TE 603.. / TE 605.. / TE 607.. siemens-home.
de ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 en �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������27 fr �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������51 it ��������������������������������������������������������������������������������������������������
B C 10 11 9 6 12 5 2 3 13 4 19 1 17
D 8 7 18 E F 17a 17c 17d* 4b 4a 4c 4d 17b
G 14b 16 2. 14 13 1. 14a 1. 2.
de Sehr geehrte Kaffeeliebhaberin, sehr geehrter Kaffeeliebhaber, herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Kaffeevollautomaten aus dem Hause Siemens. Diese Gebrauchsanleitung beschreibt verschiedene Gerätevarianten, die sich im Detail unterscheiden. Bitte auch die beiliegende Kurzanleitung beachten. Sie kann in einem speziellen Aufbewahrungsfach 16 bis zum nächsten Gebrauch verstaut werden. Zur Verwendung dieser Gebrauchsanleitung: Die Umschlagseite dieser Anleitung können Sie vorne ausklappen.
de Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B.
de Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen� Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen� Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten� A Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen� AAVerletzungsgefahr! Nicht in das Mahlwerk greifen! AAVerbrennungsgefahr! Das Milchsystem wird sehr heiß. Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren.
de Lieferumfang (Bild A auf den Ausklappseiten) a Kaffeevollautomat b Gebrauchsanleitung c Kurzanleitung d Milchschlauch und Ansaugrohr e Wasserhärtestreifen f Pulverlöffel Auf einen Blick (Bilder B, C, D, E, F und G auf den Ausklappseiten) 1 2 3 4 Netzschalter J Bedienfeld (siehe folgende Seite) Display Getränkeauslauf (Kaffee, Milch, Heißwasser), höhenverstellbar a) Abdeckung b) Milchsystem / Kaffeeauslauf (zweiteilig) c) Milchschlauch d) Ansaugrohr 5 Abnehmbarer Wassertank 6 Deckel für Wassertank 7
de Überblick – Bedienelemente (Bild B auf den Ausklappseiten) Die folgenden Symbole sind je nach Betriebszustand des Geräts zu sehen bzw.
de Netzschalter J Mit dem Netzschalter J wird das Gerät ein- oder ausgeschaltet. Das Gerät spült automatisch, wenn es ein- und ausgeschaltet wird. Das Gerät spült nicht, wenn: ●● es beim Einschalten noch warm ist. ●● vor dem Ausschalten kein Kaffee bezogen wurde. Das Gerät ist betriebsbereit, wenn im Bedienfeld die Symbole und das Display leuchten. Bedienfeld (Touchfeld) Im Bedienfeld kann ganz einfach durch Berühren der Symbole und Zeichen navigiert werden. Es ertönt ein akustisches Signal.
de Inbetriebnahme Allgemeines Nur reines, kaltes Wasser ohne Kohlensäure und ausschließlich geröstete Bohnen (vorzugsweise Espresso- oder Vollautomaten-Bohnenmischungen) in die entsprechenden Behälter füllen. Keine glasierten, karamellisierten oder mit sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen behandelte Kaffeebohnen verwenden, sie verstopfen die Brüheinheit. Bei diesem Gerät ist die Wasserhärte einstellbar. Ab Werk ist die Wasserhärte 4 eingestellt.
de Der Kaffeevollautomat ist ab Werk mit den Standardeinstellungen für optimalen Betrieb programmiert. Das Gerät schaltet nach einer ausgewählten Zeit automatisch ab (siehe Kapitel „Menü – Selbstabschaltung“). FF Bei der ersten Benutzung, nach der Durchführung eines ServiceProgramms oder wenn das Gerät längere Zeit nicht in Betrieb war, hat das erste Getränk noch nicht das volle Aroma und sollte nicht getrunken werden.
de Folgende Getränke stehen zur Auswahl: Espresso Caffè Crema Cappuccino Latte Macchiato Milchkaffee Milchschaum Warme Milch Heißes Wasser Kaffeestärke anpassen, Pulverkaffee auswählen Durch Berühren von H wird die Stärke des Kaffeegetränks individuell eingestellt oder die Zubereitung mit Pulverkaffee ausgewählt.
de Abhängig vom Gerättyp: Die Funktion „Zwei Tassen auf einmal“ ist nur für Kaffeegetränke verfügbar, nicht für Kaffee-Milch-Getränke. FF Zubereitung von Kaffeegetränken Das Gerät muss betriebsbereit sein. ●● Vorgewärmte Tasse unter den Getränke auslauf 4 stellen. ●● Durch Berühren des entsprechenden Symbols das gewünschte Kaffeegetränk Espresso oder Caffè Crema auswählen. Im Display werden die Getränkebezeichnung und die aktuell eingestellten Werte für Kaffeestärke und Tassengröße angezeigt.
de Kaffeegetränke mit Milch ●● Durch Berühren des entsprechenden Symbols Milchkaffee, Latte Macchiato oder Cappuccino auswählen. Im Display werden die Getränkebezeichnung und die voreingestellten Werte für Tassengröße und Kaffeestärke angezeigt. Tassengröße und Kaffeestärke können durch Berühren von D und H verändert werden. Bei Auswahl Pulverfach wie unter „Zubereitung mit gemahlenem Kaffee“ beschrieben vorgehen. FF ●● C berühren, um den Getränke bezug zu starten. Zuerst wird Milch bzw.
de Heißes Wasser beziehen Mahlgrad einstellen Vor dem Bezug von heißem Wasser sollte das Milchsystem gereinigt und der Milchschlauch abgezogen werden (siehe Kapitel „Milchsystem reinigen“). Wird das Milchsystem nicht gereinigt, können geringe Mengen von Milch mit dem Wasser ausgegeben werden. Mit dem Drehwähler 11 für Mahlgradein stellung kann die gewünschte Feinheit des Kaffeepulvers eingestellt werden. Verbrennungsgefahr! Das Milchsystem 4b wird sehr heiß.
de Menü Das Menü dient dazu, Einstellungen individuell zu ändern, Informationen abzurufen oder Vorgänge zu starten. ●● Durch Berühren von A das Menü öffnen. Im Display erscheinen die verschiedenen Einstellmöglichkeiten, die Navigations symbole leuchten auf. Die aktuelle Einstellung ist im Display gekennzeichnet.
de ●● Den Teststreifen kurz in das Wasser tauchen und nach 1 Minute das Ergebnis ablesen. Stufe Wasserhärtegrad Deutsch (°dH) Französisch (°fH) 1 1-7 1-13 2 8-14 14-25 3 15-21 26-38 4 22-30 39-54 Selbstabschaltung Einstellung der Zeitspanne, nach der das Gerät nach der letzten Getränkezubereitung automatisch ausschaltet. Es können Werte von 15 Minuten bis zu 8 Stunden ausgewählt werden. Die voreingestellte Zeit ist 30 Minuten. ●● Mit I die gewünschte Zeitspanne auswählen und mit B bestätigen.
de Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt (z. B. Urlaub), sollte der eingesetzte Filter vor dem Gebrauch des Gerätes gespült werden. Dazu einfach eine Tasse Heißwasser beziehen. FF Tastentöne Ein- oder Ausschalten der Töne beim Berühren des Bedienfeldes. ●● Mit B die Auswahl bestätigen. ●● Mit I Tastentöne ein oder Tastentöne aus auswählen und mit B bestätigen. Reinigung und Pflege Starten spezieller Service-Programme.
de Pflege und tägliche Reinigung Stromschlaggefahr! Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen. EE ●● Das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen. ●● Das Bedienfeld mit einem Mikrofasertuch reinigen. ●● Keine alkohol- oder spiritushaltigen Reinigungsmittel verwenden. ●● Keine scheuernden Tücher oder Reinigungsmittel verwenden.
de Automatisch reinigen: ●● E berühren. ●● Ein leeres Glas unter den Getränkeauslauf 4 stellen und das Ende des Ansaugrohrs 4d in das Glas geben. ●● C berühren um das Programm zu starten. Das Milchsystem 4b reinigt sich nun automatisch. ●● Anschließend das Glas entleeren und das Ansaugrohr 4d reinigen. Manuell reinigen: Verbrennungsgefahr! Das Milchsystem 4b wird sehr heiß. Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren.
de ●● Den Auswurfhebel 15 ganz nach unten drücken. Die Brüheinheit wird gelöst. ●● Die Brüheinheit 14 an den Griffmulden fassen und vorsichtig herausziehen. Wichtig: Ohne Spülmittel reinigen und nicht in den Geschirrspüler geben. FF ●● Die Abdeckung 14b der Brüheinheit abnehmen und die Brüheineit 14 unter fließendem Wasser gründlich reinigen. Service-Programme Siehe auch Kurzanleitung im Aufbewahrungsfach 16.
de Milchsystem reinigen Dauer: ca. 1 Minute. ●● Mit A das Menü öffnen. ●● Mit I Reinigung und Pflege auswählen und mit B bestätigen. ●● Mit I Milchsystem reinigen auswählen und mit B bestätigen. ●● C berühren, um das Programm zu starten. Das Display 3 führt durch das Programm: ●● Ein leeres Glas unter den Getränkeauslauf 4 stellen und das Ende des Ansaugrohrs 4d in das Glas geben. ●● C berühren. Das Milchsystem reinigt sich nun automatisch. ●● Anschließend das Glas entleeren und das Ansaugrohr 4d reinigen.
de ●● Wenn ein Filter verwendet wird, diesen jetzt wieder einsetzen. calc‘nClean Dauer: ca. 43 Minuten. Das Gerät ist fertig entkalkt und wieder betriebsbereit. Reinigen Dauer: ca. 9 Minuten. calc‘nClean kombiniert die Einzelfunktionen Entkalken und Reinigen. Liegt die Fälligkeit der beiden Programme nah beieinander, schlägt der Kaffee vollautomat automatisch dieses Service programm vor. Die Zeile unten im Display zeigt an, wie weit der Ablauf fortgeschritten ist.
de ●● Lauwarmes Wasser in den leeren Wasser tank 5 bis zur Markierung „0,5 l“ einfüllen und 1 Siemens Entkalkungstablette TZ80002 darin auflösen. Bei Verwendung von TZ60002 unbedingt 2 Tabletten auflösen. ●● C berühren. Das Entkalkungsprogramm läuft jetzt ca. 28 Minuten. Ist zu wenig Entkalkungslösung im Wassertank 5, erscheint die Aufforderung Entkalker nachfüllen ¢start. ●● Entkalkungslösung nachfüllen und erneut C berühren.
de J Aufbewahrung Zubehör Entsorgung Der Kaffeevollautomat hat spezielle Fächer, um Pulverlöffel und Kurzanleitung am Gerät zu verstauen. ●● Um den Pulverlöffel 8 aufzubewahren, den Wassertank 5 abnehmen und den Pulverlöffel in die vorgeformte Vertiefung 7 einsetzen. ●● Um die Kurzanleitung aufzubewahren, die Tür zur Brüheinheit 13 öffnen und die Kurzanleitung in das dafür vorgesehene Fach 16 einstecken. Entsorgen Sie die Verpackung umwelt gerecht.
de Einfache Probleme selbst beheben Problem Displayanzeige Bitte Bohnenbehälter f üllen trotz gefülltem Bohnen behälter 9 oder Mahlwerk mahlt keine Kaffeebohnen. Kein Heißwasserbezug möglich. Ursache Bohnen fallen nicht ins Mahlwerk (zu ölige Bohnen). Das Milchsystem 4b oder die Aufnahme des Milchsystems ist verschmutzt. Zu wenig oder kein Milch Das Milchsystem 4b oder schaum oder das Milchdie Aufnahme des Milchsystems ist verschmutzt. system 4b saugt keine Milch an. Ungeeignete Milch.
de Problem Der Kaffee ist zu „bitter“. Der Kaffee schmeckt „verbrannt“. Displayanzeige Störung Bitte Hotline anrufen Der Wasserfilter hält nicht im Wassertank. Displayanzeige Bitte Wassertank prüfen Ursache Der Mahlgrad ist zu fein eingestellt oder das Kaffee pulver ist zu fein. Ungeeignete Kaffeesorte. Zu hohe Brühtemperatur Abhilfe Mahlgrad gröber stellen oder gröberes Kaffeepulver verwenden. Kaffeesorte wechseln. Temperatur reduzieren, siehe Kapitel „Menü – Kaffeetemperatur“.
de Problem Stark schwankende Kaffee- bzw. Milchschaumqualität. Tropfwasser auf innerem Geräteboden bei entnommener Tropfschale. Displayanzeige Bitte Gerät neu starten Ursache Das Gerät ist verkalkt. Abhilfe Das Gerät nach Anleitung entkalken. Tropfschale zu früh entnommen. Tropfschale erst einige Sekunden nach dem letzten Getränkebezug entnehmen. Gerät zu warm. Gerät abkühlen lassen. Verschmutzte Brüheinheit. Brüheinheit reinigen.
en Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully automatic coffee machine from Siemens. This instruction manual describes a number of versions of the appliance with minor differences. Please also take note of the enclosed Quick reference guide, which you can then keep in the specially provided compartment 16 until you need it again. How to use these instructions: You can open up the front cover of this instruction manual to see illustrations of the appliance with each part numbered.
en Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments.
en ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material� AARisk of injury! Do not reach into the grinding unit! AARisk of burns! The milk system becomes extremely hot. After use, always let them cool down before you touch them.
en Included in delivery (Figure A on the fold-out pages) a Fully automatic coffee machine b User Manual c Quick reference guide d Milk tube and suction pipe e Water hardness testing strip f Measuring spoon Overview (Figures B, C, D, E, F and G on the fold-out pages) 1 2 3 4 Mains switch J Control panel (see next page) Display Drinks outlet (coffee, milk, hot water), height-adjustable a) Cover b) Milk system /coffee outlet (two-part) c) Milk tube d) Suction pipe 5 Removable water tank 6 Lid for water tan
en Overview of control elements (Figure B on the fold-out pages) The following symbols are visible or backlit depending on the appliance’s current operating mode: FF start stop Espresso Caffe Latte Coffee Milk froth Cappuccino Warm milk Latte Macchiato Hot water C – Start/stop button I – Selection down F – Back menu A – Open menu G – Dispense two cups simultaneously ok B – Confirm / Store H – Set coffee strength ml D – Select cup size E – Service program for milk milk system (touch b
en Mains switch J The mains switch J is used to switch the appliance on or off. The appliance rinses itself automatically when it is switched on and off. The appliance does not rinse if: ●● it is still warm when switched on, or ●● no coffee was dispensed before it was switched off. The appliance is ready for use when the symbols and the display on the control panel are lit. Control panel (touch field) In the control panel you can easily navigate the controls just by touching the symbols and characters.
en Initial use General Fill the appropriate container using only pure, cold, uncarbonated water and solely roasted beans (preferably espresso or coffee bean blends for fully automatic coffee machines). Do not use coffee beans that have been glazed, caramelised or treated with other additives containing sugar, since they will block the brewing unit. The water hardness setting on the appliance can be adjusted. The factory setting for the water hardness is 4.
en The factory settings of the fully automatic coffee machine are programmed for optimal performance. The appliances switches off automatically after a configured time (see the section “Menu – Automatic shut-down”). FF This fully automatic coffee machine grinds fresh beans for every brewing. Preferably use espresso or coffee beans for fully automatic machines. For optimum quality, deep-freeze the beans or store in a cool place in sealed containers. Deep-frozen coffee beans can also be ground.
en Adjusting the strength, selecting ground coffee Touch H to set the strength of your coffee individually or to specify that ground coffee is to be used. The following settings are possible: very mild mild regular strong very strong doubleshot strong doubleshot strong+ Ground coffee ●● Touching the appropriate symbol selects the desired drink. ●● Touch H repeatedly until the desired setting e.g. strong or Ground coffee (see the section “Preparation using ground coffee”) appears on the display.
en Preparing coffee drinks Preparation using milk The appliance must be ready for use. ●● Place a prewarmed cup underneath the beverage outlet 4. ●● Touch the appropriate symbol to select the desired drink, Espresso or Coffee. The name of the drink and the currently active values for strength and cup size are shown in display. This fully automatic coffee machine possesses an integrated milk system that enables you to prepare coffee with milk or milk froth or warm milk alone.
en You can change the cup size and coffee strength by touching D and H. If you select Ground coffee, follow the procedure described under “Preparation using ground coffee”. FF ●● Touch C to begin dispensing the beverage. The milk or milk froth is dispensed into the cup or glass first. Then the coffee is brewed and runs into the cup or glass. You can touch C again to prematurely halt dispensing of the milk or coffee, touching C twice stops the entire dispensing process.
en Adjusting the grind setting Menu You can use the rotary selector 11 to adjust the grind setting from coarse to fine. Caution! Adjust the grind setting only while the grinding unit is running, otherwise you may damage the appliance. FF Risk of injury! Do not reach into the grinding unit. AA ●● With the grinding unit running, adjust the selector 11 from fine (a: turn anticlockwise) to coarse (b: turn clockwise). a b The new setting will not become apparent until after the second cup of coffee.
en You can specify the following settings: Set cup size Set up the volume dispensed for each drink and each size of cup. The volumes set up in the factory can be adjusted stepwise. ●● Use I to choose a drink and touch B to confirm your choice. ●● Use I to choose the desired volume and touch B to confirm your choice. The setting is then saved. Languages Setting up the language to be used for display texts. ●● Use I to choose the desired language and touch B to confirm your choice.
en ●● Touch B to confirm. Water will now flow through the filter to rinse it. ●● Then empty the drip tray and re-insert. The appliance is ready for use again. Cleaning and care Starting the special service programmes. You can select Rinse the milk system, Descale, Clean or calc’nClean. ●● Use I to choose the desired programme and touch B to confirm your choice. ●● Touch C to begin running the programme. Important: Be sure to take note of the section on “Service programmes”.
en Key tones Switches on or off the tones that you hear when you touch the control panel. ●● Touch B to confirm your choice. ●● Use I to choose Key tones ON or Key tones OFF and touch B to confirm your choice. Care and daily cleaning Beverage statistics (depending on the type of appliance) Shows the volume of drinks dispensed since the appliance was taken into service. ●● Use I to display the desired information. ●● Touch F to exit from the display.
en LL Do not put the following parts in the dishwasher: Panel of drip tray 17a, cover 4a, brewing unit 14, water tank 5 and aroma cover 10. The milk system 4b will now clean itself automatically. ●● Then empty the glass and clean the suction pipe 4d. The following parts may be cleaned in the dishwasher: Drip tray 17, drip plate 17b, coffee grounds container 17c, measuring spoon 8 and the upper and lower parts of the milk system 4b.
en ●● Separate the milk tube from the suction pipe. ●● Clean the individual parts with washingup liquid and a soft cloth. ●● Rinse all parts with clean water and dry them. ●● Remove the cover 14b and thoroughly clean the brewing unit 14 under running water. The upper and lower parts of the milk system 4b, the milk tube 4c and the suction pipe 4d can also be cleaned in a dishwasher. FF ●● Reassemble the individual parts. ●● Thoroughly clean the strainer of the brewing unit under the water jet.
en Service programmes See also the Quick reference guide in the storage compartment 16. FF Following prior notification, either Descaling necessary or Cleaning necessary or calc’nClean necessary. appears in display 3 at certain intervals. The unit should immediately be cleaned or descaled using the appropriate programme. The two processes Descale and Clean can optionally be carried out together using the calc’nClean function (see the section “calc’nClean”).
en The display 3 will indicate the progress of the programme: ●● Empty and re-insert the drip tray 17. ●● Place a container with a capacity of 0.5 litre under the beverage outlet 4. ●● Place the end of the suction pipe 4d in the container. ●● Touch C. ●● If you use a filter, replace it now. The following request appears: Remove water filter if inserted ¢start. ●● Remove the filter and then touch C again. The line at the bottom of the display indicates the progress of the descaling process.
en The line at the bottom of the display indicates the progress of the descaling process. If there is a water filter in the water tank 5, be sure to remove it before starting the service programme. FF ●● Touch A to open the menu. ●● Use I to choose Cleaning and care and touch B to confirm your choice. ●● Use I to choose calc’nClean and touch B to confirm your choice. ●● Touch C to begin running the programme.
en Tips on energy saving Accessories ●● When the fully automatic coffee machine is not in use, use the mains switch J 1 on the front of the appliance to switch it off. ●● In the menu, set the Automatic shut-down period to 15 minutes. ●● If possible, do not interrupt the dispensing of coffee or milk froth. Stopping a process prematurely results in higher energy consumption and the drip tray fills up more quickly. ●● Descale the appliance regularly to avoid a build-up of limescale.
en Simple troubleshooting Problem Display shows Please refill bean container although the container 9 is already full, or the grinder is not grinding any beans. No hot water dispensed. Cause Beans are not falling into the grinding unit (beans too oily). Clean the milk system 4b or its holder (see the section “Cleaning the milk system”). Too little milk froth, or The milk system 4b or its Clean the milk system 4b or none at all, or the milk holder is not clean.
en Problem The coffee tastes “burnt”. Display shows Error Please contact hotline The water filter does not stay in position in the water tank. Display shows Please check water tank Cause Solution The brewing temperature is Reduce the temperature, too high see the section “Menu – Coffee temperature”. The grinding setting is Adjust the grinding unit to a too fine or the pre-ground coarser setting or use coarser coffee is too fine. pre-ground coffee. Unsuitable type of coffee. Change the type of coffee.
Problem Water dripped onto the inner floor of the appliance when the drip tray was removed. Display shows Please restart appliance Cause Drip tray was removed too soon. Solution Wait a few seconds after the last drink was dispensed before removing the drip tray. Appliance is too warm. Leave the appliance to cool down. Brewing unit is soiled. Clean the brewing unit. If you are unable to solve the problem, always call the hotline! You will find the telephone numbers at the back of these instructions.
fr Chère amatrice de café, cher amateur de café, nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à espresso automatique Siemens. Ce mode d’emploi décrit différents modèles de machines qui se distinguent par leur niveau d’équipement. Veuillez également tenir compte de la notice succincte jointe. Un logement 16 a été prévu spécialement pour la conserver à portée de main dans la machine. Comment utiliser ce mode d’emploi : Vous pouvez rabattre la page de couverture de ce mode d’emploi vers l’avant.
fr Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique. Citons p. ex.
fr Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau� N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage� En cas de défaut, débrancher immédiatement la fiche secteur ou couper la tension du réseau. ¡ Risque d’étouffement ! Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages� AARisque de blessures ! Ne jamais introduire les doigts dans le moulin ! AARisque de brûlures ! Le mousseur de lait est très chaud.
fr Contenu de l’emballage (Image A sur les pages dépliantes) a b c d Machine à espresso automatique Mode d’emploi Notice succincte Tuyau à lait et tube d’aspiration e Bandelette pour déterminer la dureté de l’eau f Cuillère-dose Vue d’ensemble (Images B, C, D, E, F et G sur les pages dépliantes) 1 2 Interrupteur principal J Bandeau de commande (voir page suivante) 3 Écran 4 Buse d’écoulement (café, lait, eau chaude), réglable en hauteur a) Couvercle b) Mousseur de lait / buse d’écoulement du café (en
fr Vue d’ensemble – Éléments de commande (Image B sur les pages dépliantes) Les symboles suivants sont visibles ou éclairés en fonction de l’état de fonctionnement de l’appareil : FF start stop Expresso Café au lait Café Mousse lait Cappuccino Lait chaud Latte Macchiato Eau chaude C – Touche Start / Stop I – Se déplacer vers le bas dans le menu F – Revenir en arrière menu A – Ouvrir le menu G – Préparer deux tasses en même temps ok B – Valider / mémoriser H – Régler l’intensité du café
fr Interrupteur principal J L’interrupteur principal J vous permet d’allumer et d’éteindre l’appareil. La machine effectue automatiquement un rinçage lorsqu’elle est mise en marche et arrêtée. La machine n’effectue pas de rinçage dans les cas suivants : ●● elle est encore chaude au moment de la mise en marche. ●● aucune tasse de café n’a été servie avant d’éteindre la machine. La machine est prête à fonctionner lorsque l’écran et les symboles sont éclairés sur le bandeau de commande.
fr Mise en service Généralités Utiliser exclusivement de l’eau pure, froide, sans gaz carbonique et exclusivement du café en grains torréfié (de préférence pour expresso ou percolateur) et remplir les conteneurs correspondants. Ne pas employer des grains de café avec glaçage, des grains caramélisés ou enrobés d’une substance sucrée quelconque ; ils obturent l’unité de percolation. Cette machine permet de régler la dureté de l’eau. En usine, la dureté de l’eau est réglée sur 4.
fr La machine à espresso automatique est programmée en usine avec des réglages standard de façon à fonctionner de manière optimale. La machine s’éteint automatiquement après un laps de temps réglable (voir au chapitre « Menu – Arrêt automatique »). FF Lors de la première utilisation de la machine ou après un programme de maintenance ou encore après une longue période d’inutilisation, la première boisson servie n’a pas encore atteint son plein arôme. Il ne faut donc pas la boire.
fr Vous avez le choix parmi les boissons suivantes : Expresso Café Cappuccino Latte Macchiato Café au lait Mousse lait Lait chaud Eau chaude Régler l’intensité du café, sélectionner du café moulu Effectuer une pression sur la touche H pour régler individuellement l’intensité du café ou pour sélectionner du café déjà moulu. Les réglages suivants sont possibles : très doux doux normal fort très fort doubleshot fort doubleshot fort+ comp.
fr Préparation de boissons au café Préparation de boissons lactées La machine doit être prête à fonctionner. ●● Placer la tasse préchauffée sous la buse d’écoulement 4. ●● Sélectionner le type de café souhaité, Expresso ou Café, en appuyant sur le symbole correspondant. L’écran affiche le nom de la boisson choisie, ainsi que l’intensité sélectionnée et la taille de la tasse correspondant à cette boisson. Cette machine à espresso automatique possède un mousseur de lait intégré.
fr Préparer une boisson lactée ●● Sélectionner la boisson Café au lait, Latte Macchiato ou Cappuccino en appuyant sur le symbole correspondant. L’écran affiche la boisson choisie, ainsi que l’intensité sélectionnée et la taille de la tasse correspondant à la boisson. La taille de la tasse et l’intensité du café peuvent être modifiées en appuyant sur D et H. Si le réglage comp. poudre a été sélectionné, procéder comme décrit au chapitre « Préparation avec du café moulu ».
fr Distribution d’eau chaude Avant de faire couler de l’eau chaude, le mousseur de lait doit avoir été nettoyé et le tuyau à lait retiré (voir au chapitre « Nettoyage du mousseur de lait »). Si le mousseur de lait n’est pas propre, de petits résidus de lait risquent de se mélanger à l’eau. Risques de brûlures ! Le mousseur de lait 4b est brûlant. Après utilisation, laisser refroidir avant de le toucher. BB La machine doit être prête à fonctionner.
fr Menu Le menu permet de modifier des réglages individuellement, d’appeler des informations ou encore de lancer des programmes. ●● Appuyer sur A pour ouvrir le menu. L’écran affiche les différentes options de réglage et les symboles de navigation sont éclairés. Le réglage en cours est signalé à l’écran.
fr Niveau Degré de dureté de l’eau Allemagne France (°fH) (°dH) 1 1-7 1-13 2 8-14 14-25 3 15-21 26-38 4 22-30 39-54 Arrêt automatique Réglage de la durée après laquelle la machine s’éteint automatiquement sitôt la dernière préparation de boisson terminée. La durée peut être comprise entre 15 minutes et 8 heures. Elle est réglée par défaut sur 30 minutes. ●● Sélectionner la durée souhaitée avec I et confirmer avec B. Température du café Réglage de la température des boissons au café et de l’eau chaude.
fr FF ●● Appuyer sur C pour lancer le programme. La machine purge automatiquement le circuit et s’éteint. ●● Vider le réservoir d’eau 5 et le bac collecteur 17. Nettoyage et entretien Lancement de programmes de maintenance spécifiques. Vous avez le choix entre les programmes Nettoyer le mousseur de lait, Détartrer, Nettoyer ou calc‘nClean. ●● Sélectionner le programme souhaité avec I et confirmer avec B. ●● Appuyer sur C pour lancer le programme.
fr Entretien et nettoyage quotidiens Risque d’électrocution ! Débrancher la machine avant tout nettoyage. Ne jamais plonger la machine dans l’eau. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. EE ●● Essuyer l’habillage de la machine avec un chiffon doux et humide. ●● Nettoyer le panneau de commande à l’aide d’un chiffon en microfibres. ●● Ne pas utiliser de produit nettoyant contenant de l’alcool ou de l’alcool à brûler. ●● Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de produits nettoyants.
fr Nettoyage du mousseur de lait Le mousseur de lait 4b doit impérativement être nettoyé après chaque utilisation ! AA ●● Extraire le mousseur de lait 4b en le tirant bien verticalement vers l’avant. Le mousseur de lait 4b peut être nettoyé automatiquement à l’aide du programme E ou bien manuellement. Nettoyage automatique : ●● Appuyer sur E. ●● Placer un verre vide sous la buse d’écoulement 4 et placer l’extrémité du tube d’aspiration 4d dans le verre. ●● Appuyer sur C pour démarrer le programme.
fr Nettoyage de l’unité de percolation (figure G) Voir aussi la notice succincte dans le compartiment de rangement 16. FF En plus du programme de nettoyage auto matique, il convient de retirer régulièrement l’unité de percolation 14 pour la nettoyer. ●● Éteindre totalement la machine en appuyant sur l’interrupteur principal 1 J. ●● Ouvrir la porte d’accès 13 à l’unité de percolation. ●● Faire glisser le verrouillage rouge 14a de l’unité de percolation 14 vers la gauche.
fr Programmes de maintenance Voir aussi la notice succincte dans le compartiment de rangement 16. FF A intervalles réguliers, l’écran 3 affiche périodiquement l’un des messages suivants : Détartrage nécessaire ou Nettoyage nécessaire ou calc‘nClean nécessaire. La machine doit alors être nettoyée ou détartrée sans tarder avec le programme correspondant. Les opérations Détartrer et Nettoyer peuvent être réunies à l’aide de la fonction calc‘nClean (voir au chapitre « calc‘nClean »).
fr Des messages apparaissent à l’écran 3 pour vous guider: ●● Vider le bac collecteur 17 et le remettre en place. ●● Placer un récipient d’une contenance de 0,5 l sous la buse d’écoulement 4. ●● Placer l’embout du tube d’aspiration 4d dans le récipient. ●● Appuyer sur C. L’écran affiche le message d’invite Si nécess., retirez filtre eau ¢start. ●● Retirer le filtre et appuyer à nouveau sur C.
fr La machine est à présent nettoyée et de nouveau prête à fonctionner. c alc‘nClean Durée : 43 minutes env. c alc‘nClean combine les deux fonctions Détartrage et Nettoyage. Si le moment de réaliser chacun des deux programmes est proche, la machine propose automatiquement ce programme de maintenance. La ligne inférieure de l’écran indique la progression du programme. Si un filtre est présent dans le réservoir d’eau 5, le retirer impérativement avant de lancer le programme de maintenance.
fr ●● Si un filtre est utilisé, le remettre en place. La machine a été détartrée et est ainsi de nouveau prête à fonctionner. Important : Si l’un des programmes de maintenance a été interrompu, p. ex. par une coupure de courant, procéder comme indiqué ci-après : FF ●● Rincer le réservoir d’eau 5 et le remplir d’eau fraîche jusqu’au repère « max ». ●● Appuyer sur C. L’appareil est rincé pendant env. 2 minutes pour des raisons de sécurité. ●● Vider le bac collecteur 17 et le remettre en place.
fr Mise au rebut J Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.
fr Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Message affiché à l’écran Remplissez le bac à café bien que le réservoir pour café en grains soit rempli 9, ou bien le moulin ne parvient pas à moudre. Impossible de produire de l’eau chaude. Remède Tapoter légèrement sur le réservoir pour café en grains 9. Changer éventuellement de variété de café. Une fois que le réservoir pour café en grains 9 est vide, l’essuyer avec un chiffon sec.
fr Problème Le café a un goût de « brûlé ». Cause Remède Température de percolation Baisser la température, voir au trop élevée chapitre « Menu – Température du café ». La mouture est trop fine ou Régler une mouture moins fine ou le café en poudre est trop utiliser un café en poudre moins fin. fin. Variété de café inadéquate. Changer de variété de café. Une défaillance s’est Appeler le service clientèle. produite dans la machine.
Problème Qualité de la mousse de café ou de lait très variable. Gouttes d’eau sur le fond intérieur de la machine une fois que l’on a retiré le bac collecteur. Affichage à l’écran Redémarrez l’appareil Cause La machine est entartrée. Bac collecteur retiré trop tôt. Remède Détartrer la machine suivant la notice. Retirer le bac collecteur en attendant quelques s econdes après avoir préparé la dernière boisson. Appareil trop chaud. Laisser l’appareil refroidir.
it A tutti gli intenditori e amanti del caffè, congratulazioni per avere acquistato questa macchina automatica da caffè Siemens. Le presenti istruzioni per l’uso descrivono diversi modelli di apparecchio, che presentano dettagli diversi. Si prega di osservare anche le istruzioni brevi allegate. Queste si possono inserire in un apposito scomparto 16 per poterle consultare all’occorrenza.
it Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es.
it Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua� Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni� In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione di rete� ¡ Pericolo di soffocamento! Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio� AAPericolo di lesioni! Non inserire le dita nel macinacaffè! AAPericolo di scottature! Il sistema per il latte diventa molto caldo.
it Contenuto della confezione (Figura A sui risvolti) a b c d Macchina automatica da caffè Istruzioni per l’uso Istruzioni brevi Tubicino del latte e tubicino aspirazione e Striscia per la misurazione della durezza dell’acqua f Dosatore del caffè macinato Panoramica (Figure B, C, D, E, F e G sui risvolti) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Interruttore di alimentazione J Pannello di comando (vedere la pagina successiva) Display Erogatore bevanda (caffè, latte, acqua calda), regolabile in altezza a) Coperchio b) Sistem
it Prospetto degli elementi di comando (Figura B sui risvolti) A seconda dello stato di funzionamento dell’apparecchio sono visualizzati o illuminati i seguenti simboli: FF start stop milk clean Espresso Caffelatte Caffè Schiuma latte Cappuccino Latte caldo Latte Macchiato Acqua calda C – Tasto Start/Stop I – Selezione verso il basso F – Indietro menu A – Apri menu G – Erogazione di bevanda per due tazze ok B – Conferma / salva H – Regolazione dell’intensità del caffè ml D – Selezion
it Interruttore di alimentazione J L’interruttore di alimentazione J consente di accendere o spegnere l’apparecchio. L’apparecchio esegue automaticamente il risciacquo quando viene acceso o spento. L’apparecchio non esegue il risciacquo quando: ●● all’accensione è ancora caldo ●● prima di spegnerlo non era stato erogato nessun caffè. L’apparecchio è pronto per l’uso quando il display e i simboli nel pannello di comando si illuminano.
it Messa in funzione Informazioni generali Riempire i corrispondenti contenitori solo con acqua pulita, fredda, non addizionata con anidride carbonica e utilizzare esclusivamente chicchi tostati (preferibilmente miscele per macchine automatiche da caffè o macchine per caffè espresso). Non usare chicchi di caffè glassati, caramellati o trattati con altri additivi contenenti zucchero, in quanto otturano l’unità di infusione. Questo apparecchio consente di impostare la durezza dell’acqua.
it La macchina automatica da caffè è programmata già in fabbrica con valori standard che garantiscono un funzionamento ottimale. L’apparecchio si spegne automaticamente dopo un determinato periodo di tempo (vedere il capitolo “Menu – Autospegnimento”). FF Al primo uso, dopo l’esecuzione di un programma di servizio e dopo un lungo periodo di inutilizzo dell’apparecchio, la prima bevanda erogata non ha ancora un aroma pieno e non dovrebbe essere consumata.
it Si possono selezionare le seguenti bevande: Espresso Caffè Cappuccino Latte Macchiato Caffelatte Schiuma latte Latte caldo Acqua calda Regolazione dell’intensità del caffè, selezione del caffè macinato Toccando H si regola l’intensità della bevanda a base di caffè o si seleziona la preparazione con caffè macinato.
it Preparazione di bevande a base di caffè Preparazione di bevande con latte L’apparecchio deve essere pronto per l’uso. ●● Disporre la tazza preriscaldata sotto l’erogatore bevanda 4. ●● Toccare il simbolo corrispondente per selezionare la bevanda desiderata, Espresso o Caffè. Il nome della bevanda e i valori impostati per l’intensità del caffè e le dimensioni della tazza vengono visualizzati sul display.
it Bevande a base di caffè con latte ●● Toccando il simbolo corrispondente selezionare Caffelatte, Latte Macchiato o Cappuccino. Il nome della bevanda e i valori preimpostati per le dimensioni della tazza e l’intensità del caffè vengono visualizzati sul display. Si possono modificare le dimensioni della tazza e l’intensità del caffè toccando D e H. Per la selezione Vano polvere procedere come descritto al capitolo “Preparazione con caffè macinato”.
it Erogazione di acqua calda Regolazione del Prima di erogare acqua calda occorre pulire grado di macinatura il sistema per il latte e togliere il tubicino del latte (vedere il capitolo “Pulizia del sistema per il latte”). Se il sistema per il latte non viene pulito, insieme all’acqua possono essere erogate piccole quantità di latte. Pericolo di scottature! Il sistema per il latte 4b diventa molto caldo. Dopo l’utilizzo, prima di toccare l’apparecchio, lasciarlo raffreddare.
it Menu Il menu serve per modificare le impostazioni, visualizzare informazioni o avviare processi. ●● Per aprire il menu toccare A. Sul display vengono visualizzate le diverse possibilità di impostazione, i simboli di navigazione si illuminano. L’impostazione attiva viene indicata sul display. Navigazione nel menu I = per navigare verso il basso B = conferma / salva F = indietro A = apri / chiudi menu Toccando I vengono visualizzate in sequenza ricorrente le possibilità di impostazione e selezione.
it Livello 1 2 3 4 Livello di durezza dell’acqua Tedesco (°dH) Francese (°fH) 1-7 1-13 8-14 14-25 15-21 26-38 22-30 39-54 Autospegnimento Impostazione dell’intervallo di tempo a seguito del quale l’apparecchio si spegne automaticamente dopo la preparazione dell’ultima bevanda. Può essere selezionato un valore compreso tra 15 minuti e 8 ore. L’intervallo di tempo predefinito è di 30 minuti. ●● Selezionare l’intervallo di tempo desiderato con I e confermare con B.
it Se non viene inserito un nuovo filtro, selezionare l’impostazione Manca filtro e confermare con B. Se l’apparecchio resta inattivo per un periodo prolungato (es. durante le vacanze), prima dell’uso si dovrebbe eseguire il risciacquo del filtro inserito. Per fare ciò è sufficiente prelevare una tazza di acqua calda. FF Pulizia e cura Avvio di programmi di servizio speciali. È possibile selezionare Pulire il sistema latte, Decalcificare, Pulire oppure calc‘nClean.
it Pulizia e cura quotidiana Pericolo di scossa elettrica! Prima della pulizia staccare la spina di alimentazione. Non immergere mai l’apparecchio in acqua. Non pulire con il vapore. EE ●● Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno morbido umido. ●● Pulire il pannello di comando con un panno in microfibra. ●● Non impiegare detergenti a base d’alcol. ●● Non usare panni o detergenti abrasivi.
it Pulizia automatica ●● Toccare E. ●● Disporre un bicchiere vuoto sotto l’erogatore bevanda 4 e inserire l’estremità del tubicino aspirazione 4d nel bicchiere. ●● Toccare C per avviare il programma. Il sistema per il latte 4b si pulisce automaticamente. ●● Infine svuotare il bicchiere e pulire il tubicino aspirazione 4d. Pulizia manuale Pericolo di scottature! Il sistema per il latte 4b diventa molto caldo. Dopo l’utilizzo, prima di toccare l’apparecchio, lasciarlo raffreddare.
it ●● Aprire lo sportello 13 dell’unità di infusione. ●● Spingere completamente a sinistra il dispositivo di blocco 14a sull’unità di infusione 14. ●● Spingere la leva di espulsione 15 completamente verso il basso. L’unità di infusione viene liberata. ●● Afferrare l’unità di infusione 14 dalle maniglie sagomate ed estrarla con cautela. Importante: lavare senza detersivo e non mettere in lavastoviglie.
it Prima di avviare il rispettivo programma di servizio (decalcificazione, pulizia o calc‘nClean) rimuovere l’unità di infusione, pulirla secondo le istruzioni e reinserirla. Specifiche pastiglie per la decalcificazione e per la pulizia sono disponibili presso i rivenditori e il servizio di assistenza clienti (vedere il capitolo “Accessori”). Pulizia del sistema per il latte Durata: circa 1 minuto. ●● Aprire il menu con A. ●● Con I selezionare Pulizia e cura e confermare con B.
it Importante: pulire l’apparecchio con un panno morbido umido per eliminare subito i residui di soluzione decalcificante. Sotto questi residui si può formare corrosione. I panni in spugna nuovi possono contenere sali, che possono causare ruggine sull’acciaio inossidabile. Pertanto lavare i panni accuratamente prima dell’uso. Pulire a fondo il tubicino aspirazione 4d dell’erogatore bevanda. FF ●● Se viene utilizzato un filtro, è il momento di reinserirlo.
it ●● Versare acqua tiepida nel serbatoio dell’acqua 5 vuoto fino al contrassegno “0,5 l” e sciogliervi 1 pastiglia per la decalcificazione Siemens TZ80002. Se si utilizzano le TZ60002 devono essere sciolte 2 pastiglie. ●● Toccare C. Il programma di decalcificazione gira per circa 28 minuti. Se il serbatoio dell’acqua 5 contiene troppo poco decalcificante, viene visualizzato il messaggio Aggiungere decalcificante ¢start. ●● Aggiungere decalcificante e toccare nuovamente C.
it Conservazione degli accessori La macchina automatica da caffè è dotata di scomparti speciali per riporre il dosatore del caffè macinato e le istruzioni brevi al suo interno. ●● Per riporre il dosatore del caffè 8, rimuovere il serbatoio dell’acqua 5 e inserire il dosatore nell’apposito alloggiamento preformato 7. ●● Per conservare le istruzioni brevi, aprire lo sportello dell’unità di infusione 13 e inserire le istruzioni brevi nell’apposito scomparto 16.
it Soluzione dei problemi più semplici Problema Messaggio sul display Riempire serbatoio chicchi anche se il contenitore 9 è pieno o se il macinacaffè non macina chicchi. Non viene erogata acqua calda. Causa I chicchi non cadono nel macinacaffè (chicchi troppo oleosi). Rimedio Battere leggermente sul contenitore dei chicchi di caffè 9. Eventualmente, cambiare tipo di caffè. Pulire il contenitore dei chicchi di caffè 9 vuoto con un panno asciutto.
it Problema Il caffè ha un gusto di “bruciato”. Messaggio sul display Errore Chiamare l’assistenza Il filtro dell’acqua non resta incastrato nel serbatoio dell’acqua. Messaggio sul display Controllare il serbatoio acqua Causa Temperatura di preparazione del caffè troppo elevata. Il grado di macinatura impostato è troppo fine oppure il caffè macinato è troppo fine. Tipo di caffè non adatto. Nell’apparecchio si è verificato un errore. Il filtro dell’acqua non è fissato correttamente.
Problema Forti differenze nella qualità del caffè o della schiuma del latte. Presenza di gocce d’acqua sul fondo interno dell’apparecchio dopo aver tolto il raccogligocce. Messaggi a display Riavviare l’apparecchio Causa L’apparecchio presenta incrostazioni di calcare. Rimedio Decalcificare l’apparecchio secondo le istruzioni. Il raccogligocce è stato estratto troppo presto. Attendere alcuni secondi prima di estrarre il raccogligocce dopo l’ultima erogazione di una bevanda. Apparecchio troppo caldo.
Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Après-Vente • Servizio Assistenza • Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter • Apparatservice • Huolto DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Pickup Service für Kaffeevollautomaten und viele weitere Infos unter: www.siemens-home.de Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informationen: Tel.
FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 Saint-Ouen cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 12 00 Service Consommateurs: 0 892 698 110 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-siemens-conso@ bshg.com Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) www.siemens-home.fr GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd.
NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4020 Fax: 088 424 4845 mailto:siemens-contactcenter@ bshg.com Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4020 Fax: 088 424 4801 mailto:siemens-onderdelen@ bshg.com www.siemens-home.nl NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.: 22 66 06 46 Fax: 22 66 05 55 mailto:Siemens-Service-NO@ bshg.com www.siemens-home.no NZ New Zealand BSH Home Appliances Ltd.
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: Siemens Info Line (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Tel.
Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.siemens-home.
Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 München Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen D 0911 70 440 044 A 0810 550 522 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. www.siemens-home.