TG 133.. siemens-home.
de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 nl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 da . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 no . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 sv . .
de Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Dieses Gerät ist für den Haushalt oder für haushaltsähnliche, nicht-gewerbliche Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
de Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Stecker ziehen nach jedem Gebrauch, vor dem Reinigen, vor dem Verlassen des Raumes und im Fehlerfall. Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen ziehen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
de Vor dem ersten Gebrauch Überbacken Platten spülen, trocknen und oben leicht einfetten. Platten entnehmen und einsetzen Bild 1 Beim Einsetzen darauf achten, dass die Laschen links und rechts in den Scharnieren stecken und die Plattenverriegelung geschlossen ist. Die obere Platte darf die Lebensmittel nicht berühren. Toast soll nicht vorgeröstet werden.
en Safety Information Please read, follow and retain the operating instructions! This appliance is designed for the household or for similar, non-industrial applications. Non-industrial applications include e.g. use in employee kitchens in shops, offices, agricultural and other commercial businesses, as well as use by guests in boarding houses, small hotels and similar dwellings.
en Never let children play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by unsupervised children. Always pull out the mains plug after using the appliance, before cleaning the appliance, before leaving the room or if a fault occurs. Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces. To protect the user, all repairs to the appliance, e.g. replacement of the power cord, should be carried out only by our customer service.
en Before using for the first time Wash and dry the hotplates and lightly oil them on the top. Removing and inserting the hotplates Figure 1 When inserting the hotplates, care should be taken that the lugs on the right and left are inserted into the hinges and the hotplate catch shuts. Using the appliance Do not operate without the hotplates! Close the appliance and set to the position given on the grill dial using the rotary control: the control lamp illuminates.
fr Consignes de sécurité Veuillez lire la notice d'utilisation attentivement et entièrement, respectez les instructions qu'elle contient et rangez-la soigneusement ! Cet appareil est destiné à des applications dans un foyer ou similaires à celles d'un foyer, il n'est pas destiné à un usage professionnel. Les applications similaires à celles d'un foyer comprennent p. ex.
fr Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l'expérience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu'ils aient compris les dangers qui en émanent. Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l'appareil.
fr Avant la première utilisation Lavez les plaques, séchez-les et graissez légèrement le dessus. Retirer les plaques puis les remettre en place Figure 1 Lors de la mise en place, veillez à rentrer les pattes à gauche et à droite dans les charnières et vérifiez que le verrouillage des plaques soit fermé. Utilisation Ne faîtes jamais fonctionner l'appareil sans les plaques! Fermez l'appareil et réglez son thermostat sur la position indiquée dans le tableau des grillades. Le voyant de contrôle s'allume.
it it Istruzioni di sicurezza Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Questo apparecchio è previsto per l’impiego domestico o simile, non professionale. Gli impieghi simili a quello domestico comprendono ad es. l’impiego cucine per il personale in negozi, uffici, aziende agricole e altre aziende di produzione, nonché l’uso da parte di ospiti di pensioni, piccoli hotel e simili strutture abitative.
it Ai bambini è vietato giocare con l’apparecchio! Ai bambini senza sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di competenza dell’utente. Dopo ogni uso, prima della pulizia, prima di allontanarsi dall’apparecchio oppure in caso di guasto, estrarre la spina di alimentazione. Non tirare il cavo di alimentazione su spigoli vivi né metterlo a contatto con superfici calde. Per evitare pericoli, le riparazioni all’apparecchio, come per es.
it Primo impiego Gratin Lavare, asciugare ed oliare leggermente la superficie delle piastre. Togliere ed inserire le piastre Figura 1 Nell'inserirle fare attenzione che le linguette a sinistra ed a destra siano entrate nelle cerniere ed il blocco delle piastre sia chiuso. Utilizzo Non utilizzare l'apparecchio senza piastre! Chiudere l'apparecchio e regolare il posizionamento del grill: la spia è accesa. Si spegne non appena è stata raggiunta la giusta temperatura.
nl Veiligheidsvoorschriften De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen, ernaar handelen en bewaren! Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijke of huishoudachtige, niet-zakelijke toepassingen. Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv. het gebruik in personeelskeukens van winkels, kantoren, landbouwbedrijven en andere zakelijke bedrijven, evenals het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke woonvoorzieningen.
nl Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. Trek de stekker altijd uit het stopcontact na gebruik van het apparaat of indien er storing optreedt. Leid het aansluitsnoer niet langs scherpe randen of hete oppervlakken. Om gevaren te vermijden mogen reparaties aan het apparaat – bijv. het vervangen van een beschadigd aansluitsnoer – uitsluitend worden uitgevoerd door de klantenservice.
nl Voor het eerste gebruik Bakplaten afspoelen, drogen en de bovenkant licht invetten. Bakplaten verwijderen en aanbrengen Afbeelding 1 Bij het aanbrengen erop letten dat de lippen links en rechts in de scharnieren steken en de bakplatenvergrendeling gesloten is. Warmhouden: Alleen op pos. 1–2. Gratineren Gebruik Niet gebruiken zonder bakplaten! Het apparaat sluiten en met de draaiknop de in het grillkompas vermelde stand instellen: het controlelampje brandt.
Sikkerhedsanvisninger Læs brugsvejledningen grundigt, følg den og opbevar den på et sikkert sted! Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen eller husholdningslignende indretninger; det er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. Ved husholdningslignende indretninger forstås f. eks. brug i medarbejderkøkkener i forretninger, på kontorer, i landbrugsmæssig og anden erhvervsmæssig drift samt brug på pensioner, små hoteller og andre former for boliger, hvor apparatet betjenes af gæsterne selv.
da Apparatet er ikke legetøj for børn. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke gennemføres af børn uden opsyn. Efter brugen, før rengøring, før rummet forlades eller ved fejl tages stikket ud af stikkontakten. Ledningen må ikke trækkes hen over skarpe kanter eller varme flader. Reparationer på el-apparatet som f. eks. udskiftning af en beskadiget elektrisk ledning må kun foretages af vores kundeservice for at undgå skader.
da Før ibrugtagning Gratinering Skyl pladerne, tør dem af og smør den øverste side. Udtagning og isætning af pladerne Fig. 1 Når pladerne isættes, skal man være opmærksom på, at snipperne på højre og venstre side sidder rigtigt fast i hængslerne og at pladelåsen er låst. Anvendelse Grillen må ikke benyttes uden plader! Luk grillen og brug drejereguleringen til at indstille den position, som er angivet i grill-kompasset: Kontrollampen lyser. Den slukker, så snart den rigtige temperatur er nået.
no Sikkerhetshenvisninger Vennligst les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Dette apparatet er beregnet for rom som har en husholdningspreget bruk, men som ikke er brukt til industriell produksjon. Rom med husholdningspreget bruk kan være f.eks. bruk i rom som er ment for medarbeidere i butikker, på kontorer, landbruks- eller andre produksjonsrom, såsom bruk av gjester i pensjonater, små hoteller eller lignende oppholdsenheter.
no Apparatet er ikke legetøj for børn. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke gennemføres af børn uden opsyn. Trekk støpselet ut av stikkontakten etter hver bruk, før rengjøring, hvis du forlater rommet eller hvis det oppstår feil. Ikke trekk strømkabelen over skarpe ting eller varme flater. Reparasjoner på apparatet som f. eks. utskifting av en skadet ledning, må kun utføres av vår kundeservice, slik at farer unngås. Når apparatet er i brug, kan temperaturen på den berørbare overflade være meget høj.
no Før første gangs bruk Vask av platen, tørk den og smør den inn med litt fett. Montering og demontering av platen Bilde 1 Ved montering må det passes på at laskene til venstre og høyre passer inn i hengslene og at platelåsen er lukket. Holde maten varm: Kun ved pos. 1–2. Gratinering Bruk Må ikke brukes uten plate! Apparatet lukkes, og innstilles med skruknappen i den posisjonen som er angitt i grill-kompasset: Kontrollampen lyser. Den slukker så snart den riktige temperaturen er nådd.
sv Säkerhetsanvisningar Läs noga igenom bruksanvisningen. Spara den! Denna produkt är avsedd att bearbeta mängder som är normala för ett hushåll eller som liknar ett hushåll men inte är yrkesmässig. Med icke yrkesmässiga hushåll avses t.ex. fikarum för anställda i en affär, ett kontor, ett lantbruk och andra yrkesmässiga företag samt när gäster på ett pensionat, litet hotell och liknande institutioner använder produkten.
sv Låt inte barn leka med produkten. Rengöring och skötsel får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt. Dra alltid ut stickkontakten ur vägguttaget sedan du använt färdigt produkten samt vid ett eventuellt fel. Låt inte sladden ligga över vassa kanter eller komma i kontakt med heta kokplattor/kokzoner. Reparationer på produkten, t.ex. byte av sladd, får endast utföras av service. Detta för att undvika skador på person. När produkten används kan grillens utsidor bli mycket heta.
sv Före första användningen Varmhållning: Endast i värmeläge 1–2. Diska grillplattorna, torka dem och smörj dem lätt på ovansidan. Gratinering Ta ut/sätta tillbaka grillplattorna Se bild 1 När plattorna sätts tillbaka, se noga till att piggarna på höger och vänster sida sticks in i gångjämen och att låsbygeln stängs. Användning Använd aldrig grillen utan att plattorna ligger på plats i grillen! Stäng grillen och vrid vredet till läge enligt grillöversikten. Kontrollampan tänds.
fi Turvallisuusohjeita Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön tai siihen rinnastettavaan käyttöön. Se ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. Kotitalouskäyttöön rinnastettava käyttö käsittää esim. laitteen käytön liikkeiden, toimistojen, maatalous- ja muiden ammatillisten yritysten taukotiloissa, sekä laitteen käytön pienien hotellien ja palvelutalojen asiakas- ja vierastiloissa.
fi Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään huoltotöitä. Irrota pistotulppa pistorasiasta aina käytön jälkeen, ennen laitteen puhdistamista, kun poistut huoneesta tai kun laitteeseen tulee vika. Varo, että terävät reunat tai kuumat pinnat eivät vaurioita liitäntäjohtoa. Laitteen korjaukset, esim. liitäntäjohdon vaihdon, saa tehdä turvallisuussyistä vain valtuutettu huoltoliike.
fi Ennen ensimmäistä käyttöä Pese grillilevyt, kuivaa ja rasvaa hieman niiden yläpinta. Grillilevyjen poisto ja kiinnitys Kuva 1 Varmista kiinnitettäessä, että kiinnikkeet ovat vasemman- ja oikeanpuoleisissa saranoissa ja että grillilevyjen lukko on kiinni. Lämpimänäpito: Vain asennossa 1–2. Kuorruttaminen Käyttö Älä käytä grilliä ilman grillilevyjä! Sulje grilli ja aseta valitsin siihen asentoon, joka on ilmoitettu grillikompassissa: merkkivalo syttyy. Valo sammuu, kun lämpötila on sopiva.
es Consejos y advertencias de seguridad Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso en hogares particulares o aplicaciones semejantes de carácter no comercial, quedando por tanto excluido el uso industrial del mismo. Por aplicaciones semejantes a las de hogares particulares se entienden aquéllas en cocinas de personal en oficinas, comercios, explotaciones agrícolas, etc.
es o cuya falta de conocimientos o de experiencia les impida hacer un uso seguro de los mismos, en caso de que cuenten con la supervisión de una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan comprendido los peligros que pueden derivarse del mismo. Impida que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el cuidado del aparato no podrán ser efectuados por niños si no cuentan con la supervisión de una persona adulta responsable de su seguridad.
es Antes de usar por primera vez el grill Asar o conservar caliente Layar las placas, secarlas y engrasarlas ligeramente en su parte superior. Retirar las placas y colocarlas en el grill Figura 1 Al colocar las placas en el grill, prestar atención a que las lengüetas a la izquierda y derecha encajen en las bisagras correspondientes y el cierre de las placas esté echado.
es Consejos para la eliminación de embalajes y el desguace de aparatos usados El presente aparato incorpora las marcas prescritas por la directiva europea CE/ 2002/96 relativa a la retirada y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos usados (WEEE). Esta directiva constituye el marco reglamentario para una retirada y un reciclaje de los aparatos usados con validez para toda la Unión Europea. Solicite una información detallada y actual a este respecto a su distribuidor o Administración local.
pt Indicações de segurança Ler atentamente as Instruções de serviço, proceder em conformidade e guardá-las. Este aparelho está preparado para utilizações normais no lar ou para outras utilizações não industriais semelhantes a um lar. Utilizações semelhantes a um lar abrangem, p. ex., a utilização em cozinhas para colaboradores de lojas, escritórios, empresas agrícolas e de outros ramos de actividade, bem como a utilização por clientes de pensões, pequenos hotéis e de outras empresas do género.
pt Crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas por crianças sem supervisão. Desligar a ficha da tomada após cada utilização, antes da limpeza, antes de abandonar a cozinha e em caso de anomalia. Não deixar que o cabo passe sobre arestas aguçadas nem superfícies quentes. Reparações no aparelho, como por ex. substituição de um cabo eléctrico danificado, só podem ser efectuadas pelos nossos Serviços Técnicos, para se evitarem situações de perigo.
pt Antes da primeira utilização Lavar as placas, secá-las e passar-lhes um pouco de gordura sobre a parte de cima. Retirar e voltar a colocar as placas Fig. 1 Na colocação ter atenção para que as patilhas estejam encaixadas à esquerda e à direita nas dobradiças e que o travamento das placas esteja fechado. Manter quente: Só na posiçãoes 1–2. Gratinar Utilização Não trabalhar sem as placas! Fechar o aparelho e, com o regulador rotativo, regular a posição indicada no compasso do grelhador.
el Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Ðáñáêáëåßóèå íá äéáâÜóåôå êáëÜ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò, íá ôéò ôçñåßôå êáé íá ôéò öõëÜîåôå! Ç óõóêåõÞ áõôÞ ðñïïñßæåôáé ãéá ôï íïéêïêõñéü Þ ãéá ðáñüìïéåò ìå íïéêïêõñéü, ìç åðáããåëìáôéêÝò åöáñìïãÝò. ÅöáñìïãÝò ðáñüìïéåò ìå íïéêïêõñéü ðåñéëáìâÜíïõí ð. ÷. ôç ÷ñÞóç óå êïõæßíåò ãéá ôïõò õðáëëÞëïõò êáôáóôçìÜôùí, ãñáöåßùí, áãñïôéêþí êáé Üëëùí åðáããåëìáôéêþí åðé÷åéñÞóåùí êáèþò êáé ôç ÷ñÞóç áðü åíïéêéáóôÝò ðáíóéüí, ìéêñþí îåíïäï÷åßùí êáé ðáñüìïéùí êáôáëõìÜôùí.
el Ôá ðáéäéÜ äåí åðéôñÝðåôáé íá ðáßæïõí ìå ôç óõóêåõÞ. Ï êáèáñéóìüò êáé ç óõíôÞñçóç áðü ôïí ÷ñÞóôç äåí åðéôñÝðåôáé íá åêôåëïýíôáé áðü ðáéäéÜ ÷ùñßò åðßâëåøç. ÌåôÜ áðü êÜèå ÷ñÞóç, ðñéí ôïí êáèáñéóìü, üôáí åãêáôáëåßðåôå ôï äùìÜôéï Þ óå ðåñßðôùóç âëÜâçò, ôñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. Ìç öÝñíåôå ôï ôñïöïäïôéêü êáëþäéï óå åðáöÞ ìå áé÷ìçñÝò Üêñåò Þ ìå êáõôÝò åðéöÜíåéåò. ÅðéóêåõÝò óôç óõóêåõÞ, ð. ÷.
el Ðñéí ôçí ðñþôç ÷ñÞóç ÐëÝíåôå ôéò ðëÜêåò, ôéò óôåãíþíåôå êáé ôéò åðáëåßöåôå åëáöñÜ ìå ëßðïò. ØÞóéìï áðü ôç ìéá ðëåõñÜ Þ äéáôÞñçóç èåñìïêñáóßáò Áöáßñåóç êáé ôïðïèÝôçóç ðëáêþí Åéêüíá 1 ÊáôÜ ôçí ôïðïèÝôçóç ðñïóÝ÷åôå íá âñßóêïíôáé ô' áöôéÜ áñéóôåñÜ êáé äåîéÜ ìÝóá óôïõò ìåíôåóÝäåò êáé íá åßíáé êëåéóôÞ ç áóöÜëéóç ôùí ðëáêþí. ØÞóéìï: Ôá ôñüöéìá ðñÝðåé íá ãõñßæïíôáé. Áí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áëïõìéíü÷áñôï, ðñÝðåé íá ôï åðáëåßøåôå åëáöñÜ ìå ëßðïò.
el Áðüóõñóç Ç óõóêåõÞ Ý÷åé óçìáíèåß óýìöùíá ìå ôçí ÅõñùðáúêÞ ïäçãßá 2002/96 Å.Ê. ðåñß çëåêôñéêþí êáé çëåêôñïíéêþí ðáëéþí óõóêåõþí (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Ç ïäçãßá äßíåé ôï ðëáßóéï ãéá ôçí óå üëç ôçí åðéêñÜôåéá ôçò Å.Å. éó÷ýïõóá ðáñáëáâÞ êáé áîéïðïßçóç ôùí ðáëéþí óõóêåõþí áðü ôïí ðùëçôÞ. Ãéá ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôïõò åðßêáéñïõò ôñüðïõò áðüóõñóçò áðåõèõíèåßôå óôï åéäéêü êáôÜóôçìá, áð' üðïõ áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ Þ óôç ÄçìïôéêÞ Þ ÊïéíïôéêÞ Áñ÷Þ ôïõ ôüðïõ êáôïéêßáò óáò.
el – Ðñïúüíôá ìå äõóáíÜãíùóôï áñéèìü óåéñÜò. – ÆçìéÝò ðïõ ðñïêáëïýíôáé åíäåéêôéêÜ áðü áóôñáðÝò, íåñü Þ õãñáóßá, öùôéÜ, ðüëåìï, äçìüóéåò áíáôáñá÷Ýò, ëÜèïò ôÜóåéò ôïõ äéêôýïõ ðáñï÷Þò ñåýìáôïò, Þ ïðïéïäÞðïôå ëüãï ðïõ åßíáé ðÝñáí áðü ôïí Ýëåã÷ï ôïõ êáôáóêåõáóôÞ Þ ôïõ åîïõóéïäïôçìÝíïõ óõíåñãåßïõ. 9. Ç åããýçóç ðïõ ðñïóöÝñåôáé ðáýåé íá éó÷ýåé åöüóïí ç êõñéüôçôá ôçò óõóêåõÞò ìåôáâéâáóôåß óå ôñßôï ðñüóùðï áðü ôïí áñ÷éêü áãïñáóôÞ ôï üíïìá ôïõ ïðïßïõ áíáãñÜöåôáé óôï ðáñáóôáôéêü áãïñÜò ôçò óõóêåõÞò. 10.
EEE yönetmeliðine uygundur tr Güvenlik bilgileri Kullanma kýlavuzunu lütfen dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride lazým olma ihtimalinden dolayý itinayla saklayýnýz! Bu cihaz, evde kullanýlmak için veya ev türü kullanýmlar için tasarlanmýþtýr ve ticari kullaným için uygun deðildir. Ev ortamýna benzer mekanlardaki kullaným, örn.
tr denetim altýnda veya güvenli kullaným ve buna baðlý tehlikeler hususunda eðitilmiþ ve anlamýþ olmalarý þartýyla kullanýlabilir. Çocuklarýn cihaz ile oynamasýna izin vermeyiniz. Temizlik ve kullanýcýnýn yapacaðý bakým çalýþmalarý denetim olmadan çocuklar tarafýndan yapýlmamalýdýr. Cihaz her kullandýðýnýzda iþiniz bittikten sonra, cihazý temizlemeden önce, cihazýn kurulu olduðu yerden ayrýldýðýnýzda veya herhangi bir arýza durumunda elektrik fiþini daima prizden çýkarýnýz.
tr Ýlk kullanýmdan önce Plakalarý yýkayýp durulayýnýz, kurutunuz ve üst tarafýný biraz yaðlayýnýz. Partide ýzgara yapmak veya sýcak tutmak Plakalarýn çýkarýlmasý ve takýlmasý Resim 1 Plakalarý yerlerine takarken, ilgili dillerin sol ve sað tarafta menteþelere geçmiþ olmasýna ve plaka kilitlerinin kapalý olmasýna dikkat ediniz. Izgara yapmak: Izgara yapýlacak besinlerin çevrilmesi gerekir. Eðer alüminyum folyo kullanacaksanýz, üst tarafýný biraz yaðlayýnýz.
tr Giderilmesi Garanti Bu cihaz, elektro ve elektronik eski cihazlar (waste electrical and electronic equipment — WEEE) ile ilgili, 2002/96/EG numaralý Avrupa direktifine uygun olarak iþaretlenmiþtir. Bu direktif, eski cihazlarýn geri alýnmasý ve deðerlendirilmesi için, AB dahilinde geçerli olan bir uygulama kapsamýný belirlemektedir. Güncel giderme yol ve yöntemleri hakkýnda bilgi almak için yetkili satýcýnýza veya baðlý olduðunuz belediye idaresine baþvurunuz.
pl Wskazówki bezpieczeñstwa Instrukcjê obsługi proszê dokładnie przeczytać, starannie j¹ przechowywać i postêpować zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami! Niniejsze urz¹dzenie przeznaczone jest tylko do u¿ytku w gospodarstwie domowym lub u¿ytku o charakterze podobnym do domowego, ale nie do zastosowania profesjonalnego. U¿ytkowanie o charakterze podobnym do domowego obejmuje np.
pl Urz¹dzenie mo¿e być obsługiwane przez dzieci powy¿ej lat oœmiu oraz przez osoby o ograniczonych zdolnoœciach fizycznych, czuciowych lub umysłowych albo nie posiadaj¹cych odpowiedniego doœwiadczenia/wiedzy tylko pod kontrol¹ osoby odpowiadaj¹cej za bezpieczeñstwo osoby obsługuj¹cej urz¹dzenie lub po dokładnym pouczeniu w obsłudze urz¹dzenia oraz po zrozumieniu zagro¿eñ wynikaj¹cych z obsługi urz¹dzenia. Nie pozwalać dzieciom na zabawê urz¹dzeniem.
pl Przed pierwszym u¿yciem Płyty wymyć, wysuszyć i górn¹ powierzchniê posmarować lekko tłuszczem. Zdejmowanie i zakładanie płyt Rysunek 1 Przy zakładaniu płyt zwrócić uwagê, aby nakładki po lewej i prawej stronie były wsuniête do zawiasów, a blokada płyt zamkniêta. Utrzymywanie temperatury: Tylko w pozycji 1–2. Zapiekanie Obsługa Nie u¿ywać urz¹dzenia bez płyt! Urz¹dzenie zamkn¹ć i przekrêcić pokrêtło do pozycji, która podana jest na kompasie rusztu. Lampka kontrolna œwieci siê.
pl U¿ytkownik jest zobowi¹zany do oddania go prowadz¹cym zbieranie zu¿ytego sprzêtu elektrycznego i elektronicznego. Prowadz¹cy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworz¹ odpowiedni system umo¿liwiaj¹cy oddanie tego sprzêtu.
hu Biztonsági útmutató A használati útmutatót gondosan olvassa át, kövesse az utasításokat, és õrizze meg! Ez a készülék háztartások és háztartásokhoz hasonló méretû, nem ipari felhasználók számára készült. A háztartásokhoz hasonló felhasználásnak minõsül például az üzletekben, irodákban, mezõgazdasági és más ipari létesítményekben található munkahelyi konyhákban történõ használat, illetve a panziókban, kisebb hotelekben és hasonló lakóépületekben a vendégek általi használat.
hu A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztítását és a felhasználói karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet nélkül. A munka befejezése után, a tisztítás megkezdése elõtt, valamint mielõtt elhagyja a helyiséget és a készülék meghibásodása esetén húzza ki a dugós csatlakozót. A csatlakozóvezetéket ne húzza végig éles széleken vagy forró felületen.
hu Az elsõ használat elõtt elvégzendõ tennivalók Mossa le, szárítsa meg és felül enyhén zsírozza be a lapokat. A lapok kivétele és berakása 1. ábra A berakásnál ügyeljen arra, hogy a bal és jobb oldali fülek beleilleszkedjenek a csuklópántokba, és a laprögzítõ zárva legyen. Melegentartás: Csak a 1–2 poz. esetén.
hu Garanciális feltételek A garanciális feltételeket a 117/1991 (IX. 10) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli meghibásodás esetén a készüléket a kereskedelem kicseréli. Ezután vevõszolgálatunk gondoskodik az elõírt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztosítása esetén 30 napon belüli javításról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, szabályosan kitöltött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet.
bg š®aμa¸åø μa ¢eμoÿac¸oc¹ ¥poñe¹e¹e ¸å¯a¹eæ¸o ºÿ½¹a¸e¹o μa ºÿo¹pe¢a å ¨o c½xpa¸e¹e! ™oμå ºpeª e ÿpeª¸aμ¸añe¸ μa åμÿoæμa¸e ªo¯a®å¸c¹o¹o åæå μa ¸e®o¯epcåaæ¸å, ÿoªo¢¸å ¸a ªo¯a®å¸c®å¹e ýeæå. ¥oªo¢¸å¹e ¸a ªo¯a®å¸c®å¹e ÿpåæo²e¸åø o¢xaóa¹ ¸aÿpå¯ep: åμÿoæμa¸e¹o ®ºx¸e¸c®å¹e ¢o®coe ¸a ¯a¨aμå¸å, oíåcå, ceæc®oc¹oÿa¸c®å å ªpº¨å ÿpo¯åòæe¸å ÿpeªÿpåø¹åø, ®a®¹o å åμÿoæμa¸e¹o o¹ ¨oc¹å ¸a ÿa¸cåo¸å, ¯aæ®å xo¹eæå å ªpº¨å ÿoªo¢¸å.
bg C ºpeªa ¸e ¹pø¢a ªa å¨paø¹ ªeýa. ¥oñåc¹a¸e å ¹ex¸åñec®o o¢c溲a¸e ¸e ¹pø¢a ªa ce åμ½pòa¹ o¹ ªeýa ¢eμ ¸aªμop. Åμ®æ÷ña¼¹e ¨o o¹ ®o¸¹a®¹a cæeª cø®a ºÿo¹pe¢a, ÿpeªå ÿoñåc¹a¸e, ÿpeªå ªa ¸aÿºc¸e¹e ÿo¯eóe¸åe¹o å cæºñaå ¸a ÿopeªa. He ÿpo®apa¼¹e ®a¢eæa ½pxº oc¹på p½¢oe åæå ¨opeóå ÿo½px¸oc¹å. ¥oÿpa®å ¸a ºpeªa, ®a¹o ¸aÿpå¯ep ÿoª¯ø¸a ¸a ÿopeªe¸ μaxpa¸aó ®a¢eæ, ¯o¨a¹ ªa ¢½ªa¹ åμ½pòa¸å ca¯o o¹ ¸aòa¹a cepåμ¸a c溲¢a, μa ªa ce åμ¢e¨¸a¹ påc®oe.
bg ¥peªå ÿ½pa¹a ºÿo¹pe¢a Åμ¯å¼¹e ÿæoc®oc¹å¹e ¸a c®apa¹a, ÿoªcºòe¹e ¨å å ¨å ¸a¯a²e¹e o¹¨ope c ¯aæ®o ¯aμ¸å¸a. Caæø¸e å ¯o¸¹åpa¸e ¸a ÿæoc®oc¹å¹e Cxe¯a 1 ¥på ¯o¸¹åpa¸e¹o ¸a ÿæoc®oc¹å¹e o¢½p¸e¹e ¸å¯a¸åe c½eªå¸å¹eæ¸å¹e ÿæa¸®å ªa ÿoÿaª¸a¹ æøo å ªøc¸o òap¸åp¸å¹e p½μ®å å μac¹oÿopøaóo¹o ÿpåcÿoco¢æe¸åe μa ÿæoc®oc¹å¹e ªa ¢½ªe μa¹ope¸o.
bg Åμx½pæø¸e ¸a o¹ÿaª½ýå¹e ¦apa¸ýåø ™oμå ºpeª e o¢oμ¸añe¸ c½o¹e¹c¹åe c ªåpe®¹åa 2002/96/EG ¸a Epoÿe¼c®åø c½÷μ μa eæe®¹po- å eæe®¹po¸¸å ºpeªå (waste electrical and electronic equipment — WEEE). Haco®å¹e ÿoc¹aø¹ pa¯®a¹a μa p½óa¸e¹o å ÿpepa¢o¹a¸e¹o ¸a ºÿo¹pe¢øa¸å ºpeªå ÿpeªeæå¹e ¸a EC. ³a ªe¼c¹aóå¹e ¯o¯e¸¹a åμåc®a¸åø μa åμx½pæø¸e ¯o²e¹e ªa ÿoæºñå¹e å¸íop¯aýåø o¹ ¹½p¨oeýa åæå o¹ o¢óå¸a¹a.
ru š®aμa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eμoÿac¸oc¹å ¥poñ¹å¹e, ÿo²a溼c¹a, ¸å¯a¹e濸o õ¹º å¸c¹pº®ýå÷ ÿo õ®cÿæºa¹aýåå, pº®ooªc¹º¼¹ec¿ ÿpåeªe¸¸¾¯å ¸e¼ º®aμa¸åø¯å å coxpa¸å¹e å¸c¹pº®ýå÷ ªæø ÿoμª¸e¼òe¨o åcÿoæ¿μoa¸åø! Hac¹o濸¾¼ ¨påæ¿ ÿpeª¸aμ¸añe¸ ªæø åcÿoæ¿μoa¸åø ¹oæ¿®o ªo¯aò¸e¯ xoμø¼c¹e, e¨o åcÿoæ¿μoa¸åe ¸a ÿpoåμoªc¹e ¸eªoÿºc¹å¯o. ¦påæ¿ cæeªºe¹ ÿoª®æ÷ña¹¿ õ®cÿæºa¹åpoa¹¿ ¹oæ¿®o c ºñe¹o¯ ¹ex¸åñec®åx xapa®¹epåc¹å®, ÿpåeªe¸¸¾x íåp¯e¸¸o¼ ¹a¢æåñ®e.
ru ©e¹å oμpac¹e 8 æe¹ å c¹apòe, a ¹a®²e æåýa c o¨pa¸åñe¸¸¾¯å íåμåñec®å¯å, ce¸cop¸¾¯å åæå º¯c¹e¸¸¾¯å cÿoco¢¸oc¹ø¯å å/åæå c ¸eªoc¹a¹®o¯ oÿ¾¹a ¯o¨º¹ ÿoæ¿μoa¹¿cø õ¹å¯å ¢¾¹o¾¯å ÿpå¢opa¯å ¹oæ¿®o ÿoª ÿpåc¯o¹po¯ o¹e¹c¹e¸¸¾x μa åx ¢eμoÿac¸oc¹¿ æåý åæå ÿocæe ÿoæºñe¸åø o¹ ¸åx º®aμa¸å¼ ÿo ¹ex¸å®e ¢eμoÿac¸oc¹å ªæø åcÿoæ¿μoa¸åø ¢¾¹oo¨o ÿpå¢opa ÿocæe ¹o¨o, ®a® o¸å ocoμ¸aæå cøμa¸¸¾e c õ¹å¯ oÿac¸oc¹å. ©e¹ø¯ μaÿpeóe¸o å¨pa¹¿cø ¢¾¹o¾¯ ÿpå¢opo¯.
ru Ka® c¸ø¹¿ å c¹a广 ÿæac¹å¸¾ ¸a ¯ec¹o Påcº¸o® 1 ¥på ºc¹a¸o®e ÿæac¹å¸ ¸a ¯ec¹o cæeªå¹e μa ¹e¯, ñ¹o¢¾ ÿe¹æå cæea å cÿpaa oòæå òap¸åp¾ å ºc¹po¼c¹o íå®caýåå ÿæac¹å¸ μa®p¾æoc¿. Åcÿoæ¿μoa¸åe ¡eμ ÿæac¹å¸ ¨påæe¯ ÿoæ¿μoa¹¿cø ¸eæ¿μø! ³a®po¼¹e ¨påæ¿ å ºc¹a¸oå¹e paóa÷óº÷cø pºñ®º pe¨ºæø¹opa oª¸o åμ ÿoæo²e¸å¼ ¸a ®o¯ÿace ¨påæø: ÿocæe õ¹o¨o μa¨opå¹cø ®o¸¹po濸aø æa¯ÿoñ®a. O¸a ÿo¨ac¸e¹, ®a® ¹oæ¿®o ¢ºªe¹ ªoc¹å¨¸º¹a ¸eo¢xoªå¯aø ¹e¯ÿepa¹ºpa.
ru Ñåc¹®a Oÿac¸oc¹¿ ÿopa²e¸åø õæe®¹påñec®å¯ ¹o®o¯! Hå®o¨ªa ¸e ÿo¨pº²a¼¹e ¨påæ¿ oªº! E¨o ¯o²¸o ¹oæ¿®o ÿpo¹åpa¹¿ æa²¸o¼ ¹pøÿ®o¼. He cæeªºe¹ ¹a®²e ÿoæ¿μoa¹¿cø ÿapooñåc¹å¹eæø¯å. ¸å¯a¸åe! ¥oepx¸oc¹¿ õæe®¹poÿpå¢opa ¯o²e¹ ¢¾¹¿ ÿope²ªe¸a. He ÿoæ¿μº¼¹ec¿ a¢paμ帾¯å ñåc¹øóå¯å cpeªc¹a¯å. Heæ¿μø åcÿoæ¿μoa¹¿ cpeªc¹a aõpoμo濸o¼ ºÿa®o®e ªæø ñåc¹®å ªºxo¾x ò®aío/ ¨påæø. ¾¹aóå¹e å殺 åμ poμe¹®å. C¸å¯å¹e ÿæac¹å¸¾, ®o¹op¾e ¯o²¸o ¯¾¹¿ ÿocºªo¯oeñ¸o¼ ¯aòå¸e.
ar-4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH 63
ar-3 64 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
ar-2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH 65
ar-1 66 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: Siemens Info Line (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Tel.
Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.siemens-home.de Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70 440 044 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar..
FI Suomi, Finland BSH Kodinkoneet Oy Itälahdenkatu 18 A PL 123 00201 Helsinki Tel.: 0207 510 700 Fax: 0207 510 780 mailto:Siemens-Service-FI@ bshg.com www.siemens-home.fi Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 24%) Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 24%) FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 Saint-Ouen cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 12 00 Service Consommateurs: 0 892 698 110 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-siemens-conso@ bshg.
MK Macedonia, Makeдoния GORENEC Jane Sandanski 69 lok. 3 1000 Skopje Tel.: 022 454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:gorenec@yahoo.com MT Malta Aplan Limited The Atrium Mriehel by Pass BKR3000 Birkirkara Tel.: 025 495 122 Fax: 021 480 598 mailto:lapap@aplan.com.mt NL Nederland, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4020 Fax: 088 424 4845 mailto:siemens-contactcenter@ bshg.com Onderdelenverkoop: Tel.
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH in quanto licenziatario del marchio di Siemens AG Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG Produsert av BSH Hausgeräte GmbH under Siemens