de Deutsch en English fr Français it Italiano TE506... TE509... Gebrauchsanleitung Instruction manual Mode d‘emploi Istruzioni per l’uso TE506_1DE.indb 1 20.06.
de ...................................................................................................................................6 en .................................................................................................................................25 fr .................................................................................................................................44 it ................................................................................................
A 1 2 3 4 18 17 16 15 14 13 12 11 10 5 6 9 TE506M09DE TE509501DE 22 8 TE506_1DE.indb 3 7 20.06.
B 19 TE506M09DE 23 21 20 C D 8a 8b 6e 6d 8d 6a 6b TE506_1DE.indb 4 6c 8c 20.06.
E 5c 5a 5b 5d 5e TE506_1DE.indb 5 20.06.
de Inhalt Lieferumfang...............................................7 Auf einen Blick.............................................7 Bedienelemente..........................................8 − Netzschalter O / I......................................8 ..................................................8 − Taste − Taste off / j. .........................................8 − Taste h / g............................................8 − Taste start................................................
de Kinder vom Gerät fernhalten. Kinder beauf sichtigen, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine be schädigte Zuleitung auswechseln, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Nicht in das Mahlwerk greifen. Gerät nur in frostfreien Räumen verwenden. ¡ Verbrühungsgefahr! Der Auslauf (6a) des Milchschäumers wird sehr heiß.
de Bedienelemente Drehknopf „Kaffeestärke“ Netzschalter O / I Mit dem Netzschalter O / I (9) wird das Gerät eingeschaltet oder vollständig ausgeschaltet (Stromzufuhr wird unterbrochen). Wichtig: Vor dem Ausschalten das Spül programm ausführen oder zum Ausschalten die Taste off / j (13) benutzen. e d Taste Durch Drücken der Taste (11) können vom gewählten Getränk zwei Tassen gleichzeitig zubereitet werden. Taste ist aktiv bei Getränken ohne Milch und ohne aromaDouble ShotFunktion.
de Hinweis: Wird ein Getränk ausgewählt, das nicht zubereitet werden kann, erscheint im Display Kombination ungültig. Ändern Sie die Kaffeestärke oder die Getränkeauswahl. Drehwähler Um Milchschaum zu beziehen – zum Bei spiel für Latte Macchiato oder Cappuccino – drehen Sie das Symbol nach vorne. Um warme Milch zu beziehen, drehen Sie das Symbol nach vorne. Um Heißwasser zu beziehen, stellen Sie den Drehwähler waagerecht.
de Gerät in Betrieb nehmen 1. Vorhandene Schutzfolien entfernen. 2. Den Espressovollautomat auf eine ebene und für das Gewicht ausreichende wasserfeste Fläche stellen. Die Lüftungsschlitze des Gerätes müssen frei bleiben. Wichtig: Das Gerät nur in frostfreien Räu men verwenden. Wurde das Gerät bei Tem peraturen unter 0 °C transportiert oder gela gert, mindestens 3 Stunden warten, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird. 3. Netzstecker aus dem Kabelfach (21) ziehen und anschließen.
de Wasserfilter Ein Wasserfilter kann Kalkablagerungen vermindern. Bevor ein neuer Wasserfilter verwendet werden kann, muss dieser gespült werden. Dazu gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Wasserfilter mit Hilfe des Pulverlöffels (19) in den Wassertank fest eindrücken. 2. Wassertank (17) bis zur Markierung max mit Wasser füllen. 3. Taste off / j (13) mindestens 3 Sekunden gedrückt halten. Die Menüeinstellung öffnet sich. 4. Taste off / j (13) so oft drücken, bis Filter Nein / Alt im Display erscheint. 5.
de Menüeinstellungen Sprache: Hier kann die Displaysprache eingestellt werden. In den Menüeinstellungen können Sie das Gerät individuell anpassen. 1. Taste off / j (13) mindestens 3 Sekunden gedrückt halten. 2. Taste off / j (13) so oft drücken, bis der gewünschte Menüpunkt im Display erscheint. 3. Mit dem oberen Drehknopf (15) die ge wünschte Einstellung wählen. 4. Mit Taste start (10) bestätigen.
de Mahlgrad einstellen Mit dem Drehwähler (3) für Mahlgrad einstellung kann die gewünschte Feinheit des Kaffeepulvers eingestellt werden. ¡ Achtung! Den Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk verstellen! Das Gerät kann sonst beschä digt werden. Nicht in das Mahlwerk greifen. ● Bei laufendem Mahlwerk den Drehwäh ler (3) zwischen feinem Kaffeepulver (a: Drehen gegen den Uhrzeigersinn) und gröberem Kaffeepulver (b: Drehen im Uhrzeigersinn) einstellen.
de Zubereitung mit gemahlenem Kaffee Dieser Vollautomat kann auch mit gemahle nem Kaffee (kein löslicher Kaffee) betrieben werden. Das Gerät muss betriebsbereit sein. Um ein Kaffeegetränk mit Milch zuzubereiten, zuerst den Milchschlauch in einen Milchbe hälter einführen und den Drehwähler (6b) auf „Milchschaum“ drehen. j Heißwasser beziehen ¡ Verbrennungsgefahr! Der Milchschäumer (6) wird sehr heiß. Milchschäumer (6) nur am Kunststoffteil anfassen. Das Gerät muss betriebsbereit sein. 1.
de 3. Den Drehwähler (6b) auf „Milch schaum“ oder „warme Milch“ stellen. j i 4. Taste h / g (12) drücken. Die Taste h / g (12) blinkt, das Gerät heizt nun ca. 20 Sekunden lang auf. ¡ Verbrennungsgefahr! Milchschaum oder warme Milch tritt mit hohem Druck aus dem Milchschäumer (6) aus. Milchspritzer können zu Verbrühungen führen. Auslauf (6a) nicht berühren oder auf Personen richten. 5. Vorgang durch Drücken der Taste h / g (12) beenden.
de Wichtig: Tropfschale (8c) und Kaffeesatz behälter (8b) sollten täglich geleert und gereinigt werden, um Schimmelbildung zu vermeiden. Hinweis: Wenn das Gerät in kaltem Zu stand mit dem Netzschalter O / I (9) einge schaltet wird oder nach Bezug von Kaffee automatisch ausschaltet, spült das Gerät automatisch. Das System reinigt sich somit selbst. Zusätzlich das Milchsystem regelmäßig gründlich reinigen (Geschirrspüler oder per Hand). Milchsystem zum Reinigen zerlegen: 1.
de ¡ Verbrühungsgefahr! Gerät nur benutzen, wenn der Milchschäu mer (6) komplett zusammengebaut und montiert ist. Brüheinheit reinigen Brüheinheit regelmäßig reinigen! Brüheinheit automatisch vorreinigen: 1. Mit dem Drehknopf (15) auswählen. 2. Ein leeres Glas unter den Auslauf (6a) stellen. 3. Taste start (10) drücken. Das Gerät spült. e Zusätzlich zum automatischen Reinigungs programm sollte die Brüheinheit (5a) regel mäßig zum Reinigen entnommen werden (Bild E am Anfang der Anleitung). 1.
de Tipps zum Energiesparen ● Der Espresso-Vollautomat schaltet au tomatisch nach einer Stunde (Werksein stellung) aus. Die voreingestellte Zeit von einer Stunde kann verkürzt werden (siehe Auto Off im Kapitel „Menüeinstellungen“ auf Seite 12). ● Wird der Espressovollautomat nicht be nutzt, das Gerät ausschalten. Dazu die Taste off / j (13) drücken. Das Gerät spült und schaltet aus. ● Kaffee- oder Milchschaumbezug nach Möglichkeit nicht unterbrechen.
de Schale leeren Schale einsetzen ● Tropfschale (8) leeren und wieder einsetzen. Hinweis: Ist der Wasserfilter aktiviert, erscheint die entsprechende Aufforderung, den Filter zu entfernen und erneut die Taste start (10) zu drücken. Falls noch nicht geschehen, Filter jetzt entfernen. Taste start (10) drücken. Entkalker einfüllen start drücken ● Lauwarmes Wasser in den leeren Wassertank (17) bis zur Markierung 0,5l einfüllen und 2 Siemens Entkalkungs tabletten darin auflösen.
de Schale leeren Schale einsetzen Reiniger einfüllen Das Gerät ist fertig gereinigt und wieder betriebsbereit. Hinweis: Ist der Wasserfilter aktiviert, erscheint die entsprechende Aufforderung, den Filter zu entfernen und erneut die Taste start (10) zu drücken. Falls noch nicht geschehen, Filter jetzt entfernen. Taste start (10) drücken. ● Tropfschale (8) leeren und wieder einsetzen. Calc‘n‘Clean Dauer: ca. 35 Minuten. Calc‘n‘Clean kombiniert die Einzelfunk tionen Entkalken und Reinigen.
de Wichtig: Das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen um Rückstände der Entkalkungslösung sofort zu entfernen. Unter solchen Rückständen kann sich Korrosion bilden. Neue Schwammputztücher können mit Salzen behaftet sein. Salze können Flugrost am Edelstahl verursachen, deshalb vor Benutzung unbedingt gründlich auswaschen. Frostschutz ¡ Um Schäden durch Frosteinwirkung bei Transport und Lagerung zu vermeiden, muss das Gerät vorher vollständig entleert werden.
de Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Bohnen nachfüllen! trotz ge Bohnen fallen nicht ins Mahlwerk (zu ölige Bohnen). Leicht an den Bohnen behälter (1) klopfen. Even tuell Kaffeesorte wechseln. Bei geleertem Bohnen behälter (1) diesen mit einem trockenen Tuch auswischen. Kein Heißwasserbezug möglich. Der Milchschäumer (6) ist verschmutzt. Milchschäumer (6) reinigen, siehe Kapitel „Pflege und tägliche Reinigung“.
de Problem Ursache Abhilfe Der Kaffee ist zu „sauer“. Der Mahlgrad ist zu grob eingestellt oder das Kaffee pulver ist zu grob. Mahlgrad feiner stellen oder feineres Kaffeepulver verwenden. Ungeeignete Kaffeesorte. Dunklere Röstung verwenden. Der Mahlgrad ist zu fein eingestellt oder das Kaffee pulver ist zu fein. Mahlgrad gröber stellen oder gröberes Kaffeepulver verwenden. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Displayanzeige Im Gerät ist ein Fehler. Bitte die Hotline anrufen.
de Problem Ursache Abhilfe Tropfwasser auf innerem Geräteboden bei ent nommener Tropfschale (8). Tropfschale (8) zu früh entnommen. Tropfschale (8) erst einige Sekunden nach dem letzten Getränkebezug entnehmen. Displayanzeige Brüheinheit (5) fehlt oder wurde nicht erkannt. Gerät bei eingesetzter Brüheinheit (5) ausschalten, drei Sekunden warten und wieder einschalten. Brüheinheit einsetzen.
en de Table of Contents Included in delivery....................................26 Overview...................................................26 Controls.....................................................27 − Power on/off switch O / I.........................27 button...............................................27 − − off / j button.......................................27 − h / g button.........................................27 − start button............................................
en de Never immerse the appliance or power cord in water. Do not reach into the grinding unit. Use the appliance only in frost-free rooms. ¡ Risk of scalding! The milk frother outlet (6a) gets very hot. After use, allow to cool down first before touching. Use this appliance only after the milk frother (6) has been fully assembled and installed. ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material.
en de Controls “Coffee strength” rotary knob Power on/off switch O / I The power switch O / I (9) is used to switch the appliance on or to switch it off fully (power supply off). Important: Before switching off, run the cleaning programme or use the off / j button (13) to switch off. e d button Press the d button (11) to prepare This rotary knob (14) is used to set the coffee strength. h to g With these coffee strengths the coffee is brewed in 2 stages. See “aromaDouble Shot” on page 28.
en de Rotary selector To dispense milk froth – for example for a latte macchiato or cappuccino – turn the symbol to the front. To dispense warm milk, turn the symbol to the front. To dispense hot water, set the rotary selec tor to the horizontal position. j i aromaDouble Shot The longer the coffee is brewed, the more bitter substances and undesired aromas are released. This has a negative effect on the taste and makes the coffee less easily digestible.
en de Switching on the appliance 1. Remove the protective film. 2. Place the fully automatic espresso machine on a flat, waterresistant sur face that can take its weight. Make sure that the machine’s ventilation slots remain unobstructured. Important: Only use the appliance in frostfree rooms. If the appliance has been transported or stored at temperatures below 0 °C, wait at least 3 hours before operation. 3. Pull the power cord out of the storage compartment (21) and plug in.
en de Water filter A water filter can prevent scale buildup. Before a new water filter is used, it must be rinsed. To do this, proceed as follows: 1. Press the water filter firmly into the wa ter tank with the aid of the measuring spoon (19). 2. Fill the water tank (17) with water up to the max mark. 3. Press and hold the off / j button (13) for at least three seconds. The menu opens. 4. Press the off / j button (13) repeatedly until the display shows No / Old filter. 5.
en de You can set the following: Shut off: Here you can set the time span after which the appliance automati cally switches off following the last drink preparation. A time between 15 minutes and 4 hours can be set. The default time is 1 hour, but this can be shortened to save energy. Filter: Here you can set whether a water filter is being used. If a water filter is not be ing used, turn the setting to No / Old. If a water filter is being used, turn the setting to Activate filter.
en de Preparation using coffee beans Coffee is brewed and then poured into the cup(s). This fully automatic espresso machine grinds beans freshly for each brew. N.B.: With some settings the coffee is pre pared in two stages (see “aromaDouble Shot” on page 28). Wait until the procedure is fully completed. The appliance must be ready for use. To prepare a coffeebased drink with milk, first insert the milk tube into a milk container and turn the rotary selector (6b) to “Milk froth” .
en de 4. Select the required drink by turning the upper rotary knob (15) (only one cup possible). 5. Press the start button (10). Coffee is brewed and then poured into the cup. N.B.: Repeat the procedure for another cup of coffee. If no coffee is taken within 90 seconds, the brewing chamber empties automatically to avoid overfilling. The appli ance rinses. Dispensing hot water ¡ Risk of burns! The milk frother (6) gets very hot. Hold the milk frother (6) by the plastic part only.
en de Important: Dried milk residue is difficult to remove, so the milk frother (6) must be cleaned with lukewarm water immediately after use and rinse using the Clean milk system programme (see page 34). Maintenance and daily cleaning ¡ Risk of electric shock! Unplug the appliance before cleaning it. Never immerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner. ● Wipe the outside of the appliance with a soft, damp cloth. ● Do not use abrasive cloths or cleaning agents.
en de The rinse procedure stops automatically after about 1 minute. 6. Empty the container and clean the milk tube (6c). In addition to this, clean the milk system thoroughly at regular intervals (by hand or in the dishwasher). Dismantling the milk system for cleaning: 1. Pull the milk frother (6) forward out of the appliance. 2. Dismantle the milk frother into its indi vidual parts (6a to 6d) (see figure C at the start of the operating instructions).
en de 6. Hold the brewing unit sieve under the running water. Tips on energy saving ● The fully automatic espresso machine switches off automatically after one hour (factory setting). The default time of one hour can be shortened (see “Menu settings” Shut off on page 31). ● Switch off the fully automatic espresso machine when not in use. To do this, press the off / j button (13). The appliance rinses and switches off. ● If possible, do not interrupt coffee or milk froth dispensing.
en de Never interrupt the service programme! Do not drink the liquids! Never use vinegar, vinegar-based products, citric acid or citric acid-based products! Never put descaling tablets or other descal ing agents in the ground coffee drawer or the drawer for cleaning tablets (4)! Specially developed descaling and cleaning tablets are available from retailers or customer service.
en de Cleaning Duration: approx. 10 minutes. Calc‘n‘Clean Duration: approx. 35 minutes. If the message Clean required! ap pears on the display, press the off / j button (13) for 3 seconds and then press the start button (10). The cleaning programme will start. To clean the appliance before being prompted, press the off / j button (13) for at least 3 seconds. Then press the off / j but ton (13) briefly twice. Turn the upper rotary knob (15) until Start cleaning appears in the display.
en de Fill descaler Press start Frost protection ● Pour lukewarm water into the empty wa ter tank (17) up to the 0,5l mark and dis solve 2 Siemens descaling tablets in it. ● Press the start button (10). ¡ To avoid damage from low tempera Place container Press start Note: The appliance must be ready for use and the water tank (17) filled. 1. Place a large receptacle under outlet (6a). llow 2. Press the h / g button (12) and a the appliance to steam for about 15 seconds. 3.
en de Disposal A Dispose of packaging in an environmentallyfriendly manner. This appliance is labelled in accordance with the European Directive 2002/96/EG relating to waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive provides the framework for the EU-wide take-back and disposal of end-oflife appliances. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities.
en de Simple troubleshooting Problem Cause Display shows Beans are not falling into the grinding unit the bean container (1) is full, (beans too oily). or the grinding unit does not grind the beans. Refill beans! although Solution Gently tap the bean con tainer (1). Change the type of coffee if necessary. When the bean container (1) is empty, wipe it with a dry cloth. No hot water dispensed. The milk frother (6) is soiled. Clean the milk frother (6), see “Maintenance and daily cleaning”.
en de Simple troubleshooting Problem Cause Solution Coffee is too “acidic”. The grinding setting is too coarse or the pre-ground coffee is too coarse. Adjust the grinding unit to a finer setting or use finer preground coffee. Unsuitable type of coffee. Use a darker roast. The grinding setting is too fine or the pre-ground cof fee is too fine. Adjust the grinding unit to a coarser setting or use coarser pre-ground coffee. Unsuitable type of coffee. Change type of coffee used.
en de Simple troubleshooting Problem Cause Solution Water dripped onto the in ner floor of the appliance when the drip tray (8) was removed. Drip tray (8) removed too early. Wait a few seconds after the last drink was dispensed before removing the drip tray (8). Display shows Brewing unit (5) is missing or was not recognised. Switch off the appliance with the brewing unit (5) in place, wait three seconds and switch on the appliance. Restore the unit to its original factory settings (“Reset”).
fr Sommaire Contenu de l’emballage.............................45 Présentation..............................................45 Eléments de commande............................46 − Interrupteur électrique O / I.....................46 .............................................46 − Touche − Touche off / j. ....................................46 − Touche h / g.......................................46 − Touche start...........................................46 − Sélecteur rotatif « Arôme du café »........
fr la part de la personne responsable de leur sécurité. Bien surveiller les enfants afin de les empê cher de jouer avec l’appareil. En cas de défaut, débrancher immédiate ment le cordon électrique. Les réparations sur la machine, par ex. le remplacement du cordon électrique, doivent être effectuées uniquement par notre Service après-vente afin d’éliminer tous les risques. Ne jamais plonger la machine ou le cordon électrique dans l’eau. Ne pas glisser les doigts à l’intérieur du moulin.
fr Uniquement pour TE506M09DE et TE509501DE 22 Réservoir de lait Uniquement pour TE506M09DE 23 Filtre eau Eléments de commande Interrupteur électrique O / I L’interrupteur réseau O / I (9) permet de mettre en marche et d’arrêter entièrement la machine (alimentation électrique coupée). Important : Avant d’arrêter la machine, lancer un programme de rinçage ou bien utiliser la touche off / j (13). Sélecteur rotatif « Arôme du café » Le sélecteur rotatif (14) sert à régler l’arôme du café.
fr Remarque : Lorsqu’il est sélectionné une boisson impossible à préparer, l’écran affiche Combinaison non valide. Mo difier l’arôme du café ou la sélection de la boisson. Sélecteur rotatif Pour prélever de la mousse de lait – par exemple pour préparer du Latte Macchiato ou un Cappuccino – tourner le symbole vers l’avant. Pour prélever du lait chaud, tourner le symbole vers l’avant. Pour prélever de l’eau chaude, placer le sélecteur horizontalement.
fr 3. Extraire du logement (21) la longueur de cordon électrique nécessaire et brancher dans une prise. Pour ajuster la longueur du cordon, il suffit de le tirer ou de le repousser à l’intérieur. Pour cela, placer la machine sur un bord de table, par ex., et tirer le câble vers le bas ou le pousser vers le haut. 4. Installez le mousseur de lait. N’utilisez la machine que lorsque le mousseur de lait (6) est entièrement monté et installé. La machine chauffe et effectue un rinçage.
fr e 3. Maintenez appuyé le bouton off / j (13) durant au moins trois secondes. Le menu s’ouvre. 4. Appuyez plusieurs fois sur le bouton off / j (13) jusqu’à ce que l’écran affiche Sans/ancien filtre. 5. A l’aide du sélecteur du haut (15), choi sir Activer filtre. 6. Appuyer sur la touche start (10). 7. Placer un récipient d’une contenance de 0,5 litre sous l’embout (6a). 8. Appuyer sur la touche start (10). 9. L’eau traverse le filtre pour le rincer. 10. Ensuite, vider le récipient.
fr Filtre : Vous pouvez indiquer ici si vous utilisez ou non un filtre à eau avec la ma chine. Si vous n’utilisez pas de filtre, sélec tionnez le réglage Sans/ancien. Si vous utilisez un filtre, sélectionnez le réglage Activer filtre. Avant de placer un nou veau filtre à eau, rincez celui-ci (voir point « Filtre eau », page 48). Démarrer Calc‘n‘Clean : Vous pouvez ici sélectionner manuellement les programmes de service (Calc‘n‘Clean / détartrage / nettoyage).
fr d Préparation avec du café en grains Cette machine Espresso tout automa tique moud du café frais lors de chaque préparation. La machine doit être prête à fonctionner. Pour préparer une boisson café avec du lait, placer tout d’abord le flexible lait dans un récipient de lait et positionner le sélec teur rotatif (6b) sur « Mousse lait » . j Important : Les restes de lait séchés sont difficiles à retirer.
fr Préparation 1. Ouvrir le tiroir à café (4). 2. Verser au maximum 2 cuillèresdose rases de café moulu. Attention : Ne pas verser de café en grains ou de café soluble. 3. Fermer le tiroir à café (4). 4. Sélectionner la boisson souhaitée à l’aide du sélecteur du haut (15) (une seule tasse possible). 5. Appuyer sur la touche start (10). Le café se fait et s’écoule ensuite dans la tasse. Remarque : Pour préparer une autre tasse de café moulu, répéter l’opération.
fr Conseil : Pour réaliser une mousse de lait optimale, employer de préférence du lait froid avec une teneur en matières grasses d’au moins 1,5 %. ● Retirer le tiroir à café (4) et le nettoyer. Important : Les restes de lait séchés sont difficiles à retirer. Après chaque utilisation du mousseur lait (6), il est impératif d’effectuer un nettoyage à l’eau tiède à l’aide du programme Nettoyer syst. lait (voir page 54).
fr Uniquement pour TE506M09DE und TE509501DE : Ne pas placer le couvercle et l’enveloppe isolante du réservoir de lait (22) dans le lavevaisselle. La partie intérieure du ré servoir de lait est lavable en machine. 2. Démonter les différents éléments du mousseur lait (6a) à (6d) (voir figure C au début du mode d’emploi). Nettoyage du mousseur de lait Si après avoir prélevé du lait vous ne net toyez pas le système de lait, le message Nettoyer syst. lait ! s’affiche à l’écran au bout d’un certain temps.
fr Nettoyer l’unité de percolation Nettoyer régulièrement l’unité de percolation ! Pour effectuer un nettoyage prélable auto matique de l’unité de percolation : 1. A l’aide du sélecteur (15), choisir . 2. Disposer un verre vide sous l’embout (6a). 3. Appuyer sur la touche start (10). La machine effectue un rinçage. 6. Placer le tamis de l’unité de percolation sous le jet d’eau.
fr Conseils pour économiser ¡ Attention ! Lors de chaque programme de main l’énergie tenance, utiliser le produit détartrant et ● La machine à café s’arrête automati quement au bout d’une heure (réglage usine). Il est possible de réduire la durée de une heure réglée (voir Arrêt point « Réglages menu », page 49). ● Lorsque vous n’utilisez pas la machine à café, vous devez l’arrêter. Pour cela, appuyer sur la touche off / j (13). La machine effectue un rinçage et s’arrête.
fr Tourner le sélecteur du haut (15) jusqu’à ce que Démarrer détartrage s’affiche à l’écran. Pour lancer le détartrage, appuyer sur la touche start (10). Le programme défile à l’écran. Vider bac Placer bac ● Vider le bac collecteur (8) et le replacer. Remarque : Si le filtre à eau est activé, le message correspondant s’affiche, de mandant de retirer le filtre et d’appuyer de nouveau sur la touche start (10). Si cela n’a pas déjà été fait, retirer le filtre maintenant. Appuyer sur la touche start (10).
fr Nettoyage en cours Le nettoyage est activé pour une durée de 8 minutes env. Vider bac Placer bac ● Vider le bac collecteur (8) et le replacer. La machine est maintenant nettoyée et de nouveau prête à fonctionner. Calc‘n‘Clean Durée : env. 35 minutes. Calc‘n‘Clean combine les fonctions Dé tartrage et Nettoyage. Si le moment de réaliser chacun des deux programmes est proche, la machine propose automatique ment ce programme.
fr Important : Essuyer l’appareil avec un torchon doux et humide pour éliminer im médiatement les résidus du détartrant. En effet, de la corrosion peut se former sous ces résidus. Les chiffons éponges neufs peuvent contenir des sels. Les sels peuvent être responsables de rouille superficielle sur l’acier spécial ; un lavage soigneux est par conséquent indispensable avant l’emploi.
fr Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Affichage de Remplir grains ! bien que le bac à Les grains ne tombent pas dans le broyeur (grains trop gras). Frapper légèrement le bac à café (1). Changer éventuel lement de café. Une fois que le bac à café (1) est vide, l’essuyer avec un chiffon sec. Impossible de produire de l’eau chaude. Le mousseur lait (6) est obturé. Nettoyer le mousseur lait (6), voir chapitre « Entretien et nettoyage quotidien ».
fr Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Le café est trop « acide ». La mouture n’est pas assez fine ou bien le café moulu n’est pas assez fin. Régler une mouture plus fine ou acheter du café moulu plus fin. Qualité de café non adaptée. Utiliser un café torréfié plus foncé. La mouture est trop fine ou le café moulu est trop fin. Régler une mouture moins fine ou acheter du café moulu moins fin. Qualité du café ne convient pas. Changer de qualité de café.
fr Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Qualité de la mousse de café ou de lait variable. La machine est entartrée. Détartrer la machine en utilisant deux pastilles de détartrage et en respectant les instructions. Présence d’eau sur le fond interne de la machine une fois que l’on a retiré le bac collecteur (8). Bac collecteur (8) retiré trop Retirer le bac collecteur tôt. (8) en attendant quelques secondes après la dernière boisson préparée.
it Sommario Contenuto della confezione.......................64 Panoramica...............................................64 Elementi di comando.................................65 − Interruttore di rete O / I............................65 ................................................65 − Tasto − Tasto off / j........................................65 − Tasto h / g..........................................65 − Tasto start..............................................65 − Pulsante “Intensità caffè”........
it Tenere i bambini lontani dall’apparecchio. Sorvegliare i bambini, per evitare che gio chino con l’apparecchio. In caso di guasto, estrarre immediatamente la spina di alimentazione. Per evitare rischi, le riparazioni all’apparec chio, quali ad esempio la sostituzione di un cavo di alimentazione danneggiato, devono essere eseguite solo dal nostro servizio di assistenza clienti. Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua. Non toccare i dispositivi di macinazione.
it Elementi di comando Interruttore di rete O / I L’apparecchio si accende o si spegne com pletamente con l’interruttore di rete O / I (9) (interruzione dell’alimentazione elettrica). Importante: Prima dell’accensione, avviare il programma di pulizia e per spegnere uti lizzare il tasto off / j (13). e d Tasto Premendo il tasto (11) è possibile pre parare contemporaneamente due tazze della bevanda scelta. Il tasto è disponibile per bevande senza latte e senza funzione aromaDouble Shot.
it Nota: Se viene selezionata una bevanda, che non può essere preparata, nel display compare Comb.non valida. Modificare l’intensità del caffè oppure la bevanda scelta. Selettore Per prelevare la schiuma del latte, ad esempio per il Latte Macchiato o il Cappuc cino, ruotare finché il simbolo è rivolto in avanti. Per prelevare latte caldo, ruotare finché il simbolo è rivolto in avanti. Per prelevare acqua calda, posizionare il selettore in posizione orizzontale.
it Mettere l’apparecchio in funzione 1. Rimuovere la pellicola protettiva. 2. Posizionare la macchina automatica per espresso su una superficie piana e suf ficiente resistente all’acqua in funzione del peso dell’apparecchio stesso. La fessura di ventilazione dell’apparecchio deve restare libera. Importante: Usare l’apparecchio solo in ambienti privi di gelo. Qualora l’apparecchio venga trasportato o stoccato a temperature inferiori a 0 °C, attendere almeno 3 ore prima di metterlo in funzione. 3.
it Dopo la prima messa in funzione della mac china automatica per espresso, si otterrà una crema consistente e densa solo dopo aver prodotto alcune tazze. Dopo un utilizzo prolungato è normale che sulle fessure di ventilazione si formino delle gocce d’acqua. Filtro acqua Un filtro acqua consente di ridurre la presenza di depositi di calcare. Ogni volta che si inserisce un nuovo filtro acqua nel serbatoio acqua, è necessario eseguire un risciacquo del nuovo filtro.
it Impostazioni del menu Nelle impostazioni del menu è possibile personalizzare l’utilizzo dell’apparecchio. 1. Tenere premuto il tasto off / j (13) per almeno 3 secondi. 2. Premere il tasto off / j (13) fino a quando sul display compare la voce di menu desiderata. 3. Con il pulsante (15) selezionare l’impo stazione desiderata. 4. Confermare con il tasto start (10). Per uscire dal menu senza eseguire modifi che, posizionare il selettore su Esci e pre mere il tasto start (10).
it ● Con il macinacaffè in funzione, posizionare il selettore (3) su un valore compreso tra caffè macinato fine (a: Ruotare in senso antiorario) è caffè macinato grosso (b: Ruotare in senso orario). a b Informazione: La nuova regolazione risulta effettiva solo a partire dalla seconda tazza. Consiglio: Per chicchi più tostati scegliere un grado di macinatura più fine, per chicchi meno tostati scegliere un grado di macina tura più grosso.
it Preparazione con caffè macinato Questa macchina automatica per caffè espresso può funzionare anche con caffè macinato (non con caffè solubile). L’apparecchio deve essere pronto per l’uso. Per preparare una bevanda a base di caffè con latte, è necessario inseirire il flessibile del latte in un recipiente e ruotare il selettore (6b) su “Schiuma latte” . j Nota: La funzione aromaDouble Shot non è disponibile per la preparazione con caffè macinato.
it 3. Posizionare il selettore (6b) su “Schiuma latte” o “Latte caldo” . j i 4. Premere il tasto h / g (12). Il tasto h / g (12) lampeggia e l’apparecchio si riscalda per circa 20 secondi. ¡ Pericolo di ustioni! Dall’inserto schiuma (6) fuoriesce schiuma di latte oppure latte caldo ad alta pressione. Gli spruzzi di latte possono provocare ustio ni. Non toccare l’uscita (6a), né orientarla verso le persone. ● Non usare panni o detergenti abrasivi.
it Nota: Se l’apparecchio è freddo quando vie ne acceso con l’interruttore di rete O / I (9) o se si spegne automaticamente dopo il pre lievo del caffè, esso si lava automaticamen te. Il sistema è quindi autopulente. Importante: Se l’apparecchio non è stato utilizzato per lungo tempo (ad esempio dopo una vacanza), è necessario eseguire una pulizia a fondo dello stesso, compren dendo anche il sistema del latte e l’unità di infusione.
it ¡ Pericolo di scottature! Utilizzare l’apparecchio solo se l’inserto schiuma (6) è completamente assemblato e montato. Pulire l’unità di infusione Pulire regolarmente l’unità di infusione! Per eseguire la pulizia preventiva automatica dell’unità di infusione: 1. Con il pulsante (15) selezionare . 2. Posizionare un bicchiere vuoto sotto l’uscita (6a). 3. Premere il tasto start (10). L’apparecchio esegue un risciacquo.
it Consigli per risparmiare energia ● La macchina automatica per espresso si spegne automaticamente dopo un’ora (impostazione predefinita). Il tempo preimpostato di un’ora può essere ridotto (ved. Shut off nel capitolo “Impostazioni del menu” a pagina 69). ● Se la macchina per espresso non viene utilizzata, spegnere l’apparecchio. A tale scopo premere il tasto off / j (13). L’ap parecchio esegue il lavaggio e si spegne. ● Se possibile non interrompere mai il prelievo di caffè o di latte.
it Vuotare vaschetta Inserire vaschetta ● Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo. Nota: Se il filtro acqua è attivo, compare il corrispondente invito, togliere il filtro e premere nuovamente il tasto start (10). Togliere ora il filtro, se non è già stato fatto. Premere il tasto start (10). Aggiungere Decalcif. Premere start ● Riempire il serbatoio dell’acqua (17) con acqua tiepida fino al contrassegno 0,5l e sciogliervi 2 pastiglie decalcificanti Siemens. ● Premere il tasto start (10).
it Calc‘n‘Clean Durata: circa 35 minuti. Togliere ora il filtro, se non è già stato fatto. Premere il tasto start (10). La funzione Calc‘n‘Clean combina le due operazioni di decalcificazione e di pulizia. Se la scadenza delle due procedure è rav vicinata, la macchina automatica per caffè espresso propone questo programma di servizio. Aggiungere Decalcif.
it A Protezione dal gelo Smaltimento ¡ Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio è con trassegnato conformemente alla Direttiva europea 2002/96/CE Rifiuti di apparecchia ture elettriche ed elettroniche (waste elec trical and electronic equipement – WEEE). La direttiva stabilisce il quadro generale per un ritiro e recupero valido in tutta I’UE. Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle attuali disposizioni per la rottamazione.
it Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Sul display compare il I chicchi non ricadono nel messaggio Aggiungere macinacaffè (chicchi troppo chicchi! anche se il serba oleosi). toio chicchi (1) è pieno o se il macinacaffè non macina chicchi. Battere leggermente il ser batoio chicchi (1). Eventualmente cambiare il tipo di caffè. Quando il serbatoio chic chi (1) è vuoto, pulirlo con un panno asciutto. Prelievo acqua calda impossibile.
it Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Il caffè è troppo “acido”. Il grado di macinatura è troppo grosso oppure il caffè è macinato troppo grosso. Impostare il grado di macinatura su un valore più fine oppure utilizzare un caffè macinato più fine. Tipo di caffè non adatto. Utilizzare un caffè più tostato. Il grado di macinatura è troppo fine oppure il caffè è macinato troppo fine. Impostare il grado di macinatura su un valore più grosso oppure utilizzare un caffè macinato più grosso.
it Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Forti differenze nella qualità L’apparecchio presenta del caffè o della schiuma del incrostazioni di calcare. latte. Rimedio Procedere alla decalcifi cazione dell’apparecchio, secondo le istruzioni, con due compresse di decalcificante. Presenza di gocce d’acqua sul fondo interno dell’apparecchio dopo aver tolto il raccogligocce (8). Il raccogligocce (8) è stato estratto troppo presto.
TE506_1DE.indb 82 20.06.
Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Après-Vente • Servizio Assistenza • Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter • Apparatservice • Huolto DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Straße 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Pickup Service für Kaffeevollautomaten und viele weitere Infos unter: www.siemens-home.de Reparaturservice* (Mo-Fr: 8:00-18:00 erreichbar) Tel.
FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 Saint-Ouen cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 12 00 Service Consommateurs: 0 892 698 110 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-siemens-conso@ bshg.com Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-siemens-conso@ bshg.com www.siemens-home.fr GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd.
MT Malta Aplan Limited Aplan Centre B -Kara By Pass B - Kara BKR 14 Tel.: 021 48 05 90 Fax: 021 48 05 98 mailto:lapap@aplan.com.mt NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4020 Fax: 088 424 4845 mailto:siemens-contactcenter@ bshg.com Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4020 Fax: 088 424 4801 mailto:siemens-onderdelen@ bshg.com www.siemens-home.nl NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: Siemens Info Line (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten: DE-Tel.
ter Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.siemens-home.com AT 0810 700 400 BE 070 222 142 CH 043 455 4095 DE 01805 - 54 74 36 (0,14 €/Min, Mobil max.
Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 München © Siemens-Electrogeräte GmbH, 2012. www.siemens-homeappliances.com TE506_1DE.indb 88 06/12 9000777576 20.06.