Allgemeine Hinweise – Nur reines, kaltes Wasser in den Wasser tank 1 füllen. Keinesfalls Milch oder fertige Getränke wie Tee oder Kaffee einfüllen, sonst wird das Gerät beschädigt. – Wassertank 1 nie mehr als bis zur Markierung „8 À “ (TC865..) bzw. „10 À “ (TC863..) mit Wasser befüllen. – Kaffee mit mittlerem Mahlgrad verwenden (ca. 6 g pro Tasse = gestrichener Pulverlöffel 18).
de Die Kaffeemaschine vor erneutem Betrieb 5 Minuten abkühlen lassen. Tipp: Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, mit der Taste 7 ausschalten. Timerfunktion Mindermenge Wasser J Diese Kaffeemaschine ist mit einer Timerfunktion ausgestattet. Hiermit kann eingestellt werden, zu welchem Zeitpunkt das Gerät automatisch die Brühung startet. Der Timer funktioniert nur, wenn das Gerät eingeschaltet oder im Sparmodus ist. Die aktuelle Uhrzeit muss eingestellt sein.
de Tipps rund um die Kaffeezubereitung Gemahlenen Kaffee kühl aufbewahren, er kann auch eingefroren werden. Geöffnete Kaffeeverpackungen immer dicht verschließen, damit das Aroma erhalten bleibt. Die Röstung der Kaffeebohnen beeinlusst Geschmack und Aroma. Dunkel geröstet = mehr Würze Heller geröstet = mehr Säure Reinigen Das Gerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben! Keinen Dampfreiniger benutzen. Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.
de Kleine Störungen selbst beheben Das Gerät brüht auffällig langsamer oder schaltet vor Beendigung des Brühvorgangs ab. � Das Gerät ist stark verkalkt. Die Kaffeemaschine nach Anweisung entkalken. Zum Starten des Entkalkungsprogramms Taste 11 calc mindestens 2 Sekunden gedrückt halten. Tipp: Bei sehr kalkhaltigem Wasser das Gerät öfters entkalken als die Anzeige calc auffordert. Der Tropfstopp 5 ist undicht. � Verschmutzung des Tropfstopps 5.
en de Congratulations on purchasing this Siemens appliance. You have acquired a high-quality product that will bring you a lot of enjoyment. Please read the operating instructions carefully and keep them for future reference! This instruction manual describes two models: – TC863.. Model with glass carafe – TC865..
en de General information – Fill water tank 1 with clean, cold water only. Never add milk or beverages such as tea or coffee since this will damage the appliance. – Never ill water tank 1 above the marking “8 À ” (TC865..) or “10 À ” (TC863..). – Use coffee with a medium grind (approx. 6 g per cup = level measuring spoon 18). – Do not brew less than the minimum amount of three cups since the coffee will not have the desired strength and temperature (1 cup = approx. 125 ml).
en de Timer function Low water indicator J This coffee machine is equipped with a timer. It lets you set the time at which the machine will automatically start the brewing process. The timer works only if the machine is turned on or in power-save mode. The clock must be set to the correct current time. Press and hold down the button 16 prog while programming the timer (Fig. a). Use button 14 h to set the hour and button 15 min to set the minute at which you want the brewing to start. (Figs. b and c).
en de Coffee-making tips Descaling Store ground coffee in a cool place; you can also freeze it. Once a package of coffee has been opened, close it tightly to maintain its aroma. How the coffee beans are roasted affects their taste and aroma. Darker roast = more lavour Lighter roast = more acidity This appliance is equipped with an automatic descaling indicator. If calc indicator lights up, the machine needs to be descaled.
en de Troubleshooting Guarantee The machine takes noticeably longer or switches itself off before the brewing process is complete. � The machine needs descaling. Descale the machine as per the instructions. To start the descaling program, press and hold button 11 calc for at least two seconds. The guarantee conditions for this appliance are as deined by our representative in the country in which it is sold.
de fr Félicitation pour avoir choisi cet appareil Siemens. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous apportera satisfaction. Lire attentivement le mode d’emploi, se conformer à ses indications et le conserver à portée de la main ! Ce mode d’emploi décrit deux modèles : – TC863.. Modèle avec verseuse en verre – TC865..
de fr 15 16 17 18 Bouton de programmation min Bouton prog auto off (arrêt automatique) Cuillère doseuse Uniquement TC863.. 19 Plaque chauffante Uniquement TC865.. 20 Bouton de déverrouillage (sur la poignée de la verseuse) Remarques générales – Remplir le réservoir d’eau 1 uniquement avec de l’eau pure, froide. Ne jamais remplir de lait ou de boisson préparée comme du thé ou du café, cela endommagerait la machine. – Ne jamais dépasser le repère « 8 À » (TC865..) ou « 10 À » (TC863..
de fr En même temps, la fonction auto off est activée. Uniquement TC863.. La machine est programmée avec un arrêt automatique auto off (économie d’énergie) qui la place en mode Economie au bout d’environ 2 heures. Uniquement TC865.. La machine est programmée avec un arrêt automatique auto off (économie d’énergie) qui la place en mode Economie une fois la préparation du café terminée.
de fr Uniquement TC865.. Verseuse isotherme Important : ne pas tenir au chaud des produits lactés ou de la nourriture pour bébés, car il y a alors formation de bactéries. Ne pas réchauffer la verseuse dans un four à micro-ondes ou un four classique. Ne pas conserver ou transporter des boissons gazeuses dans la verseuse. Après nettoyage, rincer soigneusement.
de fr Ne placer la verseuse 6 dans la machine qu’avec le couvercle fermé. Doser le produit détartrant conformément aux indications du fabricant et remplir le réservoir d’eau 1. Attention : Ne pas remplir de plus de six tasses de liquide. Mettre l‘appareil en marche avec le bouton 7 O Marche/Arrêt. Maintenir appuyé le bouton de détartrage 11 calc au moins 2 secondes, le processus de détartrage commence.
de it Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Siemens. Avete acquistato un prodotto estremamente valido e ne sarete molto soddisfatti. Estrarre la spina dopo ogni utilizzo o in caso di guasto. Al ine di evitare rischi, le riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti.
de it Parti ed elementi di comando 1 Serbatoio dell’acqua con indicatore di livello (estraibile) 2 Coperchio del serbatoio dell’acqua (estraibile) 3 Portailtro (girevole) 4 Supporto iltro (adatto al lavaggio in lavastoviglie) 5 Blocco antigocciolamento 6 TC863.. Caraffa in vetro con coperchio (adatto al lavaggio in lavastoviglie) TC865..
de it Informazione: può succedere che venga emesso un innocuo odore di nuovo. In questo caso versare una soluzione diluita di aceto (5 tazze di acqua e una tazza di aceto) e avviare il processo di pulizia. Quindi sciacquare per due volte con sei tazze di acqua. Pulire a fondo la caraffa. Preparazione del caffè Togliere il serbatoio dell’acqua 1, riempirlo con acqua e reinserirlo. Aprire il supporto iltro 3 ruotandolo. Inserire un iltro 1x4 nel supporto iltro 4 e versare la quantità di caffè desiderata.
de it Suggerimento: se l’apparecchio resta inutilizzato a lungo, si consiglia di spegnerlo con il tasto 7. Quantità minima acqua J Questa caffettiera riconosce il livello minimo di acqua presente nel serbatoio (circa meno di 4 tazze). In presenza di una scarsa quantità di acqua J si accende e l’apparecchio prolunga automaticamente il tempo di infusione. In questo modo si garantisce che il caffè mantenga un aroma ideale. Solo per TC865..
de it Decalciicare L’apparecchio è dotato di un indicatore automatico di decalciicazione. Quando calc si accende, l’apparecchio deve essere decalciicato. Una regolare decalciicazione – prolunga la durata dell’apparecchio, – garantisce un funzionamento perfetto, – evita un’eccessiva produzione di vapore, – riduce il tempo di infusione, – risparmia energia. Decalciicare l’apparecchio con un normale decalciicante in commercio. Inserire la caraffa 6 nell’apparecchio con il coperchio chiuso.
de nl Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Siemens. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven. Lees de handleiding zorgvuldig door, neem ze in acht en bewaar ze! In deze gebruiksaanwijzing worden twee modellen beschreven: – TC863.. Model met glazen kan – TC865.. Model met thermoskan Veiligheidsinstructies Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen. Hiertoe behoort bijv.
de nl Algemeen – Vul het waterreservoir 1 uitsluitend met schoon, koud water. Voeg nooit melk of dranken als thee of kofie toe, want daardoor raakt het apparaat beschadigd. – Vul het waterreservoir 1 nooit verder dan de aanduiding “8 À” (TC865..) of “10 À” (TC863..). – Gebruik middelijn gemalen kofie (ca. 6 g per kopje = afgestreken maatlepel 18). – Zet minstens 3 kopjes kofie, anders heeft de kofie niet de gewenste sterkte en temperatuur (1 kopje = ca. 125 ml).
de nl Tip: Als u de thermoskan vóór gebruik met heet water omspoelt, blijft de kofie nog langer heet. dagen bewaard. Als de stroomonderbreking langer duurt, moet u de klok opnieuw instellen. Belangrijk: Wacht nadat het kofiezetten is voltooid totdat alle kofie door het ilter in de kan is gelopen. Laat het apparaat vijf minuten afkoelen voordat u opnieuw een kan kofie zet. Tip: Schakel het apparaat met knop 7 uit als u het een langere periode niet gebruikt. Timer Dit kofiezetapparaat heeft een timer.
de nl Tips voor kofiezetten Ontkalken Bewaar gemalen kofie op een koele plaats; u kunt deze ook invriezen. Sluit een pak kofie na openen weer goed af om het aroma te behouden. De smaak en het aroma van kofie worden bepaald door de manier waarop de bonen zijn gebrand. Donkerder = meer smaak Lichter = licht zurig Dit apparaat heeft een automatische ontkalkingsmelder. Als calc gaat branden, moet het apparaat ontkalkt worden.
de nl Problemen oplossen Garantie Het kofiezetten duurt aanmerkelijk langer of het apparaat schakelt zichzelf uit voordat het kofiezetten is voltooid. � Het apparaat moet worden ontkalkt. Ontkalk het apparaat volgens de aanwijzingen. U start het ontkalkingsprogramma door knop 11 calc minstens twee seconden ingedrukt te houden. Tip: Als het water in uw regio erg hard is, ontkalk het apparaat dan vaker dan wordt aangegeven door de calc-aanduiding.
da de Tillykke med dit nye produkt fra Siemens! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af. Læs og opbevar betjeningsvejledningen omhyggeligt og følg anvisningerne i den! I denne brugervejledning beskrives to modeller: – TC863.. Model med glaskande – TC865.. Model med termokande Sikkerhedshenvisninger Dette apparat er udformet til brug i husholdningen og til husholdningslignende, ukommercielle formål. Under husholdningslignende formål forstås bl.a.
da de Dele og betjeningselementer 1 Vandbeholder med niveauindikator (aftageligt) 2 Låg til vandbeholder (aftageligt) 3 Filterhus (drejeligt) 4 Filterholder (kan kommes i opvaskemaskinen) 5 Drypstop 6 TC863.. Glaskande med låg (kan kommes i opvaskemaskinen) TC865.. Termokande med låg 7 O ON/OFF-knap 8 J Indikator for lav vandstand (mindre end ca. 4 kopper) 9 L Normal mængde vand (mere end ca.
da de Bemærk: Du lægger måske mærke til en lugt af ”ny maskine”; dette er normalt. Hvis det er tilfældet, så påfyld en fortyndet eddikeopløsning (5 kopper vand og 1 kop eddike) og start rengøringsproceduren. Skyl derefter maskinen to gange med seks kopper vand. Gør kanden grundigt rent. Kaffebrygning Tag vandbeholderen 1 af, fyld den med vand og sæt den på igen. Drej ilterhuset 3 udad. Sæt en 1x4 papirilter i ilterholderen 4, og kom den ønskede mængde kaffe i.
da de Indikator for lav vandstand J Kaffemaskinen detekterer om vandstanden i vandbeholderen er for lav (mindre end ca. 4 kopper). Hvis vandstanden er lav, lyser J op, og maskinen forlænger automatisk bryggetiden. Dette sikrer, at kaffen bevarer sin ideelle smag. Kun TC865.. Skænkekande Vigtigt: Må ikke benyttes til at holde mælkeprodukter eller babymad varmt, bakteriedannelse. Kanden må ikke varmes op i mikrobølgeovn eller bageovn.
da de Sørg for at kandens låg er lukket, når du placerer kanden 6 på kaffemaskinen. Klargør afkalkningsopløsningen i henhold til producentens instruktioner og hæld den i vandbeholderen 1. Advarsel: Fyld ikke mere end seks kopper på. Tænd/sluk for apparatet med knappen 7 O. Tryk på knappen descale 11 (afkalkningsknappen) calc og hold den nede i mindst 2 sekunder. Afkalkningsprocessen starter. Programmet afbryder processen lere gange nogle få minutter, så afkalkeren kan trænge ind i alejringerne.
no de Gratulerer med ditt nye Siemensprodukt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av. Bruksanvisningen må leses nøye, følges og oppbevares! Denne håndboken beskriver to modeller: – TC863.. Kaffetrakter med glasskanne – TC863.. Kaffetrakter med termoskanne Sikkerhetsanvisninger Dette apparatet er beregnet for bruk i hjemmet eller andre ikke-kommersielle husholdnings-liknende miljøer.
no de Generell informasjon – Fyll vanntanken 1 kun med rent, kaldt vann. Fyll aldri melk, te, kaffe eller lignende i vannbeholderen, det vil ødelegge kaffetrakteren. – Fyll aldri vannbeholderen 1 over merket ”8 À” (TC865..) eller ”10 À” (TC863..). – Bruk middels inmalt kaffe (ca. 6 gram pr. kopp = strøket pulverskje 18). – Kok alltid minst 3 kopper kaffe. Et mindre mål kaffe enn dette vil resultere i kaffe som blir svakere og med lavere temperatur (1 kopp er lik ca 125 ml).
no de Tidsur (timer) Kaffetrakteren er utstyrt med et tidsur (timer). Det gjør at du kan stille inn et klokkeslett for når kaffetrakteren automatisk skal starte trakteprosessen. Tidsuret vil kun fungere dersom kaffetrakteren er slått på eller beinner seg i energisparemodus. Den interne klokken må være korrekt innstilt (vise riktig klokkeslett). Trykk og hold nede knappen 16 prog når du vil programmere tidsuret (Fig. a).
no de Rengjøring Avkalking Du må aldri senke enheten ned i vann eller vaske den i oppvaskmaskin! Du må aldri damprense enheten. Ta ut kontakten før du rengjør enheten. – Alle deler som kommer i kontakt med kaffen bør rengjøres etter hver gangs bruk. – Kaffetrakteren kan rengjøres utvendig med en fuktig klut, ikke bruk sterke eller etsende vaskemidler. – Rengjør vannbeholderen 1 i springen, ikke bruk en stiv børste for å vaske den. Denne enheten er utstyrt med en automatisk avkalkingsindikator.
no de Løsninger på vanlige feil Kaffetrakteren bruker merkbart lengre tid eller slår seg av før trakteprosessen er ferdig. � Dette betyr at kaffetrakteren må avkalkes. Gjennomfør avkalkingsprosessen i følge veiledningen. For å starte avkalkingsprosessen trykker du og holder knappen 11 calc (avkalking) nede i minst 2 sekunder. Tips: Hvis du bor i et området med svært hardt vann bør du avkalke kaffetrakteren oftere enn det calc (avkalking) indikatoren tilsier. Dryppstoppen 5 lekker. � Den må rengjøres.
de sv Grattis till att ha köpt den här Siemensprodukten. Du har köpt en produkt av hög kvalitet som du kommer ha mycket glädje av. Läs noggrant igenom bruksanvisningen, följ den och spara den! I den här handboken beskrivs två modeller: – TC863.. Modell med glaskanna – TC865.. Modell med termoskanna Säkerhetsanvisningar Den här maskinen är avsedd att användas i hushåll, inte för kommersiell användning. Hushållsliknande användning omfattar t.ex.
de sv Allmän information – Fyll vattenbehållaren 1 med rent, kallt vatten. Tillsätt aldrig mjölk, kaffe, te eller andra drycker, eftersom det kan skada bryggaren. – Fyll aldrig vattenbehållaren 1 över markeringen ”8 À” (TC865..) eller ”10 À” (TC863..). – Använd malet kaffe (cirka 6 g per kopp = struken doseringssked 18). – Brygg inte mindre än tre koppar, eftersom kaffet då inte uppnår önskad styrka och temperatur (1 kopp = cirka 125 ml).
de sv Tips: Om du sköljer termoskannan med varmt vatten innan du använder den håller sig kaffet varmt ännu längre. Viktigt: När bryggningen är klar väntar du en stund tills kaffet har runnit igenom iltret och ner i kannan. Låt maskinen svalna i fem minuter innan du brygger en ny kanna. Timerfunktion Den här kaffebryggaren har en timer. Med den kan du ställa in ett klockslag när maskinen automatiskt ska starta bryggningen. Timern fungerar bara när bryggaren är påslagen eller i strömsparläge.
de sv Bryggningstips Avkalkning Förvara kaffepaketet svalt eller lägg det i frysen. Öppnade kaffepaket bör återförslutas noga för att bevara aromen. Kaffebönornas rostning påverkar kaffets smak och styrka. Mörkrost = starkare smak Ljus- eller mellanrost = syrligare smak Den här kaffebryggaren har en automatisk avkalkningsindikator. När calc lyser behöver bryggaren avkalkas.
de sv Felsökning Bryggningen tar avsevärt längre tid eller stänger av sig själv innan den är klar. � Bryggaren behöver avkalkas. Avkalka bryggaren enligt anvisningarna. Starta avkalkningsprogrammet genom att hålla 11 calc-knappen nertryckt i minst två sekunder. Tips: Om vattnet är mycket hårt bör du avkalka bryggaren oftare än vad calc -indikatorn anger. Droppskyddet 5 läcker. � Det behöver rengöras.
de i Onnittelut! Olet ostanut Siemenslaitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta on sinulle paljon iloa. Käyttöohje koskee kahta keitinmallia: – TC863.. Malli, jossa on lasikannu – TC865.. Malli, jossa on termoskannu Huomaa, että: – virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin – virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen yli – virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana. Älä aseta laitetta tai kannua kuumille pinnoille (esim. liesilevylle) tai niiden läheisyyteen.
de i Yleistä – Täytä vesisäiliö 1 ainoastaan puhtaalla, kylmällä vedellä. Älä koskaan lisää laitteiseen maitoa tai muita juomia, kuten teetä tai kahvia, sillä ne vahingoittavat laitetta. – Älä koskaan täytä vesisäiliötä 1 yli merkin ”8 À” (TC865..) tai ”10 À” (TC863..). – Käytä normaalijauhantaista kahvia (noin 6 g / kuppi = tasapäinen mittalusikka 18). – Älä keitä kahvia kolmen kupin minimimäärää vähemmän, muuten kahvista ei tule tarpeeksi vahvaa ja kuumaa (yksi kuppi = noin 125 ml).
de i Anna laitteen jäähtyä viisi minuuttia ennen uuden pannullisen keittämistä. Ajastintoiminto Kahvinkeittimessä on ajastin. Voit asettaa siihen ajan, jolloin laite alkaa automaattisesti keittää kahvia. Ajastin toimii ainoastaan laitteen ollessa päällä tai energiansäästötilassa. Kellon täytyy olla asetettuna oikeaan aikaan. Pidä 16 prog-painiketta (ajastin) painettuna ajastaessasi keitintä (kuva. a).
de i Kahvinkeittovinkkejä Kalkinpoisto Säilytä jauhettu kahvi viileässä paikassa, voit myös pakastaa sen. Sulje avattu kahvipaketti tiukasti kahvin aromin säilyttämiseksi. Kahvipapujen paahtotapa vaikuttaa niiden makuun ja aromiin. Tumma paahto = maukkaampi Vaalea paahto = hapokkaampi Laitteessa on automaattinen kalkinpoistonäyttö. Jos calc syttyy palamaan, laitteessa täytyy suorittaa kalkinpoisto.
de i Vianetsintä Kahvin valmistaminen on pitkittynyt tai laite kytkeytyy pois päältä ennen kuin kahvi on valmista. � Laite tarvitsee kalkinpoiston. Suorita ohjeiden mukainen kalkinpoisto. Aloita kalkinpoisto-ohjelma painamalla 11 calc-painiketta (kalkinpoisto) vähintään kaksi sekuntia. Vinkki: Jos vesi on erityisen kovaa, suorita kalkinpoisto useammin kuin mitä calc-näyttö (kalkinpoisto) kehottaa. Tippalukko 5 vuotaa. � Se täytyy puhdistaa.
de es Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Siemens. Ha adquirido un producto de gran calidad que le satisfará enormemente. ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y después guárdelas a mano para futuras consultas! Estas instrucciones de manejo describen dos modelos: – TC863.. Variante con jarra de cristal – TC865..
de es Instrucciones generales – Llene el recipiente para agua 1 sólo con agua limpia y fría. No lo llene en ningún caso de leche o bebidas preparadas como té o café, ya que la máquina resultará dañada. – No llene nunca de agua el recipiente 1 por encima de la marca «8 À» (TC865..) o «10 À» (TC863..). – Utilice café con un grado de molido medio (aprox. 6 g por taza = cuchara dosiicadora rasa 18).
de es Sólo TC865.. La máquina está programada con una desconexión automática auto off (ahorro de energía) que hace que la máquina pase al modo de ahorro una vez preparado el café. Sugerencia: el café se mantiene caliente durante más tiempo si la jarra térmica se enjuaga con agua caliente antes de utilizarla. Importante: una vez inalizada la preparación del café, espere un poco hasta que todo el café haya pasado a la jarra a través del iltro. Deje enfriar la cafetera 5 minutos antes de volver a utilizarla.
de es La jarra térmica tiene capacidad para aprox. 8 tazas. La tapa de la jarra térmica puede abrirse con el desbloqueo 20. Abrir la tapa (igura d) Cerrar la tapa (igura e) Retirar la tapa (igura f) Recomendaciones para preparar café Mantenga el café molido en un sitio fresco; también se puede congelar. Cierre siempre bien los paquetes de café empezados para que se conserve bien el aroma. El tueste de los granos de café inluye en el sabor y en el aroma.
de es Limpie a fondo todas las piezas sueltas y la jarra. Resolución de problemas La máquina funciona con una lentitud considerablemente mayor o se desconecta antes de terminar de preparar el café. � La máquina está muy calciicada. Descalciique la cafetera siguiendo las indicaciones dadas. Para iniciar el programa de descalciicación mantenga pulsada la tecla 11 calc durante al menos 2 segundos.
de pt Parabéns pela compra deste aparelho da casa Siemens. Acabou de adquirir um produto de elevada qualidade e lhe vai dar muito prazer. Leia e siga as instruções com cuidado e guarde-as num local acessível! O presente manual de instruções descreve dois modelos: – TC863.. Modelo com cafeteira de vidro – TC865.. Modelo com cafeteira isotérmica Avisos de Segurança Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou similar não comercial.
de pt Peças e elementos de comando 1 Depósito de água com indicador de nível (amovível) 2 Tampa do depósito de água (amovível) 3 Filtro (giratório) 4 Porta-iltro (lavável na máquina de lavar loiça) 5 Dispositivo anti-gota 6 TC863.. Cafeteira de vidro com tampa (lavável na máquina de lavar loiça) TC865.. Cafeteira isotérmica com tampa 7 Botão O ON/OFF 8 J Indicador de falta de água (menos que aprox. 4 chávenas) 9 L Volume normal de água (aprox.
de pt Nota: O utilizador poderá sentir o cheiro de “aparelho novo“; isto é normal. Neste caso, encher com uma solução de vinagre (1 chávena de vinagre para 5 chávenas de água) e executar o programa de limpeza. A seguir, lavar duas vezes utilizando seis chávenas de água cada vez. Lavar a cafeteira abundantemente. Fazer café Tirar o depósito de água 1, enchê-lo com água e voltar a colocá-lo. Rode a caixa do iltro 3 para fora.
de pt aprox. 4 dias. Se a falha de energia for mais longa, o relógio precisa de ser reprogramado. Dica: Se o aparelho não for utilizado durante um longo período, desligar com o botão 7. Indicador de falta de água J Esta máquina de café detecta se a quantidade de água no depósito de água for baixa (menos que aprox. 4 chávenas). Se o nível de água for baixo, J ilumina-se e a máquina aumenta automaticamente o ciclo de infusão. Desta forma, assegura-se que o café mantenha o sabor ideal. Só TC865..
de pt Descalciicar Pesquisa de avarias Este aparelho está equipado com um indicador de descalciicação automático. Quando se iluminar o calc, a máquina precisa de ser descalciicada. Uma descalciicação regular – aumentará a vida útil da sua máquina de café – garantirá o seu funcionamento correcto – previne a formação excessiva de vapor – acelera o processo de infusão – e poupa energia. Descalciicar a máquina utilizando um produto de descalciicar comercial.
de el , Siemens. - - . , , , ! . . - . : – – – : – TC863.. – TC865.. . , . - . . . , . . . , . ’ . ! - , , ! - . ! . . ( ) , , . - . , - , . . 57 TC86_110708.indd 57 11.07.
de el 1 2 3 4 – ( 5 6 TC863.. ) ) ( ( ( ) ) ) .4 ) (TC863..). ( 6 ) – - . ) ) = 125 ml). 6 - = 6 . – 4 TC863.. 19 TC865.. 20 ( 18). 4. – h( ) min ( ) . (1 – - . 1 “8 À” (TC865..) “10 À” – ) 1 . – – ( TC863.. 7 O ON/OFF 8J ( 9L ( 4 10 start ( 11 calc 12 13 14 15 16 prog ( 17 auto off ( 18 - , . - . ) . - 12 . . 14 h 15 min O ON/OFF 7. . - 58 TC86_110708.indd 58 11.07.
de el : 14 h 15 min start ( « . : . . 5 ) . . : - , . . 3 6 . 3. . - . . 16 prog ) 10 . L. J ( .( TC863.. 2 - . 14 h .b c). 15 - 16 prog . V . 6 3. TC863.. auto off ( 13 ) ), - . a). min auto off. auto off ( ( - . - start ( - . 4 3. - , . 1x4 : . , 1, . . ) 10. . (1 . . - ». - ), 59 TC86_110708.indd 59 11.07.
de el V : , TC865.. . . : - 16 prog. - , (on/ off) V, . 16 prog. . . , : 7 , 4 . - . - . , ( - ) . : 7. , , - , . - , . . - 8 - . 20. - ( ( . d) . e) ( . f) J « ( » .4 ). , . - . , J . - . . - . = = 60 TC86_110708.indd 60 11.07.
de el – – ! – . . – . – . – 6 - . 1 . . . - . 1. TC863.. – 2 TC865.. – 6 . O ON/OFF 7. 6 - . : . 11 calc . - . : , - ( - ) . . . . calc. calc. , calc, – 30 - . – – . . . - . - . . � . 61 TC86_110708.indd 61 11.07.
de el calc , 2 : 11 . 2002/96/EG , H 5 . � . . . . - 5( - (waste electrical and electronic equipment – WEEE). - - calc. 4) A - . , - . 1. (24) , ( ). 2. ( - ( , , , . , , . - . , .), 3. , , - , - . . . 5. . ) 4. , . . - . 6. 7. - - . . - . 62 TC86_110708.indd 62 11.07.
EEE yönetmeliğine uygundur Bu Siemens cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. Bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun, içindeki talimatlara uyun ve kullanım kılavuzunu muhafaza edin! Kullanım kılavuzları bir çok model için yapılmaktadır. Bu yüzden kullanım kılavuzu ile detaylar arasında farklılıklar olabilir. Üretici irma, kullanım kılavuzu basıldıktan sonra, ürünün teknik özelliklerini geliştirmek amacıyla bir takım değişiklikler yapabilir.
de tr Parçalar ve kumanda düğmeleri 1 Doluluk seviyesi göstergeli su haznesi (çıkartılabilir) 2 Su haznesi kapağı (çıkartılabilir) 3 Filtre yuvası (döndürmeli) 4 Filtre tutucu (bulaşık makinesinde yıkanabilir) 5 Damlama emniyeti 6 TC863.. Kapaklı cam sürahi (bulaşık makinesinde yıkanabilir) TC865..
de tr Temizleme işlemini tekrarlayınız. Not: Burnunuza bir “yeni makine” kokusu gelebilir; bu normaldir. Durum bu ise, sirke solüsyonuyla doldurun (5 bardak suya 1 bardak sirke) ve temizleme programını çalıştırın. Ardından makineyi altı bardak suyla iki kez durulayınız. Sürahiyi iyice temizleyiniz. Kahve demleme Su haznesini 1 çıkartınız, suyla doldurunuz ve yerine geri koyunuz. Filtre yuvasını 3 dışarı doğru çeviriniz.
de tr Az su göstergesi J Temizlik Bu kahve makinesi su haznesindeki su seviyesinin (yaklaşık 4 bardaktan az) düşük olup olmadığını algılar. Eğer su seviyesi az ise, J simgesi aydınlanır ve makine demleme süresini otomatik olarak uzatır. Bu, kahvenin ideal lezzetini korumasını sağlar. Cihazı asla suya batırmayınız veya bulaşık makinesine koymayınız! Cihazı buharla temizlemeyiniz. Temizlemeden önce cihazın işini çekiniz. – Her kullanımdan sonra kahveyle temas eden tüm parçaları temizleyiniz.
de tr Kireç çözücü solüsyonu imalatçısının talimatları doğrultusunda hazırlayınız ve su haznesine 1 dökünüz. Uyarı: Altı bardaktan fazla doldurmayınız. Cihazı, AÇMA/KAPATMA O düğmesini 7 kullanarak açınız. Kireç giderme calc 11 düğmesini en az 2 saniye boyunca basılı tutunuz. Kireç giderme işlemi başlar. Kireç çözücü maddenin en dipteki tortulara kadar nüfuz edebilmesi için program işlemi birkaç kez, birkaç dakikalığına duraklatabilir. Kireç giderme işlemi baştan sona yaklaşık 30 dakika sürer.
TC86_110708.indd 68 11.07.
TC86_110708.indd 69 11.07.
de pl Gratulujemy zakupu urz dzenia irmy Siemens. To wysokiej jako ci urz dzenie zapewni Pa stwu zadowolenie z jego u ytkowania. Nale y dokładnie przeczytać instrukcj obsługi, przestrzegać jej i zachować j ! W niniejszej instrukcji obsługi opisano dwa modele: – TC863.. Model ze szklanym dzbankiem – TC865.. Model z dzbankiem izolowanym Zasady bezpiecze stwa To urz dzenie jest przeznaczone do u ytku domowego lub w pomieszczeniach socjalnych w celach niekomercyjnych, np.
de pl Cz ci i przyciski steruj ce 1 Pojemnik na wod ze wska nikiem poziomu napełnienia (wyjmowalny) 2 Pokrywa pojemnika na wod (wyjmowalna) 3 Obudowa iltra (obrotowa) 4 Uchwyt iltra (mo liwo ć mycia w zmywarce) 5 Uszczelka lejka 6 TC863.. Szklany dzbanek z pokryw (mo liwo ć mycia w zmywarce) TC865.. Dzbanek izolowany z pokryw 7 O Przycisk ON/OFF 8 J Wska nik niskiego poziomu wody (mniej ni 4 fili anki) 9 L Normalny poziom wody (wi cej ni ok. 4 ili anki).
de pl Przed pierwszym u yciem Usun ć naklejki i folie. Rozwin ć kabel ze schowka na kabel 12 na odpowiedni długo ć i podł czyć go do gniazda zasilania. Nacisn ć przycisk O ON/OFF 7. Spowoduje to wł czenie wy wietlacza. Ustawić aktualny czas za pomoc przycisku 14 h (godziny) oraz przycisku 15 min (minuty). Uwaga: Ustawienie czasu mo na zmienić. W tym celu nale y równocze nie nacisn ć przyciski 14 h (godziny) i 15 min (minuty) oraz ustawić prawidłowy czas.
de pl W celu ustawienia czasu rozpocz cia parzenia nale y u yć przycisku 14 h (godziny), aby ustawić godzin , oraz 15 min (minuty), aby ustawić minut . (rys. b i c). Aby zapisać czas rozpocz cia parzenia, nale y zwolnić przycisk 16 prog (programowania). Na wy wietlaczu 13 pojawi si mały zegar V, który sygnalizuje, e funkcja stopera jest aktywna. Napełnić urz dzenie wod i kaw zgodnie z normaln procedur , a nast pnie umie cić dzbanek 6 pod obudow iltra 3.
de pl Wskazówki dotycz ce parzenia kawy Kaw mielon nale y przechowywać w chłodnym pomieszczeniu. Mo na j równie zamrozić. Po otwarciu opakowania kawy nale y je szczelnie zamkn ć, aby zachować jej aromat. Sposób palenia ziaren kawy wpływa na jej smak i aromat. Mocniejsze palenie pozwala uzyskać bardziej intensywny aromat. Słabsze palenie pozwala uzyskać wi ksz kwa no ć. Czyszczenie Nie wolno zanurzać urz dzenia w wodzie lub umieszczać w zmywarce do naczy ! Nie nale y czy cić urz dzenia par .
de pl Ostro nie wypłukać wszystkie wyjmowalne cz ci oraz dzbanek. Rozwi zywanie problemów Proces parzenia kawy znacznie si wydłu a lub urz dzenie automatycznie si wył cza przed zako czeniem procesu parzenia. � Urz dzenie wymaga odkamienienia. Usun ć kamie z urz dzenia, post puj c zgodnie z instrukcj . Aby uruchomić program odkamieniania, nale y nacisn ć i przytrzymać przycisk odkamieniania 11 calc przez co najmniej 2 sekund.
hu de Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Siemens készüléket. Ez a min ségi termék sok örömet szerez majd Önnek. El bb olvassa el a használati útmutatót és csak utána cselekedjen! Az útmutatót rizze meg! Ez a használati útmutató két típusra vonatkozik: – TC863.. Üvegkannás típus – TC865.. Termoszkannás típus Biztonsági utasítások Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jelleg , nem ipari jelleg használatra szolgál.
hu de Általános tudnivalók – Az 1 tartályba csak tiszta, hideg vizet töltsön. Ne töltsön bele tejet vagy egyéb italt, például teát vagy kávét, mert ezek kárt tesznek a készülékben. – Soha ne töltse az 1 tartályt a „8 À” (TC865..), illetve „10 À” (TC863..) jelzésen túl. – Közepes inomságúra rölt kávét használjon (egy csészére kb. 6 grammot számítson = csapott mér kanál 18). – Ne f zzön a minimális háromcsészényi mennyiségnél kevesebb kávét, mert így az ital nem lesz kell en er s és meleg (1 csésze = kb.
hu de Csak TC863.. Az auto off (automatikus kikapcsolás) funkció kb. 2 óra elteltével energiatakarékos üzemmódba kapcsolja a készüléket. Csak TC865.. Az auto off (automatikus kikapcsolás) funkció a kávéf zés végén energiatakarékos üzemmódba kapcsolja a készüléket. Tipp: Ha a kávéf zés el tt forró vízzel kiöblíti a termoszkannát, a kávé még hosszabb ideig marad meleg. Fontos: A kávéf zés végén várjon egy keveset, hogy a kávé teljes mennyisége a kannába folyhasson a sz r n keresztül.
hu de Csak TC865.. Termoszkanna Fontos: A kannában soha ne tartson melegen tejterméket vagy gyermektápszert, mert így elszaporodhatnak a baktériumok. Ne melegítse a kannát mikrohullámú vagy hagyományos süt ben. Ne használja a kannát szénsavas ital tárolására vagy szállítására. A kannát minden használat után jól öblítse ki. A kanna dugója m szaki megfontolásból nem zár hermetikusan, hogy ne szívódjon rá nagy er vel a kannára.
hu de Vízk mentesítés A készülék automatikusan jelzi, ha vízk mentesítésre van szükség. Ha kigyullad a calc jelz lámpa, a készüléket vízk mentesíteni kell. A rendszeres vízk mentesítéssel – meghosszabbítható a készülék élettartama; – biztosítható a készülék megfelel m ködése; – megel zhet a túlzott g zképz dés; – felgyorsítható a kávéf zés folyamata; – energia takarítható meg. A készüléket szaküzletben kapható vízk mentesít szerrel vízk mentesítse. Helyezze a 6 kannát lehajtott fedéllel a kávéf z re.
bg de Siemens. - , . , ! ! e - , . : – – – - . - . - : – TC863.. – TC865.. , , . . . , . . , , , , , , ! - . ! ! . , . ( , ) - , . , . , , . . 81 TC86_110708.indd 81 11.07.
bg de 1 2 3 4 5 ( ( ) ) ( 12 13 14 15 16 prog 17 auto off ( 18 – ) – 1 (TC865..), . „8 À“ . „10 À“ (TC863..) ( 6g – ) – calc – h( min ( ) ) ) l (1 = - , , 4 . – 6 , . – . , - 125 ml). 6 . . = 18). 3 ) TC863.. 19 . , ) 6 TC863.. ( TC865.. 7 O ./ . 8J ( .4 9L ( .4 10 start ( ) 11 20 ( 1 – ) - 4 TC865.. ( ) 82 TC86_110708.indd 82 11.07.
bg de . 12 7O . . start ( : 14 h . . ./ ., - 6 J 15 min . . 3. 10 start ( . - ( TC863.. )( . : . (5 1 . . - - auto off ). 10 - . ), . L - , ), 3 14 h . 3. 1x4 4 - . 15 min 1, . auto off ( 2 ), - . TC865.. ) )( : , . auto off ( ), . . : , . - - - , , 5 . - 83 TC86_110708.indd 83 11.07.
bg de - - - . : , 7. . J . 14 h ( ) 15 min ( b ( c). , 16 prog 13 , V. , V 16 prog ( ) . a). , ( - .4 . . . . : , . : , V prog. – , 16 , , , . , . . : ( 4 . ) - - . 8 , . . 16 prog. 7 , TC865.. , . . ). J 6 3. - ( ( 20. ( - d) e) f) . 84 TC86_110708.indd 84 11.07.
bg de , - . , = = - calc, . . . – ; – . – , – – – – , 6 TC865.. 6 - - 1. . . ; . 6 . . - 1 TC863.. – – - , - ; . . - ; – ! . 2 - : . 7O . , . , , 30 calc . calc - . – - . . , - . - 11 calc , . : ./ . . . - . . 85 TC86_110708.indd 85 11.07.
bg de A . 2002/96/ (waste electrical and electronic equipment – WEEE). - . . . � . . ( 11 calc : ). 5 . � 5. 4) - 2 , , - . - calc , . - , , . . - . 5( 5. 86 TC86_110708.indd 86 11.07.
de ru - Siemens. , . . - – ! – TC865.. , - - . – : – – – : – TC863.. . . - , - , . , . , - . , , - . ! - . ! ! . . , - . . ( ) , - , , , . , - 87 TC86_110708.indd 87 11.07.
de ru – 1 ( 2 ) 3 4 5 6 TC863.. ( ) ( TC865.. 7O 8J ( , 49L ( 4 ) 10 start ( ) 11 calc 12 13 14 15 16 prog 17 auto off ( 18 20 – ) – - ) TC863.. 19 ), ) ( ( - ( – – h( ) min ( – 1 «10 À» «8 À» (TC865..) (TC863..). ( , = 6 18). , . 125 , 4. , ) ) , . – ) 1 . ). 6, = , (1 - 6 - . – , . , 4 - . TC865.. ( ) 88 TC86_110708.indd 88 11.07.
de ru 1, . , , . - 3. - . 4 1x4 O ( ./ .) 7; . 3 , 14 h ( ) 15 min ( ) . : . 14 h ( ) 15 min ( ) . start ( . . . 10, : », « , . 5 . , . ) (1 . 3. ), 10 start ( . - J L auto off ( - ). TC863.. auto off ( ), - - - . TC865.. - . . 6 ) - - ( auto off ), : , . - - . , ! , . , . 89 TC86_110708.indd 89 11.07.
de ru : . . , 4- . , – 14 h ( ), 15 min ( .( 16 prog, 13 V ( 7 ! , . , . - , - - . , 8 - , . . - . - , ) - - TC865.. ; 16 prog. . : c). V, . - . ), , 16 prog. , . . : , J 3. V , . , 6 / .b ( ). 16 prog ( . a). , J - . . , 7. - , - - 4 . . 90 TC86_110708.indd 90 11.07.
de ru - 20. . d) . e) . f) ( ( ( TC865.. – 6 - , . . : . . . , - , - . – . - . = = - . calc, . ! - . – – – . – , . – - . . – . . TC863.. 6 – . 1 - - - – – ; - ; ; ; . , 6 , 1. . . , , , : . 7 O. 91 TC86_110708.indd 91 11.07.
de ru 2- . . A - 11 calc 2002/96/ - (waste electrical and electronic equipment – WEEE). , . 30- . calc , . . . - calc. . - . , - . « , - . - � . , ( 2 - - 5 � , - 11 calc . », , calc ( . . . ) « » 4) . . ). 5( . 92 TC86_110708.indd 92 11.07.
de ar : .1 ) calc : . .( O . . )5 Å ( (4 . / .7 5 ) calc 11 . A . 2002/96/EG . . 30 .calc .WEEE . . . . calc . . . . . Å . . . ) calc . . 11 ( 93 TC86_110708.indd 93 11.07.
de ar 1 . – . TC863.. 6 – . . TC865.. . – 8 6 . .20 . (d (e (f : ) ) ) . – . . . . ( = . ) calc = . – – ! . – – . – . . . – – 6 . 94 TC86_110708.indd 94 11.07.
de ar : 7 ) ( . . . . . . 16 prog : 14 .7 . J . .( .(a ( ) 15 ( )h ) min .(c 16 prog 13 ) V . J . . .3 6 V TC865.. . : : . . . ) b .16 prog . / .16 prog V . . 95 TC86_110708.indd 95 11.07.
de ar 1 15 . .3 1x4 . 4 3 15 ( . TC863.. ( ) min 14 )( ) off . . )h ( ) start . ) ( ) auto off auto . J . .( . . . L 14 ( ) min . 10 ( 6 .3 10 ( ) start ( . . : )h . : . 5 TC865.. )( ) auto off ( . : . : . . 96 TC86_110708.indd 96 11.07.
de ar 1 . – . (TC865.. .(TC863.. 6) 1 ) «À 8» ) «À 10» = ( – ) ( 2 ) ) 3 4 ( 5 6 TC863.. .(18 ) 1 ) – – 125 = ( ( .( 6 ) TC865.. / – 7 O J . ( 4 – . L ( 6 ( – 4 ) start 9 10 11 12 – 4 ( ( 13 )h 14 ) min 15 prog ( ) auto off 16 17 18 . TC863.. 12 7 ) calc . . ) 4 8 / 19 . O . ) TC865.. ( 20 97 TC86_110708.indd 97 11.07.
de ar . .Siemens : . – . . . . – – ! : . TC863.. – TC865.. – . ! . ! . ( . . ) . . . . 98 TC86_110708.indd 98 11.07.
Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.siemens-home.de Reparaturservice* (Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar) Tel.: 01801 33 53 03 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com Ersatzteilbestellung* (365 Tage rund um die Uhr erreichbar) Tel.: 01801 33 53 04 Fax: 01801 33 53 08 mailto:spareparts@bshg.
FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 Saint-Ouen cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 12 00 Service Consommateurs: 0 892 698 110 (0,34 € TTC/mn) Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-siemens-conso@ bshg.com www.siemens-home.fr GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd.
MT Malta Aplan Limited Aplan Centre B – Kara By Pass B – Kara BKR Tel.: 021 480 590 Fax: 021 480 598 mailto:lapap@aplan.com.mt NL Nederland, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Burg. Stramanweg 122 1101 EN Amsterdam Zuidhoost Storingsmelding: Tel.: 088 424 4020 Fax: 088 424 4845 mailto:contactcenter-nl@ bshg.com Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4020 Fax: 088 424 4801 mailto:siemens-onderdelen@ bshg.com www.siemens-home.nl NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: Siemens Info Line (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten: DE-Tel.
TC86_110708.indd 103 11.07.
Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 München © Siemens-Electrogeräte GmbH, 2011. www.siemens-home.com TC86_110708.indd 104 9000526617b 11.07.