TE 501.. siemens-home.
de ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 en �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20 fr �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������38 it ��������������������������������������������������������������������������������������������������
A 4 1 2 3 17 16 15 14 5 13 12 6 11 10 9 8 7
B 18 20 19 C D 8b 8a 6c 6a 8e 6b 6e 8c 6d 8d
E 2. 5e 5a 5b 5c 1. 5d 1. 2.
de Inhalt Auf einen Blick Lieferumfang ����������������������������������������������2 Auf einen Blick ��������������������������������������������2 Sicherheitshinweise ������������������������������������3 Bedienelemente �����������������������������������������5 Vor dem ersten Gebrauch ��������������������������6 Wasserfilter �������������������������������������������������7 Einstellungen ����������������������������������������������8 Zubereitung mit Kaffeebohnen �����������������10 Zubereitung mit
de Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B.
de Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten� A Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen� ¡¡ Verbrühungsgefahr! Der Auslauf des Milchschäumers (6) wird sehr heiß. Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren. Gerät nur benutzen, wenn der Milchschäumer (6) komplett zusammengebaut und montiert ist.
de Bedienelemente Netzschalter O / I Mit dem Netzschalter O / I (9) wird das Gerät eingeschaltet oder vollständig ausge schaltet (Stromzufuhr wird unterbrochen). Wichtig: Zum Ausschalten die Servicetaste (12) benutzen. Servicetaste A Durch kurzes Drücken der Servicetaste (12) spült das Gerät und schaltet aus. Blinkt die Servicetaste (12) muss das Servicepro gramm durchgeführt werden. Durch langes Drücken der Servicetaste (12) wird das Serviceprogramm gestartet.
de Drehknopf „Kaffeestärke“ Mit diesem Drehknopf (13) wird die Kaffeestärke einge stellt oder die Auswahl für Pulverkaffee eingestellt. h bis g G Sehr mild Mild Normal Stark Pulverkaffee Drehknopf „Getränkeauswahl“ Mit diesem Drehknopf (14) werden das gewünschte Getränk und die Menge ausgewählt. Außerdem werden damit Benutzer einstellungen verändert.
de Ausnahme: Wenn nur Heißwasser oder Dampf bezogen wurde, schaltet das Gerät aus, ohne zu spülen. Um das Gerät vorher manuell auszu schalten, drücken Sie die Servicetaste A (12). Das Gerät spült und schaltet aus. 5. Wassertankdeckel (17) hochklappen. 6. Wassertank (16) abnehmen, ausspülen und mit frischem, kaltem Wasser füllen. Die Markierung max beachten. 7. Den Wassertank (16) gerade aufsetzen und ganz nach unten drücken. 8. Den Wassertankdeckel (17) wieder schließen. 9.
de 2. Wassertank (16) bis zur Markierung max mit Wasser füllen. 3. Drehknopf (13) auf Position stellen. 4. Die Tasten B (11) und A (12) gleich zeitig mindestens 5 Sekunden gedrückt „aus“ halten. Es leuchten entweder oder „ein“ auf. 5. Durch Drücken der Starttaste (10) „ein“ einstellen. 6. Starttaste (10) mindestens 5 Sekunden zum Bestätigen gedrückt halten, alle LEDs leuchten kurz auf. 7. LED D blinkt und LED F leuchtet. 8.
de Soll eine andere Wasserhärte als die voreingestellte eingegeben werden, oder wird ein Wasserfilter eingesetzt, wie folgt vorgehen: 1. Drehknopf (13) auf Position stellen. 2. Tasten B (11) und A (12) gleichzeitig mindestens 5 Sekunden gedrückt halten. Die Anzahl der nun leuchtenden LEDs symbolisiert die eingestellte Wasserhärte. 3. Starttaste (10) nun so oft drücken bis die gewünschte Wasserhärte aufleuchtet, z. B. für Wasserhärte 3 leuchten die LEDs D, E und F auf. 4.
de Hinweis: Wird innerhalb von 90 Sekunden keine Taste betätigt, geht das Gerät ohne Speicherung in die Kaffeebereitschaft. Die vorher gespeicherte Brühtemperatur bleibt erhalten. Mahlgrad einstellen Mit dem Drehwähler (3) für Mahlgradein stellung kann die gewünschte Feinheit des Kaffeepulvers eingestellt werden. AAAchtung! Den Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk verstellen! Das Gerät kann sonst beschä digt werden. Nicht in das Mahlwerk greifen.
de Zubereitung mit gemahlenem Kaffee Dieser Kaffeevollautomat kann auch mit gemahlenem Kaffee (kein löslicher Kaffee) betrieben werden. Wichtig: Täglich frisches Wasser in den Wassertank (16) füllen. Es sollte immer ausreichend Wasser für den Betrieb des Gerätes im Wassertank (16) sein. Zubereitung 1. Pulverschublade (4) öffnen. 2. Maximal 2 gestrichene Pulverlöffel Kaffee in die Pulverschublade einfüllen. Achtung: Keine ganzen Bohnen oder löslichen Kaffee einfüllen. 3. Pulverschublade (4) schließen.
de Pflege und tägliche Reinigung ●● Schwimmer (8e) ausbauen und mit einem feuchten Tuch reinigen. AAStromschlaggefahr! Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen. ●● Das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen. ●● Keine scheuernden Tücher oder Reinigungsmittel verwenden. OO Die folgenden Bauteile nicht in den Geschirrspüler geben: Blende (8a), Schwimmer (8e), Pulverschublade (4), Brüheinheit (5a).
de Milchschäumer zum Reinigen zerlegen: 1. Zum Abnehmen an der Metallhülse anfassen und nach unten abziehen. 7. Funktionskern im Uhrzeigersinn drehen, bis die Markierungen nebeneinander liegen. 8. Milchschäumer auf das Dampfventil aufsetzen. Darauf achten, dass die rote Markierung am Dampfventil verdeckt ist. 2. Funktionskern (6d) entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und entnehmen. 1 6d 2 3. Funktionsrohr (6c) entnehmen. 6c 4.
de Brüheinheit reinigen Brüheinheit regelmäßig reinigen! Brüheinheit automatisch vorreinigen: Servicetaste (12) kurz drücken. Das Gerät spült, wenn vorher Kaffee bezogen wurde. Anschließend schaltet es sich aus. Zusätzlich zum automatischen Reinigungs programm sollte die Brüheinheit (5a) regel mäßig zum Reinigen entnommen werden (Bild E am Anfang der Anleitung). 1. Mit dem Netzschalter O / I (9) das Gerät ausschalten. Keine Taste leuchtet. 2. Die Tür (5b) zur Brüheinheit öffnen. 3.
de Serviceprogramm Dauer: ca. 35 Minuten Je nach Benutzung blinkt in gewissen Zeit abständen die Servicetaste (12). Das Gerät sollte unverzüglich mit dem Serviceprogramm gereinigt und entkalkt werden. Erfolgt die Durchführung des Serviceprogramms nicht nach Anweisung, kann das Gerät beschädigt werden. AAAchtung! Bei jedem Serviceprogramm Entkalkungsund Reinigungsmittel nach Anleitung benutzen. Sicherheitshinweise auf der Verpackung der Reinigungsmittel beachten.
de Das Serviceprogramm läuft jetzt ca. 8 Minuten. LED H leuchtet auf. ●● Tropfschale (8) leeren und wieder einsetzen. Wenn ein Filter verwendet wird, diesen jetzt wieder einsetzen. Das Gerät ist fertig gereinigt, entkalkt und wieder betriebsbereit. Wichtig: Das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen um Rück stände der Entkalkungslösung sofort zu entfernen. Unter solchen Rückständen kann sich Korrosion bilden. Neue Schwammputztücher können mit Salzen behaftet sein.
de Entsorgung A Entsorgen Sie die Verpackung umwelt gerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012 / 19 / EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rück nahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren.
de Einfache Probleme selbst beheben Problem Mahlwerk mahlt keine Kaffeebohnen. Ursache Abhilfe Bohnen fallen nicht ins Leicht an den Bohnenbehälter Mahlwerk (zu ölige Bohnen). (1) klopfen. Eventuell Kaffeesorte wechseln. Bei geleertem Bohnenbehälter (1) diesen mit einem trockenen Tuch auswischen. Kein Heißwasserbezug Der Milchschäumer (6) ist Milchschäumer (6) reinigen, möglich. verschmutzt. siehe Kapitel „Pflege und tägliche Reinigung“.
de Problem Die LED D blinkt. Der Kaffeesatz ist nicht kompakt und zu nass. Die LED I blinkt. Stark schwankende Kaffee- bzw. Milchschaumqualität. Tropfwasser auf innerem Geräteboden bei entnom mener Tropfschale (8). Die Werkseinstellungen wurden verändert und sollen wieder aktiviert werden („Reset“). Die LEDs blinken. Ursache Der Wassertank ist nicht richtig eingesetzt oder der Wasserfilter verbraucht. Abhilfe Den Wassertank richtig einsetzen.
en Contents Overview Included in delivery �����������������������������������20 Overview ��������������������������������������������������20 Safety instructions ������������������������������������21 Controls ����������������������������������������������������23 Before using for the first time �������������������24 Water filter ������������������������������������������������25 Settings ����������������������������������������������������26 Preparation using coffee beans ����������������28 Preparation
en Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments.
en ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. ¡¡ Risk of scalding! The milk frother outlet (6) gets very hot. After use, allow to cool down first before touching. Use this appliance only after the milk frother (6) has been fully assembled and installed. ¡¡ Risk of injury! Do not reach into the grinding unit.
en Controls Power on/off switch O / I The power on/off switch O / I (9) is used to switch the appliance on or to switch it off completely (power supply off). Important: To switch off, use the service button (12). Service button A When the service button (12) is pressed briefly, the appliance rinses and switches off. If the service button (12) flashes, the service programme needs to be run. Press and hold the service button (12) to start the service programme.
en “Coffee strength” rotary knob This rotary knob (13) is used to adjust the coffee strength or select the setting for preground coffee. h to g G Very mild Mild Medium Strong Ground coffee “Drink selection” rotary knob This rotary knob (14) is used to select the required beverage and quantity. It is also used to change user settings.
en 4. Assemble the milk frother. Only use the appliance when the milk frother (6) is completely assembled and fitted. Exception: The appliance switches off without rinsing if only hot water or steam was dispensed. To switch the appliance off manually before this, press the service button A (12). The appliance rinses and switches off. 5. Lift the water tank lid (17). 6. Remove and rinse the water tank (16) and fill it with fresh cold water. Do not fill above the max mark. 7.
en 3. Turn the rotary knob (13) to position 4. Press and hold buttons B (11) and A (12) simultaneously for at least 5 seconds. Either “off” or “on” lights up. 5. Press the start button (10) to select “on”. 6. Press and hold the start button (10) for at least 5 seconds to confirm. All of the LEDs light up briefly. 7. LED D flashes and LED F lights up. 8. Place a container with a capacity of 0.5 litres under the milk frother outlet (6). 9. Pull out the milk frother (6) to open it. LED F flashes. 10.
en If you wish to change the default degree of water hardness, or if you have inserted a water filter, proceed as follows: 1. Turn the rotary knob (13) to position 2. Press and hold buttons B (11) and A (12) simultaneously for at least 5 seconds. The set water hardness is indicated by the number of LEDs that now light up. 3. Now press the start button (10) repeat edly until the required water hardness is indicated, e. g., for water hardness 3, LEDs D, E and F will light up. 4.
en Adjusting the grind settings The selector (3) for grind setting adjusts the grind settings from coarse to fine. Preparation using coffee beans AAWarning! Adjust the grinding unit only while it is running! Otherwise the appliance may be damaged. Do not reach into the grinding unit. This fully automatic espresso machine grinds beans freshly for each brew. ●● With the grinding unit running, adjust the selector (3) from fine (a: turn anticlock wise) to coarse (b: turn clockwise).
en Preparation using ground coffee This fully automatic espresso machine can also be operated using ground coffee (not instant coffee powder). Important: Fill the water tank (16) with fresh water every day. The water tank (16) should always contain sufficient water for operating the appliance. Preparation 1. Open the drawer (4). 2. Put ground coffee into the drawer (maximum two level measuring spoons). Caution: Do not use whole beans or instant coffee. 3. Close the drawer (4). 4.
en Maintenance and daily cleaning ●● Remove float (8e) and clean with a damp cloth. AARisk of electric shock Unplug the appliance before cleaning it. Never immerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner. ●● Wipe the housing with a soft, damp cloth. ●● Do not use abrasive cloths or cleaning agents. ●● Always remove any traces of limescale, coffee, milk and descaler immediately. Such residue can cause corrosion. ●● New sponge cloths may contain salts.
en Cleaning the milk frother The milk frother (6) must be cleaned after each use in order to remove residues. Important: Let the milk frother cool down before you remove it. Dismantle the milk frother for cleaning: 1. To remove, take hold of the metal sleeve and pull it downwards and off. 5. Rinse all parts with clean water and dry. 6. Fit the steam nozzle (6d) and frothing tube (6c) back into the metal sleeve. 6c 6d 1 2 7. Twist the steam nozzle clockwise until the marks are aligned. 8.
en Cleaning the brewing unit Clean the brewing unit regularly. To pre-clean the brewing unit automatically: Press the service button (12) briefly. The appliance will rinse if coffee was dispensed previously. It then switches off. In addition to the automatic cleaning programme, the brewing unit (5a) should be removed regularly for cleaning (Figure E at the beginning of the instructions). 1. Press the power on/off switch O / I (9) to switch off the appliance. All lights go off. 2.
en Service programme Duration: approx. 35 minutes Depending on use, the service button (12) flashes at certain intervals. The appliance should be cleaned and descaled immediately using the service programme. If the service programme is not run as instructed, the appliance may be damaged. AACaution! Follow the instructions for using the descaling and cleaning agents for each service programme. Please observe the safety instructions on the packaging of the cleaning agent.
en The appliance has been cleaned, descaled and is ready for use again. Important: Wipe down the appliance using a soft, damp cloth to immediately remove any descaler residue. Such residue can cause corrosion. New sponge cloths may contain salts. Salts can cause rust film on stainless steel and must therefore be washed out thoroughly before use. Frost protection AATo avoid damage caused by frost during transport and storage, the appliance must be completely emptied first.
en Disposal A Dispose of packaging in an environmentally- friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities.
en Simple troubleshooting Problem Grinding unit does not grind the beans. Cause Beans are not falling into the grinding unit (beans too oily). No hot water dispensed. The milk frother (6) is soiled. The milk frother (6) is soiled. Milk unsuitable for frothing. Too little or no milk froth. Coffee dispensing slows to a trickle or stops completely. Coffee has no “crema”. Coffee is too “acidic”. The milk frother (6) is not assembled correctly. Build-up of limescale in the appliance.
en Problem Cause The water tank is not correctly installed or the filter is worn. Remedy Correctly install the water tank. LED D flashes. If the LED continues to flash, install a new filter and rinse, see chapter “Filter”. Carbonated water in the Fill the water tank with fresh tap water tank. water. The coffee grounds are The grind setting is too Adjust the grinding unit to a not compact and are too fine or too coarse, or not coarser or finer setting, or use wet.
fr Table des matières Présentation Contenu de l’emballage ����������������������������38 Présentation ���������������������������������������������38 Consignes de sécurité ������������������������������39 Eléments de commande ���������������������������41 Avant la première utilisation ���������������������42 Filtre eau ��������������������������������������������������44 Réglages ��������������������������������������������������45 Préparation avec du café en grains ����������47 Préparation avec du café
fr Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique. Citons p. ex.
fr Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau� N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage� En cas de défaut, débrancher immédiatement la fiche secteur ou couper la tension du réseau. ¡ Risque d’étouffement ! Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages� ¡¡ Risque de brûlure ! L’embout (6) du mousseur de lait devient brûlant. Après utilisation, bien laisser refroidir la buse avant de la saisir.
fr Eléments de commande Interrupteur électrique O / I L’interrupteur électrique O / I (9) sert à mettre l’appareil sous tension ou hors tension (l’alimentation électrique est coupée). Important : Pour éteindre, utiliser le bouton Service (12). Bouton Service A Après une brève pression sur le bouton Service (12), l’appareil effectue un rinçage puis se met hors tension. Si le bouton Service (12) clignote, exécuter le programme de Service.
fr Bouton rotatif « Intensité du café » Ce bouton rotatif (13) permet de régler l’intensité du café ou de sélectionner le café en poudre. h à g G Très doux Doux Normal Corsé Café en poudre Bouton rotatif « Sélection de boisson » a à c b à d Ce bouton rotatif (14) sert à sélectionner la boisson souhaitée et la quantité. Il permet également de modifier les réglages de l’utilisateur.
fr 4. Monter le mousseur de lait. N’utiliser l’appareil que si le mousseur de lait (6) est complètement assemblé et monté. Mise hors tension de l’appareil La machine à expresso automatique est programmée en usine de façon à fonc tionner de manière optimale. La machine s’arrête automatiquement après une durée définie (la durée est réglable, voir « Arrêt automatique » au chapitre « Réglages »).
fr Filtre eau Un filtre à eau peut diminuer l’entartrage. Un filtre à eau neuf doit être rincé avant de pouvoir être utilisé. Procéder comme suit : 1. Enfoncer fermement le filtre à eau dans le réservoir d’eau vide à l’aide de la cuillère-dose (18). 2. Remplir le réservoir d’eau (16) jusqu’au repère max avec de l’eau. 3. Placer le bouton rotatif (13) sur 4. Enfoncer simultanément les boutons B (11) et A (12) pendant au moins « arrêt » 5 secondes. ou « marche » s’allume. 5.
fr Réglages Les réglages peuvent être personnalisés. Les réglages possibles sont les suivants : Dureté de l’eau Il est possible, sur cet appareil, de régler la dureté de l’eau. Le réglage correct de la dureté de l’eau est important car il permet à l’appareil d’indiquer le moment où un détartrage est nécessaire. En usine, la dureté de l’eau est réglée sur 4. La dureté de l’eau peut être déterminée à l’aide de la bandelette fournie ou être demandée au Service des Eaux local.
fr Régler la température de percolation La température de percolation peut elle aussi être réglée. 1. Placer le bouton rotatif (13) sur 2. Enfoncer simultanément les boutons B (11) et A (12) pendant au moins 5 secondes. Le nombre de LED alors allumées symbolise la durée de percola tion réglée. 3. Appuyer successivement sur le bouton Démarrage (10) jusqu’à ce que la température souhaitée s’affiche : LED D = basse LED D et E = moyenne LED D, E et F = élevée 4.
fr Préparation avec du café en grains Préparation avec du café moulu Cette machine à espresso automatique mout du café frais pour chaque préparation. Cet appareil peut également fonctionner avec du café moulu (pas avec du café soluble). Conseil pratique : Utiliser de préférence un mélange de café en grains pour espresso ou percolateur. Pour assurer aux grains une qualité optimale, les conserver au frais dans un récipient fermé ou les congeler. Les grains de café congelés peuvent être moulus.
fr Préparer de la mousse de lait Entretien et nettoyage quotidiens AARisque de brûlure ! Le mousseur de lait (6) devient très brûlant. Ne saisir le mousseur de lait (6) que par la partie en plastique. AARisque de choc électrique ! Avant tout nettoyage, débrancher la fiche électrique. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. Conseil pratique : Mousser d’abord le lait puis préparer le café ou mousser le lait séparément et le verser sur le café.
fr ●● Démonter le flotteur (8e) et le nettoyer avec un chiffon humide. Pour nettoyer le mousseur de lait, il faut le démonter : 1. Pour le retirer, saisir la douille métallique et la retirer vers le bas. OO Ne pas mettre les éléments suivants au lave-vaisselle : cache (8a), flotteur (8e), tiroir à café (4), l’unité de perco lation (5a). Les éléments suivants peuvent aller au lave-vaisselle : bac collecteur (8c), réservoir à marc de café (8b), égouttoir (8d), couvercle à arôme (2) et cuillèredose (18).
fr 6. Assembler le cœur (6d) et le tube (6c) dans la douille métallique. 6c 1 6d 2 7. Tourner le cœur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les repères soient côte à côte. 8. Placer le mousseur de lait sur la soupape à vapeur. Le repère rouge sur la soupape doit être recouvert. AARisque de brûlure ! N’utiliser l’appareil que si le mousseur de lait (6) est complètement assemblé et monté.
fr 7. Nettoyer soigneusement le tamis de l’unité de percolation sous le jet d’eau. Important : Ne pas utiliser de détersif ou autre produit pour le nettoyage et ne pas mettre au lave-vaisselle. 8. Nettoyer soigneusement l’intérieur de l’appareil avec un chiffon humide, éliminer les éventuels restes de café. 9. Laisser sécher l’unité de percolation (5a) et l’intérieur de l’appareil. 10.
fr Des pastilles de détartrage et de nettoyage spéciales, parfaitement adaptées, sont disponibles dans le commerce et auprès du Service Clientèle (voir point « Accessoires »). ●● Ouvrir le mousseur de lait (6) en le tirant. Important : Si un filtre est présent dans le réservoir d’eau (16), le retirer impérati vement avant de lancer le programme de Service. Avant le lancement du programme de Service, nettoyer l’unité de percolation, voir chapitre « Nettoyage de l’unité de percolation ».
fr A Protection contre le gel Mise au rebut AAAfin d’éviter les problèmes dus au Eliminez l’emballage en respectant l’envi ronnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès du reven deur sur la procédure actuelle de recyclage.
fr Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Le broyeur ne moud Les grains ne tombent pas pas les grains. dans le broyeur (grains trop gras). Impossible de produire de l’eau chaude. Trop peu ou pas de mousse de lait. Le mousseur de lait (6) est encrassé. Le mousseur de lait (6) est encrassé. Lait non adapté. Le mousseur (6) n’est pas correctement assemblé. La machine est entartrée. Le café ne passe que goutte à goutte ou ne passe plus du tout.
fr Problème Cause Le café est trop « amer ». La mouture est trop fine ou le café en poudre est trop fin. Le café ne convient pas. Le filtre à eau ne tient pas Le filtre à eau n’est pas fixé dans le réservoir d’eau correctement. (16). Le réservoir d’eau n’est pas La LED D clignote. correctement mis en place ou bien le filtre à eau est usagé. Remède Régler une mouture moins fine ou utiliser un café en poudre moins fin. Changer de café.
fr Problème Cause Gouttes d’eau à l’intérieur Bac collecteur (8) retiré de l’appareil avec le bac trop tôt. collecteur (8) retiré. Les réglages usine ont été Des réglages personnels, désormais non souhaités, modifiés et doivent être ont été effectués. rétablis (« Reset »). Les LED clignotent. L’appareil présente un défaut. Mauvaise tension. Remède Attendre quelques secondes avant de retirer le bac collec teur (8) après la préparation de la dernière boisson.
it Indice Panoramica Contenuto della confezione ����������������������57 Panoramica ����������������������������������������������57 Avvertenze di sicurezza ����������������������������58 Elementi di comando ��������������������������������60 Al primo impiego ���������������������������������������61 Filtro acqua �����������������������������������������������63 Impostazioni ���������������������������������������������64 Preparazione con chicchi di caffè �������������66 Preparazione con caffè macinato
it Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es.
it Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua� Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni� In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione di rete� ¡ Pericolo di soffocamento! Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio� ¡¡ Pericolo di scottature! L’uscita (6) dell’inserto schiuma diventa molto caldo. Prima di toccarlo, dopo l’uso, è necessario lasciarlo raffreddare.
it Elementi di comando Interruttore di rete O / I L’interruttore di rete O / I (9) permette di accendere o spegnere completamente l’apparecchio (l’alimentazione elettrica viene interrotta). Importante: Per spegnere, usare il tasto di servizio (12). Tasto di servizio A Premendo brevemente il tasto di servizio (12) l’apparecchio esegue il lavaggio e si spegne. Se il tasto di servizio (12) lampeggia, eseguire il programma di servizio.
it Manopola “Intensità caffè” La manopola (13) permette di impostare l’intensità del caffè o selezionare il caffè in polvere. h a g G Molto delicato Delicato Normale Forte Caffè in polvere Manopola “Selezione bevande” La manopola (14) permette di selezionare la bevanda e la quantità desiderate, nonché di modificare le impostazioni utente.
it 4. Montare l’inserto schiuma. Usare l’ap parecchio solo se l’inserto schiuma (6) è completamente assemblato e montato. 5. Sollevare il coperchio del serbatoio dell’acqua (17). 6. Estrarre il serbatoio dell’acqua (16), eseguire il risciacquo e riempire con acqua fresca e pulita. Non superare il contrassegno max. 7. Posizionare il serbatoio dell’acqua (16) diritto e spingerlo completamente verso il basso. 8. Richiudere il coperchio del serbatoio dell’acqua (17). 9.
it Filtro acqua Un filtro dell’acqua può ridurre la presenza di depositi calcarei. Prima di usare un filtro dell’acqua nuovo, lavarlo. Procedere come segue: 1. Spingere il filtro acqua fino in fondo al serbatoio dell’acqua vuoto aiutandosi con il dosatore per caffè in polvere (18). 2. Riempire il serbatoio dell’acqua (16) fino al contrassegno max. 3. Posizionare la manopola (13) in posizione 4. Tenere premuti contemporaneamente per almeno 5 secondi i tasti B (11) e A (12).
it Impostazioni Le impostazioni possono essere personaliz zate. Cosa è possibile impostare: Durezza acqua Questo apparecchio consente di impostare la durezza dell’acqua. L’impostazione corretta della durezza dell’acqua è impor tante affinché l’apparecchio possa indicare per tempo quando è necessario eseguire la decalcificazione. Il valore predefinito per la durezza dell’acqua è 4.
it Nota: Se non viene premuto nessun tasto per 90 secondi, l’apparecchio passa alla disponibilità caffè senza eseguire il salvataggio. Rimane impostato il tempo di spegnimento salvato in precedenza. Impostare la temperatura di bollitura È possibile impostare anche la temperatura di bollitura. 1. Posizionare la manopola (13) in posizione 2. Tenere premuti per almeno 5 secondi il tasto B (11) e il tasto A (12). Il numero dei LED ora illuminati rappresenta la temperatura di bollitura impostata. 3.
it Preparazione con chicchi di caffè Preparazione con caffè macinato La presente macchina automatica per espresso macina caffè nuovo ad ogni processo di bollitura. La presente macchina automatica funziona anche con caffè macinato (ma non con caffè solubile). Suggerimento: Usare preferibilmente miscele di chicchi per caffè espresso o per macchine per espresso. Per una qualità ottimale della bevanda, conservare i chicchi in un ambiente chiuso e freddo o surgelarli.
it 3. Interrompere il processo inserendo l’inserto schiuma (6). Preparare la schiuma latte AAPericolo di ustione! L’inserto schiuma (6) si riscalda molto. Afferrare l’inserto schiuma (6) solo dalla parte in plastica. Cura e pulizia quotidiana AAPericolo di scossa elettrica! Prima della pulizia staccare la spina. Non immergere mai l’apparecchio in acqua. Non pulire con il vapore. ●● Pulire l’involucro con un panno morbido e umido. ●● Non usare panni o detergenti abrasivi.
it ●● Smontare il galleggiante (8e) e pulirlo con un panno umido. Pulire l’inserto schiuma L’inserto schiuma (6) dovrebbe essere pulito dopo ogni uso, in modo da eliminare i resti. Importante: Prima di estrarre l’inserto schiuma, lasciarlo raffreddare. Per la pulizia smontare l’inserto schiuma: 1. Per l’estrazione afferrare il tubo metal lico e tirarlo verso il basso.
it 5. Lavare tutte le parti con acqua pulita e asciugarle. 6. Inserire l’anima del tubo di servizio (6d) e il tubo di servizio (6c) nel tubo di metallo. 6c 6d 1 2 7. Ruotare l’anima del tubo di servizio in senso orario, finché i contrassegni non sono l’uno vicino all’altro. 8. Posizionare l’inserto schiuma sulla valvola vapore. Accertarsi che il contras segno rosso sulla valvola vapore sia coperto.
it 7. Pulire a fondo il filtro dell’unità infusione tenendolo sotto il getto dell’acqua. Importante: Pulire senza detergenti di alcun tipo e non lavare in lavastoviglie. 8. Pulire a fondo il vano interno dell’appa recchio con un panno umido e rimuo vere eventuali residui di caffè. 9. Lasciar asciugare l’unità di infusione (5a) e il vano interno dell’apparecchio. 10. Riposizionare il coperchio (5e) sull’unità infusione e fare scorrere l’unità infu sione (5a) fino al suo incastro. 11.
it Il LED H si illumina. ●● Vuotare il vassoio di sgocciolamento (8) e reinserirlo. L’apparecchio esegue due lavaggi. Il LED G si illumina. ●● Aprire il cassetto per il caffè in polvere (4). ●● Inserire una compressa di detergente Siemens e chiudere il cassetto per il caffè in polvere (4). ●● Premere il tasto avvio (10). Il programma di servizio dura ora circa 8 minuti. Il LED H si illumina. ●● Vuotare il vassoio di sgocciolamento (8) e reinserirlo.
it A Accessori Smaltimento I seguenti accessori sono disponibili presso i rivenditori e il Centro di assistenza. Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/CE in materia di appa recchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
it Soluzione dei problemi più semplici Problema Il macinacaffè non macina chicchi. Causa/situazione I chicchi non cadono nel maci nacaffè (chicchi troppo grassi). Soluzione Battere leggermente il conte nitore dei chicchi di caffè (1). Cambiare tipo di caffè. Se il contenitore dei chicchi di caffè (1) è vuoto, pulirlo con un panno asciutto. Non è possibile L’inserto schiuma (6) è sporco. Pulire l’inserto schiuma (6), prelevare acqua vedere capitolo “Cura e pulizia calda. quotidiana”.
it Problema Il caffè è troppo “amaro”. Il filtro dell’acqua non resta incastrato nel serbatoio dell’acqua (16). Il LED D lampeggia. I fondi di caffè non sono compatti e sono troppo bagnati. Il LED I lampeggia. Causa/situazione Il grado di macinatura impo stato è troppo fine oppure il caffè in polvere è troppo fine. Tipo di caffè non adatto. Il filtro dell’acqua non è fissato correttamente. Soluzione Impostare un grado di maci natura maggiore o usare caffè in polvere meno fine.
it Problema Presenza di gocce d’acqua sul fondo interno dell’apparecchio dopo aver tolto il vassoio di sgocciolamento (8). Le impostazioni predefinite sono state modificate e devono essere riattivate (“Reset”). Causa/situazione Il vassoio di sgocciolamento (8) è stato estratto troppo presto. Soluzione Estrarre il vassoio di sgocciolamento (8) solo alcuni secondi dopo l’ultimo prelievo di bevanda. Sono state eseguite vecchie Spegnere l’apparecchio impostazioni personali.
Kundendienst-Zentren Central-Service-Depots Service Après-Vente Servizio Assistenza Centrale Servicestation Asistencia técnica Servicevaerkter Apparatservice Huolto DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Pickup Service für Kaffeevollautomaten und viele weitere Infos unter: www.siemens-home.de Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informationen: Tel.
FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 Saint-Ouen cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 12 00 Service Consommateurs: 0 892 698 110 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-siemens-conso@ bshg.com Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) www.siemens-home.fr GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd.
NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4020 Fax: 088 424 4845 mailto:siemens-contactcenter@ bshg.com Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4020 Fax: 088 424 4801 mailto:siemens-onderdelen@ bshg.com www.siemens-home.nl NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.: 22 66 06 46 Fax: 22 66 05 55 mailto:Siemens-Service-NO@ bshg.com www.siemens-home.no NZ New Zealand BSH Home Appliances Ltd.
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: Siemens Info Line (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Tel.
Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.siemens-home.
Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München www.siemens-home.