TE 803.. / TE 806.. siemens-home.com/welcome el uk hu it tr ar Οδηγίες χρήσης Інструкція з експлуатації Használati utasítás Instruzioni per l’uso Kullanım kılavuzu إرﺷﺎدات اﻻﺳﺘﺨﺪام TE803_806_3RW.indb 1 Register your product online 08.05.
el ...................................................................................................................................2 uk .................................................................................................................................30 hu .................................................................................................................................56 it ................................................................................................
B ËÍ ÂÃÀ Á Å Æ 5a Espresso 5 5b 5c 27 28 2 3 4 6 4 7 8 16 17 15 12 18 5 11 25 10 19 9 1 23 26 TE806 TE803_806_3RW.indb 3 08.05.
C 14 13 24 D E 23a 23c 10a 10c 10b 23b 10d TE803_806_3RW.indb 4 08.05.
F 20 19 20a 22 20a 21 20a TE803_806_3RW.indb 5 08.05.
el Αξιότιμη λάτρης του καφέ, αξιότιμε λάτρη του καφέ, Τα θερμά μας συγχαρητήρια για την αγορά αυτής της πλήρως αυτόματης μηχανής espresso του οίκου Siemens. Αυτές οι οδηγίες χρήσης περιγράφουν διαφορετικές παραλλαγές της συσκευής, οι οποίες διαφέρουν μεταξύ τους. Η αντιστοίχηση πραγματοποιείται με τον αριθ. εξαρτήματος ( E-Nr.) π.χ. TE803. Τον αριθ. εξαρτήματος ( E-Nr.) της εκάστοτε συσκευής μπορείτε να τον βρείτε πάνω στη συσκευασία ή πάνω στην πινακίδα τύπου 25.
el Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Αυτή η πλήρως αυτόματη μηχανή espresso (εσπρεσιέρα) προορίζεται για την επεξεργασία ποσοτήτων που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση ή σε παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις συνήθεις οικιακές χρήσεις περιλαμβάνεται π.χ.
el Υλικά παράδοσης (Εικόνα A στις ξεδιπλωνόμενες σελίδες) 1 Πλήρως αυτόματη μηχανή espresso TE803 / 806 2 Οδηγίες χρήσης 3 Σύντομες οδηγίες 4 Αφροποιητής γάλακτος 5 Ταινία μέτρησης της σκληρότητας του νερού 6 Κουτάλι αλεσμένου καφέ ΜΟΝΟ TE806 7 Δοχείο γάλακτος, μονωμένο Με μια ματιά (Εικόνες B, C, D, E και F στις ξεδιπλωνόμενες σελίδες) 1 Διακόπτης ρεύματος O / I 2 Πλήκτρο á (Εξατομίκευση) 3 Πλήκτρο à (Προγράμματα συντήρησης) 4 Πλήκτρα επιλογής < > 5 Οθόνη a) Γραμμή κατάστασης b) Γραμ
el Πριν την πρώτη χρήση Γενικά Γεμίζετε τα αντίστοιχα δοχεία μόνο με καθαρό, κρύο νερό χωρίς ανθρακικό και κατά προτίμηση χαρμάνια καφέ για πλήρως αυτόματες μηχανές espresso ή αυτόματες καφετιέρες. Μη χρησιμοποιείτε καραμελωμένους κόκκους καφέ, κόκκους με γλάσο ή με άλλα σακχαρώδη συστατικά. Αυτοί οι κόκκοι καφέ φράσσουν τη μονάδα παρασκευής. Αυτή η συσκευή επιτρέπει τη ρύθμιση σκληρότητας του νερού. Από το εργοστάσιο έχει ρυθμιστεί μία σκληρότητα νερού 4.
el ●● Η συσκευή είναι σε ετοιμότητα λειτουργίας, όταν στην οθόνη 5 ανάβουν τα σύμβολα για την επιλογή ροφήματος και το πλήκτρο 8 start. ËË Í ÂÃÀ Á Å Æ Espresso Πληροφορία: Η πλήρως αυτόματη μηχανή espresso είναι από το εργοστάσιο προγραμματισμένη με τις βασικές ρυθμίσεις για μια ιδανική λειτουργία. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 1 ώρα (βλέπε στο κεφάλαιο «Ρυθμίσεις μενού – Αυτ.απενεργ/ση σε»).
el Οθόνη Η οθόνη 5 δείχνει μέσω συμβόλων τις δυνατότητες επιλογής, τη δύναμη του καφέ και την ποσότητα πλήρωσης καθώς και μέσω κειμένων ρυθμίσεις, διαδικασίες που βρίσκονται σε εξέλιξη και μηνύματα. Με το περιστρεφόμενο κουμπί 6 και τα πλήκτρα επιλογής 4 μπορούν εδώ να πραγματοποιηθούν ρυθμίσεις. Η επιλεγμένη ρύθμιση μαρκάρεται με ένα πλαίσιο.
el Ρύθμιση βαθμού άλεσης Με τον περιστροφικό επιλογέα 17 για τη ρύθμιση του βαθμού άλεσης, μπορεί να ρυθμιστεί ο επιθυμητός βαθμός άλεσης του καφέ. ΜΟΝΟ TE806: Θερμαντήρας φλιτζανιών ¡ Προσοχή! Ρυθμίστε το βαθμό άλεσης, μόνο όταν λειτουργεί ο μηχανισμός άλεσης! Διαφορετικά μπορεί να προκληθούν ζημιές στη συσκευή. Μη βάζετε τα χέρια σας στο μηχανισμό άλεσης.
el Ρυθμίσεις οθόνης Πατώντας τα πλήκτρα επιλογής 4 < και > μπορούν να κληθούν στα επίπεδα μενού τα ακόλουθα μενού επιλογής: Επιλογή ροφήματος ËÍ ÂÃÀ Á Å Æ Espresso Δύναμη καφέ (μόνο για ροφήματα καφέ) ËÍ Espresso 5 55 555 Ποσότητα πλήρωσης Espresso Î Ð ËÍ Ò Ρύθμιση προσωπικής ποσότητας πλήρωσης ËÍ Espresso Î ± 0 ml Με το περιστρεφόμενο κουμπί 6 μπορούν εντός των μενού να ρυθμιστούν οι ακόλουθες παράμετροι: Ρυθμίσεις – Επιλογή ροφήματος: Â Ã À Á Å Æ È É Ê 2 x Espresso 2 x Café Crème Es
el Ρυθμίσεις – Ποσότητα πλήρωσης Î Ð Ò Μικρή Μεσαία Μεγάλη Ρυθμίσεις – Προσωπική ποσότητα πλήρωσης Στρέφοντας το περιστρεφόμενο κουμπί 6 μπορεί να προσαρμοστεί η προρρυθμισμένη ποσότητα πλήρωσης Î, Ð ή Ò εξατομικευμένα ανάλογα με το μέγεθος του φλιτζανιού. Η ποσότητα πλήρωσης μπορεί να προσαρμοστεί στο επιλεγμένο ρόφημα. Στη οθόνη δεξιά επάνω ένα βέλος δείχνει στο σύμβολο Ò, εάν η ποσότητα πλήρωσης αυξήθηκε ή μειώθηκε. Σε περίπτωση ρύθμισης π.χ.
el ●● Στρέφοντας το περιστρεφόμενο κουμπί 6 επιλέξτε ένα γράμμα ή έναν αριθμό. ●● Επιβεβαιώστε με το πλήκτρο 8 start. Για το όνομα χρήστη είναι διαθέσιμα 6 πεδία. Επιλέξτε το σύμβολο â και πατήστε το πλήκτρο 8 start, για να διαγράψετε εισαγωγές. Υπόδειξη: Πατώντας το πλήκτρο επιλογής > αποθηκεύεται η επιλογή. Πατώντας το πλήκτρο επιλογής < διακόπτεται η διαδικασία. Πληροφορία: Η εισαγωγή μπορεί να επεγγραφεί οποτεδήποτε. Για τη διαγραφή του χρήστη επιλέξτε με το πλήκτρο επιλογής Διαγραφή ονόμ.
el Ρυθμίσεις μενού Έξοδος από προφίλ ●● Κρατήστε το πλήκτρο 7 j πατημένο το λιγότερο 3 δευτερόλεπτα. Εμφανίζονται τώρα οι διάφορες δυνατότητες ρύθμισης. Ρυθμίσεις Θερμοκ. καφέ Θερμ.ζεστ.νερού Έξοδος από προφίλ <85°C Με τα πλήκτρα επιλογής 4 < και > μπορούν να επιλεγούν οι διάφορες δυνατότητες ρύθμισης. Υπόδειξη: Οι πραγματοποιούμενες αλλαγές αποθηκεύονται αυτόματα. Δεν απαιτείται πρόσθετη επιβεβαίωση. Όταν περίπου για 2 λεπτά δεν πραγματοποιείται καμία εισαγωγή, κλείνει το μενού αυτόματα.
el Η σκληρότητα νερού μπορεί να διαπιστωθεί με τις συνημμένες δοκιμαστικές ταινίες ή μπορείτε να απευθυνθείτε ακόμα στην εταιρεία ύδρευσης της περιοχής σας. ● Βυθίστε τη δοκιμαστική ταινία για λίγο στο νερό και μετά από 1 λεπτό διαβάστε το αποτέλεσμα. Βαθμίδα Σκληρότητα νερού Γερμανική Γαλλική μέθοδος μέθοδος (°dH) (°fH) 1 1-7 1-13 2 8-14 14-25 3 15-21 26-38 4 22-30 39-54 Φίλτρο νερού Προτού να μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένα νέο φίλτρο νερού, πρέπει αυτό να ξεπλυθεί.
el Ασφ. μεταφοράς ●● Για να αποφευχθούν οι ζημιές από τον παγετό κατά τη μεταφορά και την αποθήκευση, θα πρέπει προηγουμένως η συσκευή να αδειάσει εντελώς. Πληροφορία: Η συσκευή πρέπει να είναι σε ετοιμότητα λειτουργίας και το δοχείο του νερού 11 να είναι γεμάτο. ●● Πατήστε το πλήκτρο 8 start, η συσκευή αδειάζει αυτόματα το σύστημα των σωληνώσεων και απενεργοποιείται. ●● Αδειάστε το δοχείο νερού 11 και το δίσκο στάλαξης 23. Εργοστ.
el Στην οθόνη εμφανίζεται 5 το επιλεγμένο ρόφημα καθώς και η ρύθμιση της δύναμης και της ποσότητας του καφέ για αυτό το ρόφημα. ËÍ ÂÃÀ Á Å Æ Espresso Οι ρυθμίσεις μπορούν να αλλάξουν (βλέπε στο κεφάλαιο «Ρυθμίσεις οθόνης») ή να γίνουν οι προσωπικές ρυθμίσεις και να κληθούν (βλέπε στο κεφάλαιο «Εξατομίκευση»). ●● Πατήστε το πλήκτρο 8 start. Ο καφές ετοιμάζεται και στη συνέχεια ρέει στο(στα) φλιτζάνι(α). Παρασκευή ροφήματος με γάλα Η συσκευή πρέπει να είναι σε ετοιμότητα λειτουργίας.
el ●● Κλείστε τη θήκη αλεσμένου καφέ 18. ●● Πατήστε το πλήκτρο 8 start. Ο καφές παρασκευάζεται και στη συνέχεια ρέει στο(στα) φλιτζάνι(α). Υπόδειξη: Για ένα περαιτέρω φλιτζάνι καφέ, επαναλάβετε τη διαδικασία. Εάν δε ληφθεί καφές μέσα σε 90 δευτερόλεπτα, εκκενώνεται αυτόματα ο θάλαμος παρασκευής, για να αποτραπεί η υπερχείλιση. Η συσκευή πραγματοποιεί μία πλύση. Παρασκευή ροφήματος με γάλα Η συσκευή πρέπει να είναι σε ετοιμότητα λειτουργίας.
el Λήψη καυτού νερού ¡ Κίνδυνος εγκαυμάτων! Ο αφροποιητής γάλακτος 10 ζεσταίνονται πάρα πολύ. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει μετά τη χρήση και μετά αγγίξτε την. Η συσκευή πρέπει να είναι σε ετοιμότητα λειτουργίας. ● Τοποθετήστε το προθερμασμένο φλιτζάνι ή ποτήρι κάτω από το στόμιο εκροής του αφροποιητή γάλακτος 10. ● Με το περιστρεφόμενο κουμπί 6 επιλέξτε Ζεστό νερό Ê. ● Πατήστε το πλήκτρο 8 start.
el πλένετε τα ακόλουθα εξαρτήματα K Μην στο πλυντήριο πιάτων: Διάφραγμα του δίσκου στάλαξης 23a, θήκη αλεσμένου καφέ 18, μονάδα παρασκευής 20, δοχείο νερού 11, κάλυμμα αρώματος 16 και δοχείο γάλακτος ανοξείδωτου χάλυβα. Τα ακόλουθα εξαρτήματα είναι κατάλληλα για το πλυντήριο πιάτων: Δίσκος στάλαξης 23, λαμαρίνα στάλαξης 23b, δοχείο για το κατακάθι του καφέ 23c, κουτάλι αλεσμένου καφέ 14 και ξεχωριστά εξαρτήματα από το καπάκι του δοχείου του γάλακτος.
el ● Συναρμολογήστε ξανά τα ξεχωριστά εξαρτήματα. Μετά τοποθετήστε τον αφροποιητή του γάλακτος μέχρι τέρμα προς τα 8πίσω μέσα στη συσκευή. ● Αφαιρέστε το κάλυμμα 20b της μονάδας παρασκευής και καθαρίστε προσεκτικά τη μονάδα παρασκευής 20 κάτω από 9 τρεχούμενο νερό. Πληροφορία: Όλα τα εξαρτήματα του αφροποιητή γάλακτος 10 μπορούν να πλυθούν επίσης στο πλυντήριο πιάτων. ● Καθαρίστε καλά τη σήτα της μονάδας παρασκευής κάτω από μια ακτίνα νερού.
el Προγράμματα συντήρησης Συμβουλή: Βλέπε επίσης τις σύντομες οδηγίες στη θήκη φύλαξης 22. Σε ορισμένα χρονικά διαστήματα εμφανίζεται στην οθόνη 5 είτε Σύντομο ξέπλυμα σύστημα γαλ. ή Συντήρηση - Αφαλάτωση ή Συντήρηση - Καθαρισμός ή Συντήρηση - c alc‘nClean. Η συσκευή θα πρέπει χωρίς καθυστέρηση να καθαριστεί ή να απασβεστωθεί με το αντίστοιχο πρόγραμμα. Προαιρετικά μπορούν να συνδυαστούν οι διαδικασίες Αφαλάτωση και Καθαρισμός με τη λειτουργία c alc‘nClean (βλέπε στο κεφάλαιο «calc‘nClean»).
el Απασβέστωση Διάρκεια: περίπου 30 λεπτά. Καθαρισμός και σέρβις start Αφαλάτωση Καθαρισμός Κατά τη διάρκεια των ξεχωριστών βημάτων απασβέστωσης αναβοσβήνει το πλήκτρο 8 start. Οι αριθμοί επάνω δεξιά δείχνουν, πόσο έχει προχωρήσει η διαδικασία. Σημαντικό: Εάν έχει τοποθετηθεί ένα φίλτρο νερού στο δοχείο νερού 11, αφαιρέστε το οπωσδήποτε πριν το ξεκίνημα του προγράμματος συντήρησης. ●● Πατήστε το πλήκτρο 3 à. Αφαλάτωση start ●● Πατήστε το πλήκτρο 8 start, η οθόνη 5 θα σας καθοδηγήσει στο πρόγραμμα.
el Σημαντικό: Σκουπίστε τη συσκευή με ένα μαλακό, υγρό πανί, για να απομακρύνετε αμέσως τα υπολείμματα του διαλύματος απασβέστωσης. Κάτω από αυτά τα υπολείμματα μπορούν να προκληθούν οξειδώσεις. Τα νέα σφουγγάρια καθαρισμού μπορεί να περιέχουν έλατα. Τα άλατα μπορούν να προκαλέσουν σκουριά στον ανοξείδωτο χάλυβα, γι’ αυτό πριν τη χρήση πρέπει να τα ξεπλύνετε οπωσδήποτε πολύ καλά. Καθαρίστε προσεκτικά το σωλήνα αναρρόφησης 10d του αφροποιητή γάλακτος. Καθαρισμός Διάρκεια: περίπου 8 λεπτά.
el Σημαντικό: Εάν έχει τοποθετηθεί ένα φίλτρο νερού στο δοχείο νερού 11, αφαιρέστε το οπωσδήποτε πριν το ξεκίνημα του προγράμματος συντήρησης. ●● Πατήστε το πλήκτρο 3 à. c alc‘nClean start ●● Πατήστε το πλήκτρο 8 start, η οθόνη 5 θα σας καθοδηγήσει στο πρόγραμμα. Αδειάστε το δίσκο στάλαξης Τοποθετήστε το δίσκο στάλαξης Προσθέστε 0,5 l νερό + μέσο αφαλάτωσης start ●● Γεμίστε με χλιαρό νερό το άδειο δοχείο νερού 11 μέχρι το μαρκάρισμα «0,5 l» και διαλύστε μέσα 2 δισκία απασβέστωσης Siemens.
el Σημαντικό: Σκουπίστε τη συσκευή με ένα μαλακό, υγρό πανί, για να απομακρύνετε αμέσως τα υπολείμματα του διαλύματος απασβέστωσης. Κάτω από αυτά τα υπολείμματα μπορούν να προκληθούν οξειδώσεις. Τα νέα σφουγγάρια καθαρισμού μπορεί να περιέχουν έλατα. Τα άλατα μπορούν να προκαλέσουν σκουριά στον ανοξείδωτο χάλυβα, γι’ αυτό πριν τη χρήση πρέπει να τα ξεπλύνετε οπωσδήποτε πολύ καλά. Καθαρίστε προσεκτικά το σωλήνα αναρρόφησης 10d του αφροποιητή γάλακτος. Υπόδειξη: Εάν ένα πρόγραμμα συντήρησης διακοπεί π.χ.
el A Φύλαξη εξαρτημάτων Απόσυρση Η πλήρως αυτόματη μηχανή espresso διαθέτει ειδικές θήκες, για τη φύλαξη του κουταλιού αλεσμένου καφέ και των σύντομων οδηγιών στη συσκευή. ●● Για τη φύλαξη του κουταλιού αλεσμένου καφέ 14, αφαιρέστε το δοχείο νερού 11 και τοποθετήστε το κουτάλι αλεσμένου καφέ στην προδιαμορφωμένη κοιλότητα 13. ●● Για τη φύλαξη των σύντομων οδηγιών, ανοίξτε την πόρτα στη μονάδα παρασκευής 19 και τοποθετήστε τις σύντομες οδηγίες στην προβλεπόμενη γι’ αυτό θήκη 22.
el Όροι εγγύησης 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2.
el Επιλύστε μόνοι σας τα απλά προβλήματα Πρόβλημα Ένδειξη οθόνης Αιτία Οι κόκκοι δεν πέφτουν στο Γεμίστε το δοχείο άκοπου μηχανισμό αλέσματος (οι κόκκοι είναι πολύ λιπαροί). καφέ παρόλο που το δοχείο κόκκων καφέ 15 είναι γεμάτο ή ο μύλος άλεσης δεν αλέθει κόκκους καφέ. Δεν είναι δυνατή η λήψη Ο αφροποιητής γάλακτος καυτού νερού. 10 ή η υποδοχή του αφροποιητή έχουν ρύπανση. Λύση Χτυπήστε ελαφρά το δοχείο των κόκκων του καφέ 15. Αλλάξτε την ποικιλία καφέ.
el Πρόβλημα Ο καφές είναι πολύ «ξινός». Ο καφές είναι πολύ «πικρός». Ο καφές έχει τη γεύση «καμένου» Ένδειξη οθόνης Σφάλμα Παρακαλώ επικοινωνήστε με τη γραμμή υποστήριξης Το φίλτρο νερού δεν συγκρατείται στο δοχείο νερού. Ένδειξη οθόνης Αιτία Ο βαθμός άλεσης ή ο καφές σε σκόνη είναι πολύ χοντρός. Ακατάλληλη ποικιλία καφέ. Λύση Ρυθμίστε λεπτότερο βαθμό άλεσης ή χρησιμοποιήστε πιο λεπτοαλεσμένο καφέ σε σκόνη. Χρησιμοποιήστε πιο καλοψημένο καφέ.
el Πρόβλημα Ένδειξη οθόνης Καθαριστε τη μοναδα παρασκευης Αιτία Λερωμένη μονάδα παρασκευής. Μεγάλη ποσότητα αλεσμένου καφέ στη μονάδα παρασκευής. Ο μηχανισμός της μονάδας παρασκευής λειτουργεί με δυσκολία. Λύση Καθαρίστε τη μονάδα παρασκευής. Καθαρίστε τη μονάδα παρασκευής (γεμίστε το πολύ 2 κουταλιές αλεσμένου καφέ). Καθαρίστε τη μονάδα παρασκευής (βλέπε στο κεφάλαιο «Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός»). Στη συσκευή έχουν Απασβεστώστε τη συσκευή συσσωρευτεί πολλά άλατα.
uk Шановна шанувальнице кави! Шановний шанувальнику кави! Щиро вітаємо вас з покупкою цієї повністю автоматичної кавової машини еспресо виробництва Siemens. В цій інструкції з експлуатації описані різні моделі приладу, які в деталях відрізняються одна від одної. Кожна модель має свій електронний номер, напр., TE803. Електронний номер відповідного приладу зазначений на упаковці або заводській табличці 25. Будь ласка, зверніть увагу також на додану коротку інструкцію.
uk Інструкції з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Ця повністю автоматична кавова машина еспресо призначена для приготування кави в домашніх умовах або для непромислового використання в подібних до домашніх умовах. Під подібними до домашніх умовами мається на увазі, напр.
uk Комплект поставки (мал. A на розгортках) 1 Повністю автоматична кавова машина еспресо TE803 / 806 2 Інструкція з експлуатації 3 Коротка інструкція 4 Спінювач молока 5 Смужка для визначення жорсткості води 6 Ложка для меленої кави ЛИШЕ TE806 7 Ємність для молока (з ізоляцією) Короткий огляд (мал.
uk Перед першим використанням Загальна інформація У відповідні ємності можна заливати тільки чисту, негазовану воду та засипати - насамперед - спеціальні суміші кавових зерен, призначені для автоматичних еспресо кавових машин та повністю автоматичних кавоварок. Не використовуйте кавові зерна, вкриті глазур’ю, карамеллю чи оброблені іншими цукровмісними добавками - вони засмічують вузол заварювання. На цьому приладі ви можете настроїти ступінь жорсткості води.
uk ●● На дисплеї 5 світиться логотип марки. Тепер прилад нагрівається та здійснює промивання, невелика кількість води витікає з крану подачі кави 9. ●● Прилад готовий до роботи, якщо на дисплеї 5 світяться кнопки для вибору напоїв та кнопка 8 start. ËË Í ÂÃÀ Á Å Æ Еспресо Інформація: На заводі запрограмовані стандартні настройки для оптимального режиму роботи. Через 1 год. прилад автоматично вимикається (див. розділ «Настройки меню – Авт. вимк. через»).
uk Дисплей На дисплеї 5 відображаються за допомогою символів можливості вибору, міцність кави та кількість рідини, а також у вигляді тексту налаштування, поточні процеси та повідомлення. Настройки можна здійснювати за допомогою поворотної кнопки 6 та кнопок вибору 4. Вибрана настройка позначається рамкою. ËË Í ÂÃÀ Á Å Æ Еспресо 5a 5b 5c Приклад: У статусному рядку 5a відображається назва напою та настройка міцності 55 і кількість Î кавового напою.
uk Настройка ступеня помелу За допомогою поворотної кнопки 17 для настройки ступеня помелу можна відрегулювати потрібну тонкість помелу. ЛИШЕ TE806: Підігрів чашки ¡ Увага! Ступінь помелу регулюйте лише при увімкненій кавомолці! Інакше можна пошкодити прилад. Не встромляйте руки в кавомолку. Автоматична кавова машина еспресо має функцію підігріву чашок 27, що вмикається або вимикається вручну за допомогою кнопки 28. Якщо функція підігріву чашки 27 активована, світиться кнопка 28.
uk Настройки дисплея За допомогою кнопок вибору 4 < і > на рівнях меню можна вибрати наступні меню: Вибір напоїв ËÍ ÂÃÀ Á Å Æ Еспресо Міцність кави (тільки для кавових напоїв) ËÍ Еспресо 5 55 555 Кількість рідини Еспресо Î Ð ËÍ Ò Особиста настройка кількості рідини ËÍ Еспресо Î ± 0 ml За допомогою поворотної кнопки 6 в меню можна налаштувати наступні параметри: Настройки – вибір напоїв: Â Ã À Á Ã Æ È É Ê 2 x Еспресо 2 x Кава Еспресо Кава Маккіато Капуччіно Молочна пінка Тепле молоко Гар
uk Настройки – кількість рідини Î Ð Ò мала середня велика Настройки – особиста кількість рідини Повертаючи поворотну кнопку 6, задану кількість рідини Î, Ð чи Ò можна приводити індивідуальним чином у відповідність до розміру чашки. Кількість рідини можна регулювати відповідно до вибраного напою. Стрілка в символі Ò у верхньому правому кутку дисплея вказує на збільшення або зменшення кількості рідини. При настройці, напр.
uk ●● Повертаючи поворотну кнопку 6, виберіть літеру або цифру. ●● Підтвердіть кнопкою 8 start. Для введення імені користувача існує 6 полів. Виберіть символ â і натисніть кнопку 8 start, щоб видалити введені дані. З’являється меню для вибору напоїв: Вказівка: При натисканні кнопки вибору > дані зберігаються. При натисканні кнопки вибору < процес переривається. ●● Здійсніть настройку напоїв, міцності кави тощо (див. розділ «Настройки дисплея»). ●● Приготування напою (див.
uk Настройки меню ●● Натискайте на кнопку 7 j як мінімум протягом 3 секунд. З’являються різні можливості для настроювання. Налаштування Темп. кави Темп. гар. води Вихід із меню <85°C За допомогою кнопок вибору 4 < і > можна вибрати різні можливості для настроювання. Вказівка: Проведені зміни зберігаються автоматично. Додаткове підтвердження не потрібне. Якщо протягом прибл. 2 хвилин не вводилися дані, меню автоматично закривається.
uk Водяний фільтр Перш ніж використовувати новий водяний фільтр, його необхідно промити. ● Для цього водяний фільтр за допомогою ложки для меленої кави 14 щільно втисніть у резервуар для води 11. Заповніть резервуар водою до позначки «max». ● Поворотом поворотної кнопки 6 виберіть start та натисніть кнопку 8 start. Підставте ємність 1 л під спінювач, вставте трубку в ємність start ● Підставте 1 -літрову ємність під спінювач молока 10. ● Вставте кінець всмоктувальної трубки 10d в ємність.
uk Приготування кави з кавових зерен Ця повністю автоматична кавова машина еспресо меле свіжу каву для кожного процесу заварювання. Бажано використовувати спеціальні суміші кавових зерен, призначені для автоматичних кавових машин еспресо та повністю автоматичних кавоварок. Для збереження оптимальної якості зерен зберігайте їх закритими в прохолодному місці або в морозильній камері. Кавові зерна можна молоти також і в замороженому вигляді.
uk Спочатку в чашку або стакан потече молоко. Потім заварюється кава та тече у чашку або стакан. Важливо: Засохлі залишки молока важко видалити, тому обов’язково очищуйте спінювач молока 10 після кожного використання теплою водою (див. розділ «Чищення молочної системи»). Приготування кави з меленої кави Ця повністю автоматична машина може працювати також з меленою кавою (не використовуйте розчинну каву). Вказівка: Якщо ви готуєте напій з меленої кави, функція a romaDouble Shot не працює.
uk Приготування молочної пінки та теплого молока ¡¡ Небезпека опіку! Спінювач молока 10 дуже сильно нагрівається. Після використання дайте йому охолонути і лише після цього можете до нього доторкатися. Прилад має бути готовий до роботи. ●● Вставте всмоктувальну трубку 10d спінювача молока 10 у ємність для молока 26. ●● Поставте заздалегідь підігріту чашку або стакан під кран спінювача молока 10. ●● Виберіть за допомогою поворотної кнопки 6 молочнa пінку È або тепле молоко É. ●● Натисніть кнопку 8 start.
uk Догляд та щоденне чищення ¡ Небезпека ураження електричним струмом! Перед очищенням приладу витягуйте штепсель з розетки. Ніколи не занурюйте прилад у воду. Ніколи не використовуйте паровий очищувач. ● Протирайте корпус приладу м’якою, вологою ганчіркою. ● Не використовуйте мийні засоби із вмістом алкоголю або спирту. ● Не використовуйте ганчірки або чистячі засоби, що дряпають.
uk Очищення молочної системи Важливо: Молочну систему 10 обов’язково треба чистити після кожного використання! ● Знову зберіть окремі деталі. Потім вставте спінювач молока у прилад до упору, щоб він відчутно увійшов у 8зачеплення. Молочну систему 10 можна автоматично очистити від забруднень (див. розділ «Сервісні програми») або виконати ручне очищення. Розберіть молочну систему 10, щоб провести її очищення: ● Витягніть молочну систему 10 з приладу, потягнувши її прямо уперед.
uk ● Зніміть кришку 20b вузла заварювання і ретельно очистіть вузол заварювання 20 9 під проточною водою. Сервісні програми Рекомендація: Див. також коротку інструкцію у відділенні для зберігання 22. Через певні проміжки часу на дисплеї 5 з’являється повідомлення Коротке промив. mолоч. система або Сервіс - видал. накипу або Сервіс - очищення або Сервіс - calc‘nClean ● Ретельно промийте сито вузла заварювання під струменем води.
uk Спеціально розроблені таблетки для видалення накипу та очищення можна купити в магазині або замовити в сервісній майстерні. Приладдя Таблетки для очищення Таблетки для видалення накипу Номер для замовлення Магазин Сервісна майстерня TZ60001 310575 TZ60002 310967 Очищення молочної системи Тривалість: прибл. 1 хв. Очищення і сервіс Коротке промив. mолоч. система calc‘nClean Видалення накипу Тривалість: прибл. 30 хв. Очищення і сервіс Вид.
uk Налийте 0,5 л води + засіб для видал. накипу start ●● Залийте теплу воду у пустий резервуар для води 11 до позначки «0,5 л» та розчиніть у ній 2 таблетки для видалення накипу Siemens. ●● Натисніть кнопку 8 start, програма видалення накипу триває прибл. 20 хв. Прогр. для вид. накипу запущена Мало зас. для вид. нак. Дод. зас. для видал. нак. start Інформація: Якщо розчину для видалення накипу у резервуарі для води 11 замало, на дисплеї з’являється відповідна вимога.
uk Спорожніть піддон Вставте піддон ●● Спорожніть піддон 23 та вставте його на місце. Процес очищення закінчено, і прилад знову готовий до роботи. alc‘nClean c Тривалість: прибл. 36 хв. Програма calc‘nClean поєднує видалення накипу та очищення. Якщо строк для проведення обох програм приблизно співпадає, автоматична кавова машина еспресо автоматично пропонує саме цю сервісну програму. Очищення і сервіс Коротке промив. mолоч.
uk ●● Натисніть кнопку 8 start, програма видалення накипу триває прибл. 1 хвилину, потім включається програма очищення, яка працює прибл. 7 хвилин та промиває прилад. Прогр. для видал. накипу запущена Програма очищення запущена Спорожніть піддон Вставте піддон ●● Спорожніть піддон 23 та вставте його на місце. Якщо ви використовуєте фільтр, то тепер його треба знову вставити. Процес видалення накипу закінчено, і прилад знову готовий до роботи.
uk A Зберігання приладдя Утилізація Автоматична кавова машина еспресо має спеціальні відділення для зберігання ложки для меленої кави та короткої інструкції. ●● Щоб покласти ложку для меленої кави 14 на зберігання, зніміть резервуар для води 11 і вставте ложку для меленої кави у заглиблення 13. ●● Щоб покласти коротку інструкцію на зберігання, відкрийте дверцята вузла заварювання 19 і вставте коротку інструкцію в передбаченене для цього відділення 22.
uk Самостійне усунення незначних проблем Проблема На дисплеї з’являється надпис Наповн. рез. кав. зерн., хоча резервуар для кавових зерен 15 заповнений або кавомолка не меле кавові зерна. Неможливе приготування гарячої води. Причина Зерна не потрапляють в кавомолку (дуже маслянисті зерна). Рішення Злегка постукайте по резервуару для кавових зерен 15. Можливо, треба поміняти сорт кави. Треба спорожнити резервуар для кавових зерен 15 та витерти його сухою ганчіркою.
uk Проблема Кава надто «кисла». Кава надто «гірка». Кава має «пригорілий» присмак. Повідомлення на дисплеї Несправність Зателеф. на гарячу лінію Причина Встановлено занадто грубий ступінь помелу кавомолки або мелена кава занадто грубого помелу. Напридатний сорт кави. Рішення Встановіть тонший ступінь помелу або використовуйте мелену каву тоншого помелу. Використовуйте зерна з темнішим обсмаженням.
uk Проблема Повідомлення на дисплеї Очистіть вузол завар-я Причина Забруднений вузол заварювання. У вузлі заварювання забагато меленої кави. Рішення Очистіть вузол заварювання. Очистіть вузол заварювання (засипте в неї не більше ніж 2 мірні ложки меленої кави). Механізм вузла заварю- Очистіть вузол заварювання вання працює важко. (див. розділ «Догляд та щоденне очищення»). У приладі назбирався Видаліть накип з приладу за накип. допомогою таблеток для видалення накипу. Надто рано знято піддон.
hu Igen Tisztelt kávéfogyasztó Hölgyek és Urak! Tartalom Szívből gratulálunk ennek a teljesen automata Siemens presszógépnek a megvásárlásához.
hu Biztonsági előírások Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ez a teljesen automata presszógép háztartási mennyiségű kávé főzésére szolgál háztartási, illetve háztartási jellegű, nem iparszerű környezetben. Háztartási jellegű környezetnek számít például a boltok, irodák, egyéb kereskedelmi vagy mezőgazdasági egységek dolgozói számára kialakított konyha vagy panziók, szállodák és egyéb szálláshelyek, ahol a vendégek használhatják a készüléket.
hu A csomagolás tartalma (Az A kép a kihajtható oldalakon) 1 TE803 / 806 teljesen automata presszógép 2 Használati utasítás 3 Rövid útmutató 4 Tejhabosító 5 Vízkeménység-tesztelő szalag 6 Mérőkanál CSAK TE806 7 Tejtartály, szigetelt Rövid áttekintés (A B, C, D, E és F kép a kihajtható oldalakon) 1 Hálózati kapcsoló O / I 2 Testreszabás gomb á 3 Szervizprogramok gomb à 4 Választógombok < > 5 Kijelző a) Státuszsor b) Választósor c) Navigálósor 6 Forgatógomb a display beállításaira 7
hu Az első használat előtt Általános tudnivalók Csak tiszta, hideg, szénsavmentes vizet és lehetőleg presszógépbe vagy teljesen automata kávéfőzőbe való szemeskávékeveréket töltsön a készülék megfelelő tartályaiba. Ne használjon cukormázzal bevont, karamellizált vagy egyéb cukortartalmú adalékkal kezelt szemes kávét, mert eltömítik a forrázóegységet. A készülék menüjében megadható a víz keménysége. A vízkeménység előre beállított értéke a 4-es fokozat.
hu ●● A készülék üzemkész, ha a kijelzőn 5 az italválasztás szimbólumai láthatók, és a start gomb 8 világít. ËË Í ÂÃÀ Á Å Æ Espresso Infó: A teljesen automata presszógép gyárilag programozott standard beállításai optimális működést biztosítanak. A készülék 1 óra elteltével automatikusan kikapcsol (lásd a „Menübeállítások – Autom. Kikapcs. után” fejezetet).
hu Display A display 5 szimbólumai mutatják a választási lehetőségeket, a kávéerősséget és a töltési mennyiséget, a szövegei pedig a beállításokat, az éppen futó folyamatokat és jelentéseket. A forgatógombbal 6 és a választógombokkal 4 lehet itt a beállításokat elvégezni. A kiválasztott beállítást keret jelöli.
hu Az őrlési fokozat beállítása A kávéőrlemény kívánt finomsága az őrlési fokozat beállítására szolgáló forgatókapcsolóval 17 állítható be. CSAK TE806: Csészemelegítő ¡ Figyelem! Az őrlési fokozatot csak akkor módosítsa, amikor a daráló működésben van. Ellenkező esetben a készülék megrongálódhat. Ne nyúljon a darálóba. A teljesen automata presszógép csészemelegítővel 27 rendelkezik, amely a 28 gombbal kézileg ki- és bekapcsolható. Ha a csészemelegítő 27 be van kapcsolva, a 28 gomb világít.
hu Displaybeállítások A < és > választógomb 4 megnyomásával a menüszinteken a következő választómenük hívhatók le: Italválasztás ËÍ ÂÃÀ Á Å Æ Espresso Kávéerősség (csak kávéitaloknak) ËÍ Espresso 5 55 555 Töltési mennyiség Espresso Î Ð ËÍ Ò Egyéni töltési mennyiség beállítása ËÍ Espresso Î ± 0 ml A forgatógombbal 6 a menükön belül a következő paraméterek állíthatók be: Beállítások – italválasztás: Â Ã À Á Å Æ È É Ê 2 x espresso 2 x Café Crème Espresso Café Crème Macchiato Cappuccino Tej
hu Beállítások – töltési mennyiség: Î Ð Ò rövid közepes hosszú Beállítások – egyéni töltési mennyiség A forgatógomb 6 segítségével a csésze méretéhez igazítható a Î, Ð vagy Ò előbeállított töltési mennyiség. A töltési mennyiség a kiválasztott italhoz illően állítható be. A kijelző jobb felső sarkában, a Ò ikonban látható nyíl jelzi, hogy nagyobb vagy kisebb lett-e a töltési mennyiség.
hu ●● A forgatógombot 6 forgatva válasszon ki egy betűt vagy egy számot. ●● A 8 start gombbal erősítse meg. A felhasználónévhez 6 mező áll rendelkezésre. Válassza ki a â ikont, és nyomja meg a 8 start gombot, ha a beírtakat törölni akarja. Megjegyzés: A > választógomb megnyomása mentést jelent. A < választógomb megnyomása megszakítja a folyamatot. Infó: A beírtakat bármikor felül lehet írni. A felhasználó törléséhez a nyíl gombbal a Név törlése start szöveget válassza ki, és nyomja meg a 8 start gombot.
hu Menübeállítások ●● Legalább 3 másodpercig tartsa lenyomva a j gombot 7. Ekkor megjelennek a különböző beállítási lehetőségek. Beállítások Kávé hőmérs. Forró víz hőm. Profil elhagyása <85°C A < és > gombokkal 4 a különböző beállítási lehetőségeket lehet kiválasztani. Megjegyzés: A készülék automatikusan menti a megadott változtatásokat. További megerősítésre nincs szükség. Ha kb. két percig nem történik semmi, akkor a menü automatikusan bezáródik.
hu Vízszűrő Mielőtt az új vízszűrőt használhatná, át kell öblíteni. ● Ehhez a vízszűrőt a mérőkanál 14 segítségével erősen nyomja a víztartályba 11. Töltse meg a víztartályt a „max” jelzésig vízzel. ● A forgatógombbal 6 válassza ki a start-ot, és nyomja meg a start gombot 8. Tegyen 1 l-es edényt a habosító alá, és tegye bele a csövet start ● Állítson egy 1 literes edényt a tejhabosító 10 alá. ● A felszívócső 10d végét tegye az edénybe. ● Nyomja meg a start gombot 8.
hu Kávékészítés szemes kávéból Ez a teljesen automata presszógép minden egyes italkészítéshez friss kávét darál. Lehetőleg presszógépbe vagy teljesen automata kávéfőzőbe való szemeskávé-keveréket használjon. Az optimális minőség érdekében a szemes kávét hűvös helyen, zárt csomagolásban tárolja, vagy fagyassza le. A szemes kávé fagyasztott állapotban is őrölhető. Fontos: Minden nap töltsön friss, hideg vizet a víztartályba 11. Mindig legyen a készülék üzemeléséhez elegendő víz a víztartályban 11.
hu Italkészítés őrölt kávéból Ez a teljesen automata kávéfőző őrölt kávéval (nem instant kávéporral) is használható. Megjegyzés: Ha az ital őrölt kávéból készül, az a romaDouble Shot funkció nem használható. Italkészítés tej nélkül A készüléknek üzemkésznek kell lennie. ●● Állítson előmelegített csészé(ke)t a kávékifolyó 9 alá. ●● A forgatógombbal 6 válasszon: 2 x Espresso Â, 2 x Café Crème Ã, Espresso À vagy Café Crème Á. ●● Nyissa ki az őrleményfiókot 18.
hu Tejhab és meleg tej készítése ¡¡ Megégetés veszélye! A tejhabosító 10 nagyon felforrósodik. Használat után hagyja kihűlni, csak utána fogja meg. A készüléknek üzemkésznek kell lennie. ●● A tejhabosító 10 felszívócsövét 10d merítse a tejtartályba 26. ●● Az előmelegített csészét vagy poharat tegye a tejhabosító 10 kifolyója alá. ●● A forgatógombbal válasszon: 6 Tejhab È vagy Meleg tej É. ●● Nyomja meg a start gombot 8. Tejhab vagy meleg tej folyik a tejhabosító 10 kifolyójából.
hu Ápolás és napi tisztítás ¡ Áramütés veszélye! Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót. A készüléket sohase merítse vízbe. Gőzölő tisztítókészüléket ne használjon. ● Puha, nedves ruhával törölje le a készülék házát. ● Ne használjon alkoholt vagy spirituszt tartalmazó tiszítószert. ● Ne használjon dörzsölő kendőt vagy súrolószert.
hu A tejrendszer tisztítása Fontos: A tejrendszert 10 minden használat után feltétlenül meg kell tisztítani. ● Rakja össze újra az egyes alkatrészeket. Ezután a tejhabosítót helyezze be ütközé8sig hátra a készülékbe. A tejrendszer 10 automatikusan előtisztítható (lásd a „Szervizprogramok” fejezetet), vagy kézzel tisztítható. A tejrendszer 10 szétszerelése a tisztításhoz: ● A tejrendszert 10 egyenesen előre húzza ki készülékből.
hu ● A forrázóegység szűrőjét vízsugárral gondosan tisztítsa meg. Fontos: Mosogatószer nélkül tisztítsa, és ne tegye mosogatógépbe. ● A készülék belsejét nedves ruhával alaposan tisztítsa meg, az esetleg ott található kávémaradványokat távolítsa el. ● A forrázóegységet 20 és a készülék belsejét hagyja megszáradni. ● A burkolatot 20b helyezze fel újra a forrázóegységre, és a forrázóegységet 20 ütközésig tolja a készülékbe. ● A piros zárat 20a tolja egészen jobbra, és csukja be az ajtót 19.
hu Kifejezetten erre a célra kifejlesztett és megfelelő vízkőoldó és tisztítótabletták kaphatَók a szakkereskedésekben és a vevőszolgálatnál. Tartozék Tisztítótabletták Vízkőoldó tabletták Rendelési szám Szaküzlet Vevőszolgálat TZ60001 310575 TZ60002 310967 A tejrendszer tisztítása Tartama: kb. 1 perc Tisztítás és szerviz Rövid öblítés tejrendszer calc‘nClean Vízkőmentesítés Tartama: kb. 30 perc. Tisztítás és szerviz Vízkőment.
hu Töltsön be 0,5 l vizet + vízkőoldót start ●● Töltsön langyos vizet az üres víztartályba 11 a „0,5 l” jelölésig, és oldjon fel benne két Siemens vízkőoldó tablettát. ●● Nyomja meg a start gombot 8, a vízkőmentesítő program kb. 20 percig fut. Tisztítás Tartama: kb. 8 perc. Tisztítás és szerviz Vízkőment. Tisztítás start Vízkőmentesítés Kevés a vízkőoldó Töltsön hozzá start Infó: Ha túl kevés vízkőmentesítő oldat van a víztartályban 11, megjelenik a megfelelő felszólítás.
hu alc‘nClean c Tartama: kb. 36 perc. A calc‘nClean a vízkőmentesítés és a tisztítás két külön funkcióját egyesíti. Ha a két program egymáshoz közeli időben esedékes, akkor a teljesen automata pres�szógép automatikusan ezt a szervizprogramot javasolja. Tisztítás és szerviz Rövid öblítés tejrendszer calc‘nClean start Az egyes calc‘nClean műveletek alatt a start gomb 8 villog. A jobb oldali fenti számok mutatják, hol tart a folyamat.
hu Fontos: Puha, nedves ruhával törölje le a készüléket, hogy azonnal eltávolítsa a vízkőmentesítő oldat maradványait. Az ilyen maradványok korróziót okozhatnak. Új szivacsos tisztítókendők sókat tartalmazhatnak. A sók a nemesacélon felületi rozsdát (szállórozsdát) okozhatnak, ezért használat előtt feltétlenül alaposan mossa ki. Alaposan tisztítsa meg a tejhabosító felszívócsövét 10d. Megjegyzés: Ha a szervizprogramok egyike pl.
hu A Tartozékok tárolása Ártalmatlanítás A teljesen automata presszógép speciális rekeszekkel rendelkezik, hogy a mérőkanalat és a rövid útmutatót a készüléken el lehessen helyezni. ●● A mérőkanál 14 tárolásához vegye le a víztartályt 11, és a mérőkanalat helyezze be a kiformált mélyedésbe 13. ●● A rövid útmutató tárolásához nyissa ki a forrázóegység 19 ajtaját, és a rövid útmutatót helyezze az arra szánt rekeszbe 22. A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
hu Egyszerű problémák önálló elhárítása Probléma Displaykijelzés: Töltse fel a szemeskávé-tartályt Ok A kávészemek nem esnek bele a darálóba (túl olajosak). Teli szemeskávétartály 15 vagy daráló ellenére nem darál kávét. A készülék nem ad ki Elszennyeződött a tejhaboteavizet. sító 10 vagy annak tartója. Teendő Finoman kopogtassa meg a szemeskávétartályt 15. Esetleg használjon másfajta kávét. Az üres szemeskávétartályt 15 törölje ki száraz ruhával.
hu Probléma A kávé „odaégett” ízű. Ok Túl magas forrázási hőmérséklet Túl finom az őrlési fokozat vagy a kávéőrlemény. Displaykijelzés: Hiba Hívja a forródrótot A kávéfajta nem megfelelő. Hiba van a készülékben. Teendő Csökkentse a hőmérsékletet, lásd a „Menübeállítások – Kávé hőmérs.” fejezetet. Állítsa durvábbra az őrlési fokozatot, vagy durvább őrleményt használjon. Használjon másfajta kávét. Hívja fel a forródrótot. A vízszűrő nem marad a víztartályban. Nincs jól rögzítve a vízszűrő.
it A tutti gli intenditori e amanti del caffè, Indice congratulazioni per avere acquistato questa macchina automatica per espresso della società Siemens.
it Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! La presente macchina automatica per espresso è destinata alla preparazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es. l’uso nelle cucine del personale di negozi, uffici, aziende agricole o artigianali, nonché l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni, piccoli alberghi e simili realtà residenziali.
it Contenuto della confezione (Figura A sui risvolti) 1 Macchina automatica per espresso TE803 / TE806 2 Istruzioni per l’uso 3 Istruzioni brevi 4 Sistema latte 5 Striscia per la misurazione della durezza dell’acqua 6 Dosatore del caffè macinato SOLO TE806 7 Recipiente per il latte, isolato Panoramica (Figure A, B, C, D ed F nelle pagine ripiegate) 1 Interruttore di rete O / I 2 Tasto á (Personalizzazione) 3 Tasto à (Programmi di assistenza) 4 Tasti selettori < > 5 Display a) Riga di sta
it Al primo impiego Informazioni generali Riempire i corrispondenti recipienti solo con acqua pulita, fredda, non addizionata con anidride carbonica e utilizzare preferibilmente miscele di caffè in chicchi per caffè espresso o per macchine per espresso. Non usare chicchi di caffè glassati, caramellati o trattati con altri additivi contenenti zucchero, in quanto otturano l’unità di infusione caffè. Questo apparecchio consente di impostare la durezza dell’acqua.
it ●● L’apparecchio è pronto per l’uso quando sul display 5 compaiono i simboli per selezione della bevanda ed il tasto 8 start si accende.. ËË Í ÂÃÀ Á Å Æ Espresso Informazione: La macchina automatica per espresso è programmata già in fabbrica con dei valori standard che garantiscono un funzionamento ottimale. Dopo 1 ora lʼapparecchio si spegne automaticamente (vedere capitolo “Impostazioni del menu – Auto spegn. in”).
it Display Il display 5 visualizza, mediante simboli, possibilità di selezione, intensità del caffè e quantità, e, mediante testi, impostazioni, processi in corso e messaggi. Le impostazioni si eseguono tramite il settore 6 e i tasti selettori 4. Lʼimpostazione selezionata viene contrassegnata con una cornice. ËË Í ÂÃÀ Á Å Æ Espresso 5a 5b 5c Esempio: Nella riga di stato 5a viene visualizzato il nome del tipo di bevanda e il valore impostato per lʼintensità 55 e per la quantità Î.
it Regolare il grado di macinatura Con il selettore 17 per il grado di macinatura è possibile impostare la finezza desiderata del caffè macinato. ¡ Attenzione! Impostare il grado di macinatura solo con dispositivo di macinatura funzionante! In caso contrario lʼapparecchio potrebbe venir danneggiato.
it Impostazioni del display Premendo i tasti selettori 4 < e > è possibile richiamare i seguenti menu di selezione dai livelli menu: Selezione delle bevande ËÍ ÂÃÀ Á Å Æ Espresso Intensità del caffè (solo per bevande a base di caffè) ËÍ Espresso 5 55 555 Quantità Espresso Î Ð ËÍ Ò Impostazione della quantità personale ËÍ Espresso Î ± 0 ml Con il selettore 6 è possibile impostare allʼinterno dei menu i seguenti parametri: Impostazioni – Selezione bevande: Â Ã À Á Å Æ È É Ê 2 x Espresso 2
it Impostazioni – Quantità Î Ð Ò piccolo medio grande Impostazioni – Quantità personale Ruotando il selettore 6 è possibile adeguare la quantità prefissata Î, Ð opp. Ò in modo personale alla rispettiva dimensione della tazza. La quantità si può impostare in funzione della bevanda scelta. Sul lato destro superiore del display una freccia simbolo Ò indica se la quantità è stata aumentata o ridotta. Nellʼimpostazione, ad es.
it Per il nome utente sono disponibili 6 campi. Per cancellare i dati inseriti selezionare il simbolo â e premere il tasto 8 start. Nota: premendo il tasto selettore > lʼimmissione viene memorizzata. Premendo il tasto selettore < lʼoperazione viene interrotta. Informazione: Lʼimmissione può essere sempre sovrascritta. Per cancellare lʼutente, selezionare con il selettore Cancella nome start e premere il tasto 8 start. Memorizzazione delle temperature ●● Selezionare con il selettore Temp. caffè o Temp.
it Impostazioni del menu ●● Tenere premuto il tasto 7 j almeno 3 secondi. Vengono ora visualizzate le diverse possibilità di impostazione. Impostazioni Temp. caffè Temp. acqua calda Uscita menu <85°C Per selezionare le varie possibilità dʼimpostazione, usare i tasti selettori 4 < e >. Nota: Le modifiche eseguite vengono salvate automaticamente. Unʼulteriore conferma non è necessaria. Se dopo ca. 2 minuti non è stato dato alcun comando, il menu si chiude automaticamente.
it Livello 1 2 3 4 Grado di durezza dellʼacqua Tedesco (°dH) Francese (°fH) 1-7 1-13 8-14 14-25 15-21 26-38 22-30 39-54 Filtro acqua Prima di usare un nuovo filtro dellʼacqua, il nuovo filtro va risciacquato. ● Per eseguire questa operazione spingere saldamente il filtro dellʼacqua nel serbatoio dellʼacqua 11 aiutandosi con il dosatore 14. Riempire il serbatoio dellʼacqua fino al contrassegno “max”. ● Ruotando il selettore 6 scegliere start e premere il tasto 8 start. Pos. recip.
it Imp. predefinita È possibile cancellare le impostazioni personalizzate e ripristinare le impostazioni predefinite. ●● Per attivare le impostazioni predefinite, premere il tasto 8 start. Informazione: È possibile ripristinare manualmente le impostazioni predefinite dellʼapparecchio mediante una combinazione di tasti. Lʼapparecchio deve essere completamente spento. ●● Premere contemporaneamente i tasti 4 < e > e lʼinterruttore di rete 1 O / I per almeno 5 secondi.
it Sul display 5 viene visualizzata la bevanda selezionata e lʼimpostazione per lʼintensità e la quantità di caffè per questa bevanda. ËÍ ÂÃÀ Á Å Æ Espresso Importante: I resti secchi di latte sono difficili da rimuovere, per cui è assolutamente necessario pulire sempre il sistema latte 10 con acqua tiepida dopo ogni uso (vedere capitolo “Pulire il sistema latte”).
it Preparazione di bevande con latte L’apparecchio deve essere pronto per l’uso. ●● Inserire nel recipiente per il latte 26 il tubicino 10d del sistema latte 10. ●● Posizionare lʼuscita caffè 9 verso destra fino a quando si sente uno scatto. ●● Posizionare la tazza o il bicchiere preriscaldato sotto l’uscita del caffè 9 e il sistema latte 10. ●● Selezionare Macchiato Å o C appuccino Æ ruotando il selettore 6. ●● Aprire il cassetto per caffè macinato 18.
it Prelievo di acqua calda Cura e pulizia quotidiana ¡ Pericolo di ustione! Il sistema latte 10 per latte / acqua calda si riscalda molto. Dopo l’utilizzo, prima di toccare l’apparecchio, lasciarlo raffreddare. ¡ Rischio di scossa elettrica! Prima della pulizia staccare la spina. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. Non pulire con il vapore. L’apparecchio deve essere pronto per l’uso. ● Posizionare la tazza preriscaldata o il bicchiere sotto l’uscita del sistema latte 10.
it mettere in lavastoviglie i K Non seguenti componenti: Pannello del vassoio di sgocciolamento 23a, cassetto per il caffè macinato 18, bollitore 20, serbatoio per l’acqua 11, coperchio salva-aroma 16 e recipiente per il latte in acciaio inox. In lavastoviglie possono essere lavati i seguenti componenti: vassoio di sgocciolamento 23, griglia di sgocciolamento 23b, recipiente per fondi di caffè 23c, dosatore per caffè macinato 14 e componenti singoli del recipiente per il latte-coperchio.
it ● Rimontare tutti gli elementi. Inserire nuovamente il sistema latte nell’apparecchio 8fino al suo incastro. ● Rimuovere il coperchio 20b dell’unità infusione e pulire bene l’unità infusione 9 stessa 20 sotto l’acqua corrente. Informazione: Tutti i pezzi del sistema latte 10 possono essere lavati in lavastoviglie. ● Pulire a fondo il filtro dell’unità infusione tenendolo sotto il getto dell’acqua.
it Programmi di assistenza Consiglio: Vedere anche le istruzioni brevi nell’apposito scomparto 22. A determinati intervalli di tempo sul display 5 compare Risciacquo breve sistema latte o Decalcificare o Eseguire pulizia o c alc‘nClean. L’apparecchio dovrebbe essere immediatamente pulito e decalcificato con il corrispondente programma di assistenza. A scelta è possibile riunire i processi Decalcificare e Pulire tramite la funzione c alc‘nClean (vedere capitolo “calc‘nClean”).
it Decalcificare Durata: circa 30 minuti Pulizia e manutenzione start Decalcificare Pulire Durante le singole fasi di decalcificazione il tasto 8 start lampeggia. I numeri indicati in alto a destra indicano l’avanzamento della procedura. Importante: Se nel serbatoio per l’acqua 11 è presente un filtro dell’acqua, toglierlo assolutamente prima di avviare il programma di assistenza. ●● Premere il tasto 3 à. Decalcificare start ●● Premere il tasto 8 start, il display 5 guida nelle fasi del programma.
it Pulire Durata: circa 8 minuti. Pulizia e manutenzione Decalcificare start Pulire Durante le singole fasi del processo di pulizia, il tasto 8 start lampeggia. I numeri indicati in alto a destra indicano l’avanzamento della procedura. ●● Riempire il serbatoio dell’acqua 11 fino a “max”. ●● Premere il tasto 3 à. Pulire start ●● Premere il tasto 8 start, il display 5 guida nelle fasi del programma. Svuotare raccogligocce Inserire raccogligocce ●● Vuotare il raccogligocce 23 e reinserirlo.
it Pos. recip. da 1 L sotto innesto schiuma. Ins. tubo asp. nel recip. start ●● Posizionare sotto il sistema latte 10 un recipiente con capacità di almeno 1 litro. ●● Immergere l’estremità del flessibile 10d nel recipiente. ●● Premere il tasto 8 start, l’apparecchio esegue un doppio lavaggio. Pulizia in corso Aprire cassetto polvere ●● Aprire il cassetto polvere 18. Inserire pastiglia di pulizia Siemens e chiudere il cassetto ●● Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e chiudere il cassetto 18.
it Consigli per risparmiare energia Accessori per la conservazione ●● L’apparecchio dispone della funzione di regolazione dell’intensità luminosa del display, che si attiva automaticamente quando l’apparecchio non viene usato. Se il display è poco illuminato, premendo un tasto o ruotando il pulsante girevole diventa di nuovo ben illuminato. ●● Se la macchina non viene utilizzata, spegnerla con l’interruttore 1 O / I sul lato anteriore dell’apparecchio.
it Smaltimento A Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle attuali disposizioni per la rottamazione.
it Soluzione di piccoli guasti Guasto Messaggio sul display Riempire serbatoio chicchi anche se il serbatoio chicchi 15 è pieno o se il macinacaffè non macina chicchi. Prelievo acqua calda impossibile. Causa I chicchi non cadono nel macinacaffè (chicchi troppo oleosi). Rimedio Battere leggermente il serbatoio chicchi 15. Eventualmente, cambiare tipo di caffè. Quando il serbatoio chicchi 15 è vuoto, pulirlo con un panno asciutto. Il sistema latte 10 o l’alloggiamento del sistema latte è otturato.
it Guasto Il caffè ha un gusto di “bruciato”. Messaggio sul display Errore Chiamare l’assistenza Causa Temperatura di bollitura troppo elevata Il grado di macinatura impostato è troppo fine oppure il caffè in polvere è troppo fine. Tipo di caffè non adatto. Nell’apparecchio si è verificato un errore. Il filtro dell’acqua non Il filtro dell’acqua non è resta incastrato nel serba- fissato correttamente. toio dell’acqua. Serbatoio dell’acqua non Messaggio sul display Controllare serbat.
EEE yönetmeliğine uygundur tr Değerli Kahve Sever, İçindekiler Siemens firmasının tam otomatik Espresso cihazını satın aldığınız için tebrik ederiz.
tr Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Bu tam otomatik Espresso cihazı, evde ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalarda küçük miktarlarda kullanım için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin personel mutfaklarında ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama tesislerinin misafirleri tarafından kullanılması kastedilmektedir.
tr Teslimat kapsamı (Katlanır sayfalardaki Resim A) 1 Tam otomatik Espresso cihazı TE803 / 806 2 Kullanım kılavuzu 3 Kısa kılavuz 4 Süt köpürtücü 5 Su sertliği şeridi 6 Toz kaşığı SADECE TE806 7 Süt haznesi, yalıtılmış Genel bakış (Katlanır sayfalardaki Resim B, C, D, E ve F) 1 Açma/kapama şalteri O / I 2 á tuşu (kişiselleştirme) 3 à tuşu (servis programları) 4 Seçim tuşları < > 5 Diyalog paneli a) Durum satırı b) Seçim satırı c) Gezinme satırı 6 Diyalog paneli ayarları düğmesi 7 j
tr İlk kez kullanmadan önce Genel açıklamalar Sadece temiz, soğuk ve asitsiz su ve tercihen Espresso ya da tam otomatik kahve cihazı kahve çekirdeği karışımlarını, ilgili haznelere doldurun. Eritilmiş ya da karamelleştirilmiş şekerle kaplanmış olan ya da şeker içeren başka maddelerle işlenmiş olan kahve çekirdeklerini kullanmayın. Bunlar demleme ünitesinin tıkanmasına yol açar. Bu cihazda su sertliğini ayarlamak mümkündür. Fabrikada su sertliği 4 olarak ayarlanmıştır.
tr ●● Diyalog panelinde 5, içecek seçimi için simgeler ve 8 start tuşu yandığında cihaz kullanılmaya hazırdır. ËË Í ÂÃÀ Á Å Æ Espresso Bilgi: Tam otomatik Espresso cihazı fabrikada, en iyi çalışma için standart ayarlarla programlanmıştır. Cihaz 1 saat sonunda otomatik olarak kapanır (bkz. Bölüm “Menü ayarları – Auto Off süresi”).
tr Diyalog paneli Diyalog paneli 5 simgeler yardımıyla seçim olanaklarını, kahve koyuluğunu ve dolum miktarını ayrıca metinler yardımıyla ayarları, devam eden işlemleri ve iletileri görüntüler. Döner düğme 6 ve seçim tuşları 4 yardımıyla burada ayarlar yapılabilir. Seçilen ayarlar bir çerçeve içine alınarak işaretlenir. ËË Í ÂÃÀ Á Å Æ Espresso 5a 5b 5c Örnek: Durum satırında 5a içecek türünün adı ve kahve içeceklerinde içeceğin koyuluğu 55 ve miktarı Î görüntülenir.
tr Öğütme inceliğinin ayarlanması Öğütme inceliği ayarı için olan döner seçme şalteri 17 yardımıyla kahve tozu için arzu edilen incelik ayarlanabilir. SADECE TE806: Fincan ısıtıcısı ¡ Dikkat! Öğütme inceliğini sadece öğütme mekanizması çalışırken değiştirin! Diğer durumda cihaz zarar görebilir. Öğütme mekanizmasının içine elle müdahale etmeyin. Tam otomatik Espresso cihazı bir tuşla 28 manüel olarak açılıp kapatılabilen bir fincan ısıtıcısına 27 sahiptir. Fincan ısıtıcısı 27 açık olduğunda tuşu 28 yanar.
tr Diyalog paneli ayarları Seçim tuşları 4 < ve > yardımıyla menü düzeylerinde aşağıdaki seçim menüleri görüntülenebilir: İçecek seçimi ËÍ ÂÃÀ Á Å Æ Espresso Kahve koyuluğu (sadece kahve içecekleri için) ËÍ Espresso 5 55 555 Dolum miktarı Espresso Î Ð ËÍ Ò Kişisel dolum miktarını ayarlayın ËÍ Espresso Î ± 0 ml Döner düğme 6 yardımıyla menüler içerisinde aşağıdaki parametreler ayarlanabilir: Ayarlar – İçecek seçimi: Â Ã À Á Å Æ È É Ê 2 x Espresso 2 x Café Crème Espresso Café Crème Macchi
tr Ayarlar – Dolum miktarı Î Ð Ò Diyalog panelinde şu seçim görüntülenir: küçük orta büyük Ayarlar – Kişisel dolum miktarı Döner düğme 6 döndürülerek tanımlı dolum miktarı Î, Ð ya da Ò, mevcut fincan büyüklüğüne uyarlanabilir. Dolum miktarı, seçilen içeceğe uygun olarak ayarlanabilir. Diyalog panelinde üstte sağda Ò simgesindeki bir ok, dolum miktarının azaltıldığını veya artırıldığını gösterir.
tr Kullanıcı profili görüntüleme ●● 2 á tuşuna kısaca basın. Kullanıcı profilleri menüsü görüntülenir: Kullanıcı seç Robert Ad 1 Ad 2 Çocuk kilidi Çocukların haşlanmasını veya yanmasını önlemek için cihaz kilitlenebilir. ●● 3 à tuşunu en az 3 saniye basılı tütün. Diyalog panelinde 5 bir anahtar simgesi görüntülenir ve çocuk kilidi etkinleştirilmiştir. Espresso ËÍ ●● Döner düğme 6 yardımıyla bir kullanıcı profili seçin ve 8 start tuşuna basın.
tr Menü ayarları Auto Off süresi ●● 7 j tuşunu en az 3 saniye basılı tutun. Çeşitli ayar olanakları görüntülenir. Ayarlar Kahve ısısı Su sıcaklığı Profilden çık <85°C Seçim tuşları 4 < ve > yardımıyla çeşitli ayar olanakları seçilebilir. Not: Yaptığınız ayarlar otomatik olarak kaydedilir. Ek olarak onaylanmaları gerekmez. Yaklaşık 2 dakika içinde giriş yapılmazsa menü otomatik olarak kapanır. Aşağıdaki ayarlar yapılabilir: Dil ●● Döner düğme 6 döndürülerek istenen dil ayarlanabilir.
tr Su filtresi Yeni bir su filtresi kullanmadan önce su filtresinin durulanması gerekir. ● Bu amaçla su filtresini, ölçek kaşığı 14 yardımıyla su deposuna 11 sıkıca bastırın. Su deposunu, “max” (en çok) işaretine kadar suyla doldurun. ● Döner düğmeyi 6 çevirerek start seçin ve 8 start tuşuna basın. Süt köpürtücünün altına 1 l kap koyunuz, boruyu içine tutunuz start ● 1 l hacmi olan bir kabı süt köpürtücünün 10 altına koyun. ● Çekme borusunun 10d ucunu hazneye koyun. ● 8 start tuşuna basın.
tr Kahve çekirdekleri kullanarak hazırlama Bu tam otomatik Espresso cihazı, her demleme işlemi için taze kahve öğütür. Tercihen Espresso ya da tam otomatik kahve cihazı için kahve çekirdeği karışımlarını kullanın. En iyi kahve kalitesini elde etmek için, çekirdekleri serin ve kapalı olarak saklayın ya da dondurun. Kahve çekirdekleri dondurulmuş haldeyken de öğütülebilir. Önemli: Su deposuna 11 her gün taze soğuk su doldurun. Cihazın işletilmesi için su deposunda 11 daima yeterli miktarda su olmalıdır.
tr Öğütülmüş kahve kullanarak hazırlama Bu tam otomatik cihaz, öğütülmüş kahve (çözünür kahve değil) ile de kullanılabilir. Not: Öğütülmüş kahve kullanarak içecek hazırlandığında aromaDouble Shot işlevi kullanılamaz. Sütsüz içecek hazırlama Cihaz kullanılmaya hazır durumda olmalıdır. ●● Isıtılmış fincanı kahve çıkış yerinin 9 altına koyun. ●● Döner düğme 6 yardımıyla 2 x Espresso Â, 2 x Café Crème Ã, Espresso À ya da Café Crème Á seçin. ●● Toz çekmecesini 18 açın.
tr Bilgi: Sıcak süt hazırlanırken ıslık şeklinde sesler çıkabilir. Bu sesler, teknik nedenlerle süt köpürtücüden çıkan seslerdir. Tavsiye: En iyi süt köpüğünü elde etmek için tercihen en az % 1,5 yağ oranına sahip soğuk süt kullanılmalıdır. Önemli: Kurumuş süt artıklarını temizlemek zordur. Bu nedenle, süt köpürtücüyü 10 kullandıktan sonra mutlaka ılık suyla temizleyin (bkz. bölüm “Süt sistemini temizleme”).
tr ● Üst parçayı 10a saat yönünün tersi yönünde döndürün ve alt parçadan 10b 7 çekip alın. ● Toz çekmecesini 18 çıkartın ve akan su altında temizleyin. 1. 3. 2. ● Cihazın iç kısmını (kapların yerleştirildiği yuva) silin. Önemli: Küf oluşmasını önlemek için damlama kabı 23 ve kahve telvesi haznesi 23c her gün boşaltılmalı ve temizlenmelidir. Not: Cihaz soğuk durumda çalıştırılırsa veya kahve alındıktan sonra kapatılırsa, otomatik olarak durulama yapar. Böylece sistem kendi kendini temizler.
tr ● Demleme ünitesindeki 20 kırmızı sürgüyü 20a tümüyle sola itin. ● Kırmızı tuşa 21 basın ve demleme ünitesini 20 tutamaklardan kavrayıp dikkatle çıkartın. ● Demleme ünitesinin kapağını 20b çıkartın ve demleme ünitesini 20 akan su altında 9 iyice temizleyin. ● Demleme ünitesinin süzgecini su hüzmesinin altına iyice temizleyin. Önemli: Bulaşık deterjanı kullanmadan temizleyin ve bulaşık makinesine koymayın. Servis programları Tavsiye: Ayrıca saklama bölmesindeki 22 kısa talimatnameye başvurun.
tr Özel olarak geliştirilmiş ve uygun kireç çözücü ve temizleme tabletleri piyasadan ya da müşteri servisinden temin edilebilir. Aksesuarlar Temizlik tabletleri Kireç çözme tabletleri Sipariş numarası Piyasa Müşteri servisi TZ60001 310575 TZ60002 310967 Süt sisteminin temizlenmesi Süresi: yaklaşık 1 dakika Temizleme ve servis Kısaca çalkala süt sistemi calc‘nClean start Süt sistemi 10 otomatik olarak ön temizlemeye tabi tutulabilir. ●● 3 à tuşuna basın.
tr 0,5 L Su + Kireç çözücü doldurunuz start ●● Boş su deposuna 11, “0,5 l” işaretine kadar ılık su doldurun ve 2 Siemens kireç çözücü tableti suyun içerisinde eritin. ●● 8 start tuşuna basın. Kireç çözme programı şimdi yaklaşık 20 dakika çalışır. Temizlik Süresi: yaklaşık 8 dakika Temizleme ve servis Kireç temizleme Temizlik start Kireç çözme programı çalışıyor Kireç çözücü yetersiz Kireç çözücü ekleyiniz start Tek tek temizlik sırasında 8 start tuşu yanıp söner.
tr Damlama kabını boşaltınız Damlama kabını yerleştiriniz ●● Damlama kabını 23 boşaltın ve yeniden takın. Cihaz temizlenmiştir ve yeniden kullanılmaya hazırdır. alc‘nClean c Süresi: yaklaşık 36 dakika calc‘nClean, kireç temizleme ve temizleme işlevlerini birleştirmektedir. İki programın uygulanması gereken zaman birbirilerine yakınsa tam otomatik Espresso cihazı bu servis programını otomatik olarak önerir.
tr Su deposunu durulayın ve doldurun start ●● Su deposunu 11 durulayın ve taze suyu “max” işaretine kadar doldurun. ●● 8 start tuşuna basın. Kireç çözme programı yaklaşık 1 dakika daha çalışır ve peşinden temizlik programı yaklaşık 7 dakika sürer ve cihazı durular. Kireç çözme programı çalışıyor Temizlik programı çalışıyor Damlama kabını boşaltınız Damlama kabını yerleştiriniz ●● Damlama kabını 23 boşaltın ve yeniden takın. Bir filtre kullanılıyorsa filtreyi şimdi yeniden takın.
tr Aksesuarlar Garanti koşulları Aşağıdaki aksesuar piyasadan ve müşteri servisinden temin edilebilir. Aksesuarlar Sipariş numarası Piyasa Müşteri servisi Temizlik tabletleri TZ60001 310575 Kireç çözme TZ60002 310967 tabletleri Su filtresi TZ70003 575491 Bakım seti TZ80004 576330 Su kabı, TZ80009 576166 “Fresh Lock” kapaklı Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimizin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz.
tr Basit sorunları kendiniz çözebilirsiniz Sorun Çekirdek haznesi 15 dolu olmasına rağmen Kahve çekirdeği doldurunuz iletisi görüntüleniyor ya da öğütme mekanizması kahve çekirdeği öğütmüyor. Sıcak su çekilemiyor. Nedeni Çekirdekler öğütme mekanizmasına düşmüyor (çekirdekler fazla yağlı). Çaresi Çekirdek haznesine 15 hafifçe vurun. Duruma göre farklı bir kahve türü kullanın. Çekirdek haznesi 15 boşken hazneyi kuru bir bezle silin.
tr Sorun Kahve fazla “acı”. Diyalog paneli göstergesi Nedeni Öğütme inceliği fazla ince ayarlanmış ya da kahve tozu fazla ince. Kahve türü uygun değil. Demleme sıcaklığı fazla yüksek. Öğütme inceliği fazla küçük ayarlanmış ya da kahve tozu fazla ince. Kahve türü uygun değil. Cihazda bir arıza var. Su filtresi, su deposu içerisinde tutturulamıyor. Su filtresi doğru takılmamış. Kahvede “yanık” tadı var.
TE803_806_3RW.indb 131 08.05.
TE803_806_3RW.indb 132 08.05.
133 TE803_806_3RW.indb 133 08.05.
ar – 27 ﺍﻟﻣﺷﻛﻠﺔ ﻳﻅﻬﺭ ﺑﻳﺎﻥ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺭﺽ Clean brewing unit )ﻳﺭﺟﻰ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺗﺳﺧﻳﻥ ﺍﻟﺷﺩﻳﺩ( ﻳﻭﺟﺩ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﺷﺩﻳﺩ ﻓﻲ ﺟﻭﺩﺓ ﺍﻟﻘﻬﻭﺓ ﺃﻭ ﺟﻭﺩﺓ ﺭﻏﺎﻭﻱ ﺍﻟﻠﺑﻥ. ﺍﻟﺳﺑﺏ ﺍﻟﻌﻼﺝ ﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺗﺳﺧﻳﻥ ﺍﻟﺷﺩﻳﺩ ﻣﺗﺳﺧﺔ. ﻗﻡ ﺑﺗﻧﻅﻳﻑ ﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺗﺳﺧﻳﻥ ﺍﻟﺷﺩﻳﺩ. ﺗﻭﺟﺩ ﻛﻣﻳﺔ ﺃﻛﺑﺭ ﻣﻣﺎ ﻳﻧﺑﻐﻲ ﻣﻥ ﻣﺳﺣﻭﻕ ﺍﻟﺑﻥ ﻓﻲ ﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺗﺳﺧﻳﻥ ﺍﻟﺷﺩﻳﺩ. ﻗﻡ ﺑﺗﻧﻅﻳﻑ ﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺗﺳﺧﻳﻥ ﺍﻟﺷﺩﻳﺩ. )ﻳﺗﻡ ﺑﺣﺩ ﺃﻗﺻﻰ ﺗﻌﺑﺋﺔ 2ﻣﻠﻌﻘﺔ ﻗﻳﺎﺱ ﻣﻣﺳﻭﺣﺔ ﻣﻥ ﻣﺳﺣﻭﻕ ﺍﻟﺑﻥ(. ﺁﻟﻳﺔ ﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺗﺧﻳﻥ ﺍﻟﺷﺩﻳﺩ ﻟﻳﺳﺕ ﺳﻠﺳﻠﺔ ﺍﻟﺣﺭﻛﺔ.
26 – ar ﺍﻟﻌﻼﺝ ﺍﻟﻣﺷﻛﻠﺔ ﺍﻟﺳﺑﺏ ﺍﻟﻘﻬﻭﺓ ﺫﺍﺕ ﻣﺫﺍﻕ »ﻻﺫﻉ«. ﻗﻡ ﺑﺿﺑﻁ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﻁﺣﻥ ﻋﻠﻰ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺗﻡ ﺿﺑﻁ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﻁﺣﻥ ﻋﻠﻰ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺧﺷﻥ ﺟﺩﺍ ﺃﻭ ﺃﻥ ﻣﺳﺣﻭﻕ ﺃﻧﻌﻡ ﺃﻭ ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﻣﺳﺣﻭﻕ ﺑﻥ ﺃﻛﺛﺭ ﻧﻌﻭﻣﺔ. ﺍﻟﺑﻥ ﺧﺷﻥ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ. ﻧﻭﻉ ﺍﻟﺑﻥ ﻏﻳﺭ ﻣﻧﺎﺳﺏ. ﻳﺗﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﻥ ﺫﻭ ﺗﺣﻣﻳﺹ ﺩﺍﻛﻥ. ﺗﻡ ﺿﺑﻁ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﻁﺣﻥ ﻋﻠﻰ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﻧﺎﻋﻡ ﺟﺩﺍ ﺃﻭ ﺃﻥ ﻣﺳﺣﻭﻕ ﺍﻟﺑﻥ ﻧﺎﻋﻡ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ. ﻗﻡ ﺑﺿﺑﻁ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﻁﺣﻥ ﻋﻠﻰ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺃﻛﺛﺭ ﺧﺷﻭﻧﺔ ﺃﻭ ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﻣﺳﺣﻭﻕ ﺑﻥ ﺃﻛﺛﺭ ﺧﺷﻭﻧﺔ. ﻧﻭﻉ ﺍﻟﺑﻥ ﻏﻳﺭ ﻣﻧﺎﺳﺏ. ﻗﻡ ﺑﺗﻐﻳﻳﺭ ﻧﻭﻉ ﺍﻟﺑﻥ.
ar – 25 ﻗﻡ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻣﺷﺎﻛﻝ ﺍﻟﺑﺳﻳﻁﺔ ﺑﻧﻔﺳﻙ ﺍﻟﻣﺷﻛﻠﺔ ﻳﻅﻬﺭ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺭﺽ Refill bean container )ﻗﻡ ﺑﻣﻝء ﻭﻋﺎء ﺍﻟﺣﺑﻭﺏ( ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺭﻏﻡ ﻣﻥ ﺃﻥ ﻭﻋﺎء ﺍﻟﺣﺑﻭﺏ ﻣﻣﺗﻠﺊ ،ﺃﻭ ﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﻁﺣﻥ ﻻ ﺗﻁﺣﻥ ﺃﻳﺔ ﺣﺑﻭﺏ ﺑﻥ. ﻻ ﻳﻣﻛﻥ ﺳﺣﺏ ﻣﺎء ﺳﺎﺧﻥ. ﺍﻟﺳﺑﺏ ﺍﻟﻌﻼﺝ ﺍﻟﺣﺑﻭﺏ ﻻ ﺗﺳﻘﻁ ﻓﻲ ﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﻁﺣﻥ ﻳﺗﻡ ﺍﻟﻁﺭﻕ ﺑﺧﻔﺔ ﻋﻠﻰ ﻭﻋﺎء ﺣﺑﻭﺏ ﺍﻟﺑﻥ )ﺣﺑﻭﺏ ﺯﻳﺗﻳﺔ ﺃﻛﺛﺭ ﻣﻣﺎ ﻳﻧﺑﻐﻲ( .15 .ﻭﺇﺫﺍ ﺍﻗﺗﺿﻰ ﺍﻷﻣﺭ ﻗﻡ ﺑﺗﻐﻳﻳﺭ ﻧﻭﻉ ﺍﻟﺣﺑﻭﺏ .ﺣﺎﻝ ﻛﻭﻥ ﻭﻋﺎء ﺣﺑﻭﺏ ﺍﻟﺑﻥ 15ﻓﺎﺭﻏﺎ ﻗﻡ ﺑﻣﺳﺣﻪ ﺑﻘﻁﻌﺔ ﻗﻣﺎﺵ ﺟﺎﻓﺔ.
24 – ar ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ A ﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﻋﺑﻭﺓ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺄﺳﻠﻭﺏ ﻳﺩﻋﻡ ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ. ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻁﺎﺑﻕ ﻟﻠﻣﻭﺍﺻﻔﺔ ﺍﻷﻭﺭﺑﻳﺔ 2012/19/ ﺍﻟﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﺍﻻﻗﺗﺻﺎﺩﻳﺔ ﺍﻷﻭﺭﺑﻳﺔ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻭﺍﻹﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻳﺔ ﺍﻟﻘﺩﻳﻣﺔ )= waste electrical and electronic equipment - WEEE ﻧﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻭﺍﻹﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻳﺔ(. ﻭﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺔ ﺗﺣﺩﺩ ﺍﻹﻁﺎﺭ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﺗﺳﺭﻱ ﻓﻲ ﺟﻣﻳﻊ ﺩﻭﻝ ﺍﻻﺗﺣﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﺑﻲ ﺑﺧﺻﻭﺹ ﺍﺳﺗﻌﺎﺩﺓ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻘﺩﻳﻣﺔ ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﺳﺗﻐﻼﻟﻬﺎ.
ar – 23 ﻧﺻﺎﺋﺢ ﻟﺗﻭﻓﻳﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﺧﺯﻳﻥ ● ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺗﺗﻭﻓﺭ ﺑﻪ ﺗﺟﻬﻳﺯﺓ ﻟﺗﺧﻔﻳﺕ ﺇﺿﺎءﺓ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺭﺽ ،ﻭﻫﺫﻩ ﺍﻟﻭﻅﻳﻔﺔ ﻳﺗﻡ ﺗﺷﻐﻳﻠﻬﺎ ﺃﻭﺗﻭﻣﺎﺗﻳﻛﻳﺎ ﻋﻧﺩ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺎﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ .ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺭﺽ ﺗﻛﻭﻥ ﻣﺿﻳﺋﺔ ﺑﺈﺿﺎءﺓ ﺧﺎﻓﺗﺔ .ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺇﻋﻣﺎﻝ ﺃﻱ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺩﻭﺍﺭ ﻓﺈﻥ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺭﺽ ﻳﺗﻡ ﻣﻥ ﺟﺩﻳﺩ ﺇﺿﺎءﺗﻬﺎ ﺑﺈﺿﺎءﺓ ﻗﻭﻳﺔ. ● ﻋﻧﺩ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﺍﻹﺳﺑﺭﺳﻭ ﺍﻷﻭﺗﻭﻣﺎﺗﻳﻛﻳﺔ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﻓﻳﺗﻡ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ O / I 1ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﺎﻧﺏ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﻟﻠﺟﻬﺎﺯ.
22 – ar Add 0.5 l water and descaler start )ﻋﺑﺊ ﻧﺻﻑ ﻟﺗﺭ ﻣﺎء ﻭﻣﺯﻳﻝ ﺍﻟﺭﻭﺍﺳﺏ ﺍﻟﺑﺩء( ● ﻗﻡ ﺑﺗﻌﺑﺋﺔ ﻣﺎء ﻓﺎﺗﺭ ﻓﻲ ﺧﺯﺍﻥ ﺍﻟﻣﺎء 11ﺍﻟﻔﺎﺭﻍ ﺣﺗﻰ ﻋﻼﻣﺔ » «0,5lﻭﺇﺫﺍﺑﺔ 2ﻗﺭﺹ ﻣﺯﻳﻝ ﺭﻭﺍﺳﺏ Siemensﻓﻳﻪ. ● ﻗﻡ ﺑﺎﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺗﺎﺡ ) start 8ﺍﻟﺑﺩء( ﻓﻳﺑﺩﺃ ﻋﻣﻝ ﺑﺭﻧﺎﻣﺞ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺭﻭﺍﺳﺏ ﺍﻵﻥ ﻟﻣﺩﺓ ﺣﻭﺍﻟﻲ 20ﺩﻗﻳﻘﺔ.
ar – 21 Insert Siemens cleaning tablet and close drawer )ﺍﻟﻘﻲ ﻗﺭﺹ ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ Siemensﻓﻲ ﺍﻟﺩﺭﺝ ﻭﺍﻏﻠﻕ ﺍﻟﺩﺭﺝ( ● ﻗﻡ ﺑﺈﻟﻘﺎء ﻗﺭﺹ ﺗﻧﻅﻳﻑ Siemensﻓﻲ ﺍﻟﺩﺭﺝ ﺛﻡ ﺍﻏﻠﻕ ﺩﺭﺝ ﺍﻟﻣﺳﺣﻭﻕ .18 ) Press startﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺑﺩء( ● ﻗﻡ ﺑﺎﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺗﺎﺡ ) start 8ﺍﻟﺑﺩء( ﻓﻳﺑﺩﺃ ﺑﺭﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻵﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﻟﻣﺩﺓ ﺣﻭﺍﻟﻲ ﺳﺑﻊ ﺩﻗﺎﺋﻕ. ) Cleaningﺟﺎﺭﻱ ﺗﻧﻔﻳﺫ ﺑﺭﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ( ) Empty drip trayﺍﻓﺭﻍ ﺻﺣﻥ ﺍﻟﺗﻘﻁﻳﺭ( ) Replace drip trayﺭﻛﺏ ﺻﺣﻥ ﺍﻟﺗﻘﻁﻳﺭ( ● ﻳﺗﻡ ﺗﻔﺭﻳﻎ ﺻﺣﻥ ﺍﻟﺗﻘﻁﻳﺭ 23ﺛﻡ ﺗﺭﻛﻳﺑﻪ ﻣﺭﺓ ﺃﺧﺭﻯ.
20 – ar Add 0.5 l water and descaler start )ﻋﺑﺊ ﻧﺻﻑ ﻟﺗﺭ ﻣﺎء ﻭﻣﺯﻳﻝ ﺍﻟﺭﻭﺍﺳﺏ ﺍﻟﺑﺩء( ● ﻗﻡ ﺑﺗﻌﺑﺋﺔ ﻣﺎء ﻓﺎﺗﺭ ﻓﻲ ﺧﺯﺍﻥ ﺍﻟﻣﺎء 11ﺍﻟﻔﺎﺭﻍ ﺣﺗﻰ ﻋﻼﻣﺔ » «0,5lﻭﺇﺫﺍﺑﺔ 2ﻗﺭﺹ ﻣﺯﻳﻝ ﺭﻭﺍﺳﺏ Siemensﻓﻳﻪ. ● ﻗﻡ ﺑﺎﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺗﺎﺡ ) start 8ﺍﻟﺑﺩء( ﻓﻳﺑﺩﺃ ﻋﻣﻝ ﺑﺭﻧﺎﻣﺞ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺭﻭﺍﺳﺏ ﺍﻵﻥ ﻟﻣﺩﺓ ﺣﻭﺍﻟﻲ 20ﺩﻗﻳﻘﺔ. )Descalingﺟﺎﺭﻱ ﺗﻧﻔﻳﺫ ﺑﺭﻧﺎﻣﺞ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺭﻭﺍﺳﺏ( Not enough descaling fluid Refill fluid start ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻬﺎ .ﻳﺗﻡ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺃﻧﺑﻭﺏ ﺍﻟﺷﻔﻁ 10dﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻭﺣﺩﺓ ﺗﻛﻭﻳﻥ ﺭﻏﺎﻭﻱ ﺍﻟﻠﺑﻥ ﺟﻳﺩﺍ.
ar – 19 ﺗﺗﻭﻓﺭ ﺃﻗﺭﺍﺹ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺭﻭﺍﺳﺏ ﻭﺃﻗﺭﺍﺹ ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻡ ﺗﻁﻭﻳﺭﻫﺎ ﺧﺻﻳﺻﺎ ﻭﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﺩﻯ ﺍﻟﻣﺗﺎﺟﺭ ﻭﻛﺫﻟﻙ ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻕ ﻣﺭﺍﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻌﻣﻼء. ﺭﻗﻡ ﺍﻟﻁﻠﺏ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻌﻣﻼء ﺍﻟﻣﺗﺎﺟﺭ ﺃﻗﺭﺍﺹ ﺗﻧﻅﻳﻑ 310575 TZ60001 ﺃﻗﺭﺍﺹ ﺇﺯﺍﻟﺔ 310967 TZ60002 ﺭﻭﺍﺳﺏ ﺟﻳﺭﻳﺔ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﻧﻅﺎﻡ ﺍﻟﻠﺑﻥ ﺍﻟﻣﺩﺓ 1 :ﺩﻗﻳﻘﺔ ﺗﻘﺭﻳﺑﺎ Cleaning and service Short rinse start milk system calc‘nClean ﻧﻅﺎﻡ ﺍﻟﻠﺑﻥ 10ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﺗﻡ ﺗﻧﻅﻳﻔﻪ ﺑﺻﻭﺭﺓ ﺃﻭﻟﻳﺔ ﺃﻭﺗﻭﻣﺎﺗﻳﻛﻳﺎ. ● ﻳﺗﻡ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺯﺭ .
18 – ar ﺑﺭﺍﻣﺞ ﺍﻟﺧﺩﻣﺔ ● ﻳﺗﻡ ﺇﺧﺭﺍﺝ ﺍﻟﻐﻁﺎء 20bﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺗﺳﺧﻳﻥ ﺍﻟﺷﺩﻳﺩ ،ﻭﻳﺗﻡ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺗﺳﺧﻳﻥ ﺍﻟﺷﺩﻳﺩ 20ﺟﻳﺩﺍ 9ﺗﻠﻣﻳﺢ :ﺃﻧﻅﺭ ﺃﻳﺿﺎ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻭﺟﺯﺓ ﻣﺎء ﺟﺎﺭﻱ. ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻓﻲ ﺭﻑ ﺍﻟﺣﻔﻅ .22 ● ﻳﺗﻡ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﻣﺻﻔﺎﺓ ﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺗﺳﺧﻳﻥ ﺍﻟﺷﺩﻳﺩ ﺗﺣﺕ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻣﺎء ﺍﻟﺟﺎﺭﻱ. ﻫﺎﻡ :ﻳﺗﻡ ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﺑﺩﻭﻥ ﺃﻳﺔ ﻣﻭﺍﺩ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﻭﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﻓﻲ ﻏﺳﺎﻟﺔ ﺍﻷﻁﺑﺎﻕ ﺍﻵﻟﻳﺔ. ● ﻳﺗﻡ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺣﻳﺯ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻲ ﻟﻠﺟﻬﺎﺯ ﺟﻳﺩﺍ ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻕ ﻣﺳﺣﻪ ﺑﻘﻁﻌﺔ ﻗﻣﺎﺵ ﺭﻁﺑﺔ ،ﻭﻳﺗﻡ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﻣﺎ ﻗﺩ ﻳﻭﺟﺩ ﻣﻥ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﺑﻥ.
ar – 17 ﺗﻧﻅﻳﻑ ﻧﻅﺎﻡ ﺍﻟﻠﺑﻥ ﻫﺎﻡ :ﻳﺟﺏ ﺣﺗﻣﺎ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﻧﻅﺎﻡ ﺍﻟﻠﺑﻥ 10ﺑﻌﺩ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﻛﻝ ﻣﺭﺓ! ﻧﻅﺎﻡ ﺍﻟﻠﺑﻥ 10ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﺗﻡ ﺗﻧﻅﻳﻔﻪ ﺑﺻﻭﺭﺓ ﺃﻭﻟﻳﺔ ﺇﻣﺎ ﺃﻭﺗﻭﻣﺎﺗﻳﻛﻳﺎ )ﺃﻧﻅﺭ ﻓﺻﻝ »ﺑﺭﺍﻣﺞ ﺍﻟﺧﺩﻣﺔ«( ﺃﻭ ﻳﺩﻭﻳﺎ. ● ﻳﺗﻡ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻷﺟﺯﺍء ﺍﻟﻔﺭﺩﻳﺔ ﻣﻊ ﺑﻌﺿﻬﺎ .ﺑﻌﺩ ﺫﻟﻙ ﻳﺗﻡ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻭﺣﺩﺓ ﺗﻛﻭﻳﻥ ﺭﻏﺎﻭﻱ ﺍﻟﻠﺑﻥ ﻣﻊ ﻣﺭﺍﻋﺎﺓ ﻣﻭﺍﺻﻠﺔ ﺇﺩﺧﺎﻟﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺗﻣﺎﻣﺎ ﺣﺗﻰ ﺗﻛﻭﻥ ﻗﺩ ﻭﺻﻠﺕ ﺇﻟﻰ ﻣﺻﺩ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ. 8 ﺗﻔﻛﻳﻙ ﻧﻅﺎﻡ ﺍﻟﻠﺑﻥ 10ﻟﺗﻧﻅﻳﻔﻪ: ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ.
16 – ar ﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﻳﻭﻣﻲ ¡ ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺻﻌﻕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ! ﻳﺟﺏ ﺳﺣﺏ ﻓﻳﺷﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎء ﻗﺑﻝ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ. ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﻐﻣﺱ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎء ﻣﻁﻠﻘﺎ. ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺇﻱ ﻣﻧﻅﻑ ﺑﺎﻟﺑﺧﺎﺭ. ● ﻳﺗﻡ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﺳﻡ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ ﺑﻘﻁﻌﺔ ﻗﻣﺎﺵ ﻟﻳﻧﺔ ﻭﻣﺭﻁﺑﺔ ﻗﻠﻳﻼ ﺑﻣﺎء. ● ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﻳﺔ ﻣﻭﺍﺩ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﻣﺣﺗﻭﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻛﺣﻭﻝ ﺃﻭ ﺇﻳﺛﺎﻧﻭﻝ. ● ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﻳﺔ ﻣﻭﺍﺩ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺃﻭ ﻣﻧﺎﺩﻳﻝ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺣﺎﻛﺔ ﺃﻭ ﻛﺎﺷﻁﺔ.
ar – 15 ﻣﻠﺣﻭﻅﺔ :ﻹﻋﺩﺍﺩ ﻓﻧﺟﺎﻥ ﻗﻬﻭﺓ/ﺧﻠﻳﻁ ﻗﻬﻭﺓ ﻭﻟﺑﻥ ﺁﺧﺭ ﻳﺗﻡ ﺗﻛﺭﺍﺭ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻌﻣﻠﻳﺔ ﻣﺭﺓ ﺃﺧﺭﻯ .ﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﻳﺗﻡ ﺳﺣﺏ ﺃﻱ ﻗﻬﻭﺓ ﺧﻼﻝ 90ﺛﺎﻧﻳﺔ ﻳﺗﻡ ﺗﻔﺭﻳﻎ ﻏﺭﻓﺔ ﺍﻟﺗﺳﺧﻳﻥ ﺃﻭﺗﻭﻣﺎﺗﻳﻛﻳﺎ ﻟﻠﻭﻗﺎﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻻﻛﺗﻅﺎﻅ .ﻭﻳﻘﻭﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺈﺟﺭﺍء ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺷﻁﻑ. ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺭﻏﻭﺓ ﺣﻠﻳﺏ ﻭﻟﺑﻥ ﺩﺍﻓﺊ ¡ ﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺣﺭﻭﻕ! ﻭﺣﺩﺓ ﺗﻛﻭﻳﻥ ﺭﻏﺎﻭﻱ ﺍﻟﻠﺑﻥ 10ﺗﺻﺑﺢ ﺳﺎﺧﻧﺔ ﺟﺩﺍ .ﺗﺗﺭﻙ ﺑﻌﺩ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻟﻛﻲ ﺗﺑﺭﺩ ﺃﻭﻻ ﺛﻡ ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻹﻣﺳﺎﻙ ﺑﻬﺎ. ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ. ● ﻳﺗﻡ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺃﻧﺑﻭﺏ ﺍﻟﺷﻔﻁ 10dﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻭﺣﺩﺓ ﺗﻛﻭﻳﻥ ﺭﻏﺎﻭﻱ ﺍﻟﻠﺑﻥ 10ﻓﻲ ﻭﻋﺎء ﺍﻟﻠﺑﻥ .
14 – ar ﻳﻣﻛﻥ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﺿﺑﻁ )ﺃﻧﻅﺭ ﻓﺻﻝ »ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺿﺑﻁ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺭﺽ«( ﺃﻭ ﻳﻣﻛﻥ ﺇﺟﺭﺍء ﻭﺍﺳﺗﺩﻋﺎء ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺿﺑﻁ ﺷﺧﺻﻳﺔ )ﺃﻧﻅﺭ ﻓﺻﻝ »ﺍﻟﺿﺑﻁ ﺍﻟﺷﺧﺻﻲ«(. ● ﻳﺗﻡ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺗﺎﺡ ) start 8ﺍﻟﺑﺩء(. ﻳﺗﻡ ﺃﻭﻻ ﺿﺦ ﺍﻟﻠﺑﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻧﺟﺎﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﻛﺄﺱ .ﻭﺑﻌﺩ ﺫﻟﻙ ﻣﺑﺎﺷﺭﺓ ﻳﺗﻡ ﺗﺳﺧﻳﻥ ﺍﻟﻘﻬﻭﺓ ﺣﺗﻰ ﺍﻟﻐﻠﻳﺎﻥ ﺛﻡ ﺻﺑﻬﺎ ﻣﺑﺎﺷﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻧﺟﺎﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﻛﺄﺱ. ﻫﺎﻡ :ﻳﺻﻌﺏ ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﺍﻟﻠﺑﻥ ﺍﻟﺟﺎﻓﺔ ،ﻟﺫﺍ ﻳﺟﺏ ﺣﺗﻣﺎ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﻭﺣﺩﺓ ﺗﻛﻭﻳﻥ ﺭﻏﺎﻭﻱ ﺍﻟﻠﺑﻥ 10 ﺑﺎﻟﻣﺎء ﺍﻟﻔﺎﺗﺭ ﺑﻌﺩ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﻛﻝ ﻣﺭﺓ )ﺃﻧﻅﺭ »ﺗﻧﻅﻳﻑ ﻧﻅﺎﻡ ﺍﻟﻠﺑﻥ«(.
ar – 13 ﻣﻌﻠﻭﻣﺔ :ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻳﺿﺎ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﻌﻳﻳﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻳﺩﻭﻳﺎ ﺇﻟﻰ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺿﺑﻁ ﺍﻟﻣﺻﻧﻊ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﺧﺗﺻﺎﺭ .ﻳﺟﺏ ﻓﺻﻝ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎء ﻋﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺷﻛﻝ ﻛﺎﻣﻝ. ● ﻗﻡ ﺑﺎﻟﺿﻐﻁ ﻓﻲ ﻧﻔﺱ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻻﺧﺗﻳﺎﺭ < 4ﻭ > ﻭﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ O / I 1ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺗﻣﺭﺍﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻳﻬﻡ ﻟﻣﺩﺓ 5ﺛﻭﺍﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻝ .ﻗﻡ ﺑﺎﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺗﺎﺡ ) start 8ﺍﻟﺑﺩء(، ﺑﻬﺫﺍ ﺗﻛﻭﻥ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺿﺑﻁ ﺍﻟﻣﺻﻧﻊ ﻗﺩ ﺃﺻﺑﺣﺕ ﻣﻔﻌﻠﺔ ﻣﻥ ﺟﺩﻳﺩ.
12 – ar ) Water filterﻣﺭﺷﺢ ﺍﻟﻣﺎء( ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺷﺭﻭﻉ ﻓﻲ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﺭﺷﺢ ﻣﺎء ﺟﺩﻳﺩ ﻳﻠﺯﻡ ﺃﻥ ﻳﺗﻡ ﺷﻁﻑ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ. ● ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻠﻌﻘﺔ ﺍﻟﻣﺳﺣﻭﻕ ،14ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣﺭﺷﺢ ﺍﻟﻣﺎء ﻹﺣﻛﺎﻡ ﺗﺛﺑﻳﺗﻪ ﻓﻲ ﺧﺯﺍﻥ ﺍﻟﻣﺎء .11ﻭﻗﻡ ﺑﻣﻝء ﺧﺯﺍﻥ ﺍﻟﻣﺎء ﺣﺗﻰ ﻳﺻﻝ ﺍﻟﻣﺎء ﺇﻟﻰ ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﻗﺻﻰ ».«max ● ﻳﺗﻡ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭ ﻭﺿﻊ ) startﺍﻟﺑﺩء( ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻕ ﻟﻑ ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺩﻭﺍﺭ 6ﻭﺍﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺗﺎﺡ start 8 )ﺍﻟﺑﺩء(.
ar – 11 ﺿﺑﻁ ﺍﻟﻘﺎﺋﻣﺔ ● ﻗﻡ ﺑﺈﺑﻘﺎء ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ j 7ﻟﻣﺩﺓ 3ﺛﻭﺍﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻝ. ﺗﻅﻬﺭ ﺍﻵﻥ ﺇﻣﻛﺎﻧﻳﺎﺕ ﺍﻟﺿﺑﻁ ﺍﻟﻣﺧﺗﻠﻔﺔ. <85°C Settings Coffee temp. Hot water temp. Exit profile ﻳﻣﻛﻥ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭ ﺇﻣﻛﺎﻧﻳﺎﺕ ﺍﻟﺿﺑﻁ ﺍﻟﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻻﺧﺗﻳﺎﺭ < 4ﻭ >. ﻣﻼﺣﻅﺔ :ﺳﻳﺗﻡ ﺣﻔﻅ ﺍﻟﺗﻐﻳﻳﺭﺍﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻡ ﺇﺟﺭﺍﺅﻫﺎ ﺗﻠﻘﺎﺋﻳﺎ. ﻻ ﻳﻠﺯﻡ ﻋﻣﻝ ﺗﺄﻛﻳﺩ ﺇﺿﺎﻓﻲ .ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺈﺟﺭﺍء ﺃﻱ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﻟﻣﺩﺓ ﻗﺩﺭﻫﺎ ﺣﻭﺍﻟﻲ ﺩﻗﻳﻘﺗﻳﻥ ،ﻳﺗﻡ ﺇﻏﻼﻕ ﺍﻟﻘﺎﺋﻣﺔ ﺃﻭﺗﻭﻣﺎﺗﻳﻛﻳﺎ.
10 – ar ﻣﻌﻠﻭﻣﺔ :ﺍﻹﺩﺧﺎﻝ ﻳﻣﻛﻥ ﻓﻲ ﻛﻝ ﻭﻗﺕ ﺍﻟﻛﺗﺎﺑﺔ ﻓﻭﻗﻪ ﻣﺭﺓ ﺃﺧﺭﻯ. ﻟﺣﺫﻑ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﻳﺗﻡ ﻭﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺯﺭ ﺍﻻﺧﺗﻳﺎﺭ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭ ) Delete name startﺣﺫﻑ ﺍﺳﻡ ﺍﻟﺑﺩء( ﻭﻳﺗﻡ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺗﺎﺡ ) start 8ﺍﻟﺑﺩء(. ﺗﺄﻣﻳﻥ ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ ﺣﻔﻅ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ● ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺯﺭ ﺍﻻﺧﺗﻳﺎﺭ ﻳﺗﻡ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭ Coffee temp. )ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻘﻬﻭﺓ( ﺃﻭ Hot water temp. )ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻣﺎء ﺍﻟﺳﺎﺧﻥ(. ● ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺩﻭﺍﺭ 6ﻳﺗﻡ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﺿﺑﻁ ﺍﻟﻣﺭﻏﻭﺏ ﻓﻳﻪ. ● ﻳﺗﻡ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺗﺎﺡ .á 2 ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﺿﺑﻁ ﺗﻡ ﺣﻔﻅﻬﺎ.
ar – 9 ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﺿﺑﻁ – ﺍﻟﻛﻣﻳﺔ: ﻗﻠﻳﻠﺔ Î ﻣﺗﻭﺳﻁﺔ Ð ﻛﺑﻳﺭﺓ Ò ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﺿﺑﻁ – ﺣﺩﺩ ﺍﻟﻛﻣﻳﺔ ﻟﻛﻝ ﻓﻧﺟﺎﻥ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﺗﻔﺿﻳﻠﻙ ﺍﻟﺷﺧﺻﻲ: ﻳﻣﻛﻧﻙ ﺗﻌﺩﻳﻝ ﺍﻟﻛﻣﻳﺔ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩﺓ ﻣﺳﺑﻘﺎ ﻟﻛﻝ ﻓﻧﺟﺎﻥ Îﺃﻭ Ðﺃﻭ Òﺑﺷﻛﻝ ﻣﻧﻔﺻﻝ ﻟﺗﺗﻧﺎﺳﺏ ﻣﻊ ﺣﺟﻡ ﺍﻟﻔﻧﺟﺎﻥ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻕ ﺗﺩﻭﻳﺭ ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺩﻭﺍﺭ .6ﺍﻟﻛﻣﻳﺔ ﻳﻣﻛﻥ ﺿﺑﻁﻬﺎ ﺑﻣﺎ ﻳﺗﻧﺎﺳﺏ ﻣﻊ ﺍﻟﻣﺷﺭﻭﺏ ﺍﻟﺫﻱ ﺗﻡ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭﻩ .ﻭﻳﺷﻳﺭ ﺍﻟﺳﻬﻡ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﺭﻣﺯ Òﻓﻲ ﺍﻟﺭﻛﻥ ﺍﻟﻌﻠﻭﻱ ﺍﻷﻳﻣﻥ ﻣﻥ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺭﺽ ﺇﻟﻰ ﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺕ ﺍﻟﻛﻣﻳﺔ ﻗﺩ ﺗﻡ ﺯﻳﺎﺩﺗﻬﺎ ﺃﻭ ﺇﻧﻘﺎﺻﻬﺎ .
8 – ar ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺿﺑﻁ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺭﺽ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻻﺧﺗﻳﺎﺭ < 4ﻭ > ﻳﻣﻛﻥ ﻓﻲ ﻣﺳﺗﻭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺋﻣﺔ ﺍﺳﺗﺩﻋﺎء ﻗﻭﺍﺋﻡ ﺍﻻﺧﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ: ﺍﺧﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺷﺭﻭﺑﺎﺕ ËÍ ÂÃÀ Á Å Æ Espresso ﺛﻘﻝ ﺍﻟﻘﻬﻭﺓ )ﻟﻣﺷﺭﻭﺑﺎﺕ ﺍﻟﻘﻬﻭﺓ ﻓﻘﻁ( ËÍ 555 Espresso 55 5 ﺍﻟﻛﻣﻳﺔ ËÍ Ò Espresso Ð Î ﺣﺩﺩ ﺍﻟﻛﻣﻳﺔ ﻟﻛﻝ ﻓﻧﺟﺎﻥ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﺗﻔﺿﻳﻠﻙ ﺍﻟﺷﺧﺻﻲ ËÍ Espresso Î ± 0 ml ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺩﻭﺍﺭ 6ﻳﻣﻛﻥ ﻓﻲ ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﻘﻭﺍﺋﻡ ﺿﺑﻁ ﻗﻳﻡ ﺍﻟﺿﺑﻁ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ: ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﺿﺑﻁ – ﺍﺧﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟ
ar – 7 ﺿﺑﻁ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﻁﺣﻥ ﻳﻣﻛﻥ ﺿﺑﻁ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﻁﺣﻥ ﻟﻠﻭﺻﻭﻝ ﻟﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﻧﻌﻭﻣﺔ ﺍﻟﻣﻁﻠﻭﺑﺔ ﻟﻣﺳﺣﻭﻕ ﺍﻟﺑﻥ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺿﺎﺑﻁ ﺍﻟﺩﻭﺍﺭ 17 ﻟﻣﺳﺗﻭﻯ ﻁﺣﻥ ﺍﻟﺑﻥ. ¡ ﺍﻧﺗﺑﻪ! ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺿﺑﻁ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﻁﺣﻥ ﺇﻻ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﺗﻛﻭﻥ ﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﻁﺣﻥ ﺩﺍﺋﺭﺓ ﺑﺎﻟﻔﻌﻝ! ﻋﺩﻡ ﺍﻻﻟﺗﺯﺍﻡ ﺑﻣﺭﺍﻋﺎﺓ ﺫﻟﻙ ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﺗﺳﺑﺏ ﻓﻲ ﺇﻟﺣﺎﻕ ﺗﻠﻑ ﺑﺎﻟﺟﻬﺎﺯ .ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﻳﺩ ﻓﻲ ﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﻁﺣﻥ.
6 – ar ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺭﺽ ﺗﺑﻳﻥ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺭﺽ 5ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻕ ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﺇﻣﻛﺎﻧﻳﺎﺕ ﺍﻻﺧﺗﻳﺎﺭ ﻭﺛﻘﻝ ﻭﻛﻣﻳﺔ ﺍﻟﻘﻬﻭﺓ ،ﻭﺃﻳﺿﺎ ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻕ ﻧﺹ ﻣﻛﺗﻭﺏ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﺿﺑﻁ ﻭﺍﻟﻌﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﺟﺎﺭﻳﺔ ﻭﺍﻟﺭﺳﺎﺋﻝ. ﻳﻣﻛﻥ ﺿﺑﻁ ﺍﻷﻭﺿﺎﻉ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺩﻭﺍﺭ 6 ﻭﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻻﺧﺗﻳﺎﺭ .4ﻳﺗﻡ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺍﻟﻣﺧﺗﺎﺭ ﺑﻭﺿﻊ ﺇﻁﺎﺭ ﺣﻭﻟﻪ. ËË Í ÂÃÀ Á Å Æ Espresso 5a 5b 5c ﻣﺛﺎﻝ: ﻳﻅﻬﺭ ﻓﻲ ﺳﻁﺭ ﺍﻟﺣﺎﻟﺔ 5aﺍﺳﻡ ﻧﻭﻉ ﺍﻟﻣﺷﺭﻭﺏ ،ﻭﻋﻧﺩ ﺗﻌﻠﻕ ﺍﻷﻣﺭ ﺑﻣﺷﺭﻭﺑﺎﺕ ﻗﻬﻭﺓ ﻳﺗﻡ ﻛﺫﻟﻙ ﺇﻅﻬﺎﺭ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﺛﻘﻝ 55ﻭﺃﻳﺿﺎ ﺍﻟﻛﻣﻳﺔ .
ar – 5 ● ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻳﻛﻭﻥ ﻣﺳﺗﻌﺩﺍ ﻟﻠﺗﺷﻐﻳﻝ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﺗﺿﻲء ﺭﻣﻭﺯ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺷﺭﻭﺑﺎﺕ ﻭﻣﻔﺗﺎﺡ ) start 8ﺍﻟﺑﺩء( ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺭﺽ .5 ËË Í ÂÃÀ Á Å Æ Espresso ﻣﻌﻠﻭﻣﺔ :ﺗﻡ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﻣﺻﻧﻊ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﺑﺭﻣﺟﺔ ﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﺍﻹﺳﺑﺭﺳﻭ ﺍﻷﻭﺗﻭﻣﺎﺗﻳﻛﻳﺔ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﻟﻠﻌﻣﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﻧﻣﻭﺫﺟﻳﺔ ﻷﻓﺿﻝ ﺗﺷﻐﻳﻝ .ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻳﺗﻭﻗﻑ ﻋﻥ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺃﻭﺗﻭﻣﺎﺗﻳﻛﻳﺎ ﺑﻌﺩ ﺳﺎﻋﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ )ﺃﻧﻅﺭ ﺍﻟﻔﺻﻝ ﺍﻟﻼﺣﻕ »ﺿﺑﻁ ﺍﻟﻘﺎﺋﻣﺔ« – Auto off after )ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻔﺻﻝ ﺍﻷﻭﺗﻭﻣﺎﺗﻳﻛﻲ ﺑﻌﺩ((.
4 – ar ﻗﺑﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻷﻭﻝ ﺃﺷﻳﺎء ﻋﺎﻣﺔ ﻗﻡ ﺑﻣﻝء ﺧﺯﺍﻥ ﺍﻟﻣﺎء ﺑﻛﻣﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺎء ﺍﻟﺻﺎﻓﻲ ﺍﻟﺑﺎﺭﺩ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻐﺎﺯﻱ ﻓﻘﻁ ،ﻭﻳﻔﺿﻝ ﺗﻌﺑﺋﺔ ﻭﻋﺎء ﺣﺑﻭﺏ ﺍﻟﺑﻥ ﺑﺧﻠﻳﻁ ﺣﺑﻭﺏ ﺑﻥ ﺇﺳﺑﺭﺳﻭ ﺃﻭ ﺑﺧﻠﻳﻁ ﺣﺑﻭﺏ ﺑﻥ ﻣﻧﺎﺳﺏ ﻟﻠﻣﺎﻛﻳﻧﺎﺕ ﺍﻷﻭﺗﻭﻣﺎﺗﻳﻛﻳﺔ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ .ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﻳﺔ ﺣﺑﻭﺏ ﺑﻥ ﻣﻐﻁﺎﺓ ﺑﻁﺑﻘﺔ ﻻﻣﻌﺔ ﺃﻭ ﺑﻁﺑﻘﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻛﺭﺍﻣﻳﻝ ﺃﻭ ﺣﺑﻭﺏ ﺑﻥ ﻣﻌﺎﻟﺟﺔ ﺑﺄﻳﺔ ﻣﻭﺍﺩ ﺇﺿﺎﻓﻳﺔ ﺃﺧﺭﻯ ﻣﺣﺗﻭﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺳﻛﺭ ﻷﻧﻬﺎ ﺳﺗﺳﺩ ﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺗﺳﺧﻳﻥ ﺍﻟﺷﺩﻳﺩ. ﻓﻳﻣﺎ ﻳﺗﻌﻠﻕ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﺈﻥ ﺩﺭﺟﺔ ﻋﺳﺭ ﺍﻟﻣﺎء ﺗﻛﻭﻥ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺿﺑﻁ .
ar – 3 ﻣﺿﻣﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ )ﺃﻧﻅﺭ ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ Aﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺻﻔﺣﺎﺕ ﺍﻟﻣﻁﻭﻳﺔ( 1 2 3 4 ﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﻗﻬﻭﺓ ﺃﻭﺗﻭﻣﺎﺗﻳﻛﻳﺔ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﻁﺭﺍﺯ TE806 / TE803 ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻭﺟﺯﺓ ﻭﺣﺩﺓ ﺗﻛﻭﻳﻥ ﺭﻏﺎﻭﻱ ﺍﻟﻠﺑﻥ 5ﺷﺭﻳﻁ ﺍﺧﺗﺑﺎﺭ ﻋﺳﺭ ﺍﻟﻣﻳﺎﻩ 6ﻣﻠﻌﻘﺔ ﻗﻳﺎﺱ ﻛﻣﻳﺔ ﻣﺳﺣﻭﻕ ﺍﻟﻘﻬﻭﺓ ﻓﻘﻁ ﻁﺭﺍﺯ TE806 7ﻭﻋﺎء ﺍﻟﻠﺑﻥ ،ﻣﻌﺯﻭﻝ ﻧﻅﺭﺓ ﻋﺎﻣﺔ )ﺃﻧﻅﺭ ﺍﻟﺻﻭﺭ Bﻭ Cﻭ Dﻭ Eﻭ Fﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺻﻔﺣﺎﺕ ﺍﻟﻣﻁﻭﻳﺔ( 1ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ O / I 2ﺯﺭ ) áﺍﻟﺿﺑﻁ ﺍﻟﺷﺧﺻﻲ( 3ﺯﺭ ) àﺑﺭﺍﻣﺞ ﺍﻟﺧﺩﻣﺔ(
2 – ar ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻳﺭﺟﻰ ﻗﺭﺍءﺓ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﺛﻡ ﺍﺑﺩﺃ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻻﺣﺗﻔﺎﻅ ﺑﻬﺎ! ﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﺍﻹﺳﺑﺭﺳﻭ ﺍﻷﻭﺗﻭﻣﺎﺗﻳﻛﻳﺔ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﻫﺫﻩ ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻹﻋﺩﺍﺩ ﻛﻣﻳﺎﺕ ﻗﻠﻳﻠﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻘﻬﻭﺓ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻲ ﺃﻭ ﺍﻷﻏﺭﺍﺽ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﺗﺟﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻣﺷﺎﺑﻬﺔ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻲ .ﻭﺗﺗﺿﻣﻥ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻣﺎﺕ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ ﻣﺛﻼ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﻣﻁﺎﺑﺦ ﺍﻟﻣﻭﻅﻔﻳﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺗﺎﺟﺭ ﻭﺍﻟﻣﻛﺎﺗﺏ ﻭﻓﻲ ﺍﻟﻣﺷﺭﻭﻋﺎﺕ ﺍﻟﺯﺭﺍﻋﻳﺔ ﻭﺍﻷﻧﺷﻁﺔ ﺍﻟﺗﺟﺎﺭﻳﺔ ﺍﻷﺧﺭﻯ ،ﻭﻛﺫﻟﻙ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺿﻳﻭﻑ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻧﺎﺩﻕ ﺍﻟﺻﻐﻳﺭﺓ ﻭﺃﻣﺎﻛﻥ ﺍﻟﻣﻌﻳﺷﺔ ﺍﻟﻣﺷﺎﺑﻬﺔ.
ar – 1 ﻣﺣﺑﺔ ﺍﻟﻘﻬﻭﺓ ﺍﻟﻣﻭﻗﺭﺓ، ﻣﺣﺏ ﺍﻟﻘﻬﻭﺓ ﺍﻟﻣﻭﻗﺭ، ﻧﺗﻘﺩﻡ ﻟﻛﻡ ﺑﺄﺻﺩﻕ ﺍﻟﺗﻬﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷﺭﺍﺋﻛﻡ ﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﺍﻹﺳﺑﺭﺳﻭ ﺍﻷﻭﺗﻭﻣﺎﺗﻳﻛﻳﺔ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻧﺗﺟﺔ ﻣﻥ ﺷﺭﻛﺔ .Siemens ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺗﺗﺿﻣﻥ ﻭﺻﻔﺎ ﻟﻁﺭﺯ ﻣﺗﻧﻭﻋﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ،ﻭﻫﺫﻩ ﺍﻟﻁﺭﺯ ﺗﺧﺗﻠﻑ ﻋﻥ ﺑﻌﺿﻬﺎ ﻓﻲ ﺑﻌﺽ ﺍﻟﺗﻔﺎﺻﻳﻝ. ﺗﺣﺩﻳﺩ ﺍﻟﻁﺭﺍﺯ ﻳﺗﻡ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﻪ ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻕ ﺭﻗﻡ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ، ﻋﻠﻰ ﺳﺑﻳﻝ ﺍﻟﻣﺛﺎﻝ .TE803ﺭﻗﻡ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ E-Nr. ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﺎﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻣﻌﻧﻲ ﻓﻲ ﻛﻝ ﺣﺎﻟﺔ ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻻﻁﻼﻉ ﻋﻠﻳﻪ ﻋﻠﻰ ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺗﻐﻠﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ .
TE803_806_3RW.indb 161 08.05.
Kundendienst-Zentren Central-Service-Depots Service Après-Vente Servizio Assistenza Centrale Servicestation Asistencia técnica Servicevaerkter Apparatservice Huolto DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Straße 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Pickup Service für Kaffeevollautomaten und viele weitere Infos unter: www.siemens-home.de Reparaturservice* (Mo-Fr: 8:00-18:00 erreichbar) Tel.
FI Suomi, Finland BSH Kodinkoneet Oy Itälahdenkatu 18 A PL 123 00201 Helsinki Tel.: 0207 510 700 Fax: 0207 510 780 mailto:Siemens-Service-FI@ bshg.com www.siemens-home.fi Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 23%) Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 23%) FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 Saint-Ouen cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 12 00 Service Consommateurs: 0 892 698 110 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-siemens-conso@ bshg.
MK Macedonia, Македонија GORENEC Jane Sandanski 69 lok. 3 1000 Skopje Tel.: 02 2454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:gorenec@yahoo.com MT Malta Aplan Limited The Atrium Mriehel by Pass BKR3000 Birkirkara Tel.: 025 495 122 Fax: 021 480 598 mailto:lapap@aplan.com.mt NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4020 Fax: 088 424 4845 mailto:siemens-contactcenter@ bshg.com Onderdelenverkoop: Tel.
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: Siemens Info Line (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten: DE-Tel.
Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.siemens-home.com AT 0810 700 400 BE 070 222 142 CH 043 455 4095 DE 01805 - 54 74 36 (0,14 €/Min, Mobil max.
TE803_806_3RW.indb 167 08.05.
Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 München © Siemens-Electrogeräte GmbH, 2013. TZ806xx3 04/13 www.siemens-home.com 9000 852 086 TE803_806_3RW.indb 168 08.05.