Mounting Instructions

Siemens Smart Infrastructure A5W00142152A AD A6V12190279_----_d 2021-12-27 1/8
de
Montageanleitung
PICV PN 16/PN 25
da
Monteringsvejledning
PICV PN 16/PN 25
en
Mounting instructions
PICV PN 16/PN 25
pl
Instrukcja montażu
PICV PN 16/PN 25
fr
Instructions de montage
PICV PN 16/PN 25
cz
Montážní návod
PICV PN 16/PN 25
sv
Monteringsinstruktion
PICV PN 16/PN 25
hu
Szerelési útmutató
PICV PN 16/PN 25
nl
Montage-handleiding
PICV PN 16/PN 25
el
Οδηγίες εγκατάστασης
PICV PN 16/PN 25
it
Istruzioni di montaggio
PICV PN 16/PN 25
ru
Инструкция по установке
PICV PN 16/PN 25
fi
Asennusohje
PICV PN 16/PN 25
es
Instrucciones de montaje
PICV PN 16/PN 25
zh
安裝指导
PICV PN 16/PN 25
VPF43../VPF53../VPF44../VPF54..
de
Hinweise zur Montage
en
Notes on mounting
fr
Indications pour le montage
Montage, Inbetriebnahme, Wartung
ausschliesslich durch qualifiziertes Personal.
Mechanisch spannungsfrei einbauen.
Armatur nicht als Festpunkt benützen.
Schmutz, Schweissperlen usw. in Armaturen und
Rohrleitungen entfernen.
Schmutzfänger vorsehen.
Luftzirkulation gewährleisten, Konsole des
Stellantriebs nicht isolieren.
Einbau: Ventil einbauen, Stellantrieb aufbauen.
Absperrventile des Rohrnetzes erst öffnen, wenn der
Stellantrieb ganz montiert ist.
llung der Anlage: Anlage nur mit geöffneten
Ventilen füllen.
Ausbau: Absperrventile schließen. Stellantrieb erst
vom Ventil demontieren, wenn der
Rohrleitungsdruck ganz abgesenkt ist.
Only qualified staff may mount, commission
and service the valves.
Mount tension-free.
Do not use valve as fixing point.
Remove dirt, welding beads etc. from valves
and pipes.
Plan for dirt traps.
Do not insulate the actuator bracket, as air
circulation must be ensured!
Installation: Install valve and fit actuator. Open
shut-off valves only after actuator is properly
fitted.
Fill plant: Fill plant only if valves are fully open.
Removal: Close shutoff valves. Disassemble
actuator from valve only after the pressure in the
pipework has been fully reduced.
Le montage, la mise en service et la maintenance des
vannes doivent être confiés à un personnel qualifié.
Ne pas exercer de tension mécanique sur l'appareil au
montage.
La vanne ne doit pas servir de point d’appui.
barrasser les vannes et tuyauteries des salissures,
sidus de soudure,etc.
Prévoir des pots à boue ou des filtres.
Ne pas calorifuger la console du servomoteur afin de
permettre la circulation d'air!
Montage: Monter la vanne puis le servo-moteur. Ne
rouvrir les vannes de sécurité qu'après montage intégral
du servo-moteur.
Remplissage de l’installation: uniquement avec vannes
grandes ouvertes.
montage: Fermer les vannes de sécurité. Ne
montez le servo-moteur de la vanne que lorsque la
pression dans les conduites est entièrement retombée.
Eine Berührung der erwärmten Teile ohne
Schutzmassnahmen hat Verbrennungen
zur Folge!
Do not touch the hot parts without
prior protective measures to avoid
burns!
Sans mesures de protection, tout contact avec
des pièces chauffées peut entraîner des
brûlures!
sv
Montering
nl
Montageaanwijzing
it
Note per il montaggio
Montering, igångkörning, underhållr endast
utföras av behörig personal.
Vid montering får apparaten inte utsättas för
mekanisk spänning.
Ventilen får inte användas som fästpunkt.
Ta bort smuts, svetsrlor, osv. från ventiler och
rledningar.
Smutsfilter bör monteras.
Isolera inte styrventilhållaren eftersom
luftcirkulationen måste säkerställas!
Montering: Ventilen monteras och sammanbyggs
med ställdonet. Avstängningsventilerna för
rledningsnätet öppnas först när ställdonet är
monterat på ventilen.
Flyllning av anläggningen: Anläggningen får
endast fyllas på med helt öppna ventiler.
Demontering: Sng avstängningsventilerna.
Kontrollera att ledningen är trycklös, därefter kan
ställdonet demonteras.
Montage, inbedrijfstelling en service mag
alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd
personeel.
Vrij van spanning monteren.
Afsluiter niet als steunpunt gebruiken.
Verwijder vuil, laskorrels enz. uit afsluiter en
leidingwerk.
Voorzie in filters.
Servomotor niet isoleren om voldoende
luchtcirculatie te waarborgen!
Inbouw: Afsluiter inbouwen, servomotor
monteren. Handafsluiters pas openen wanneer
de servomotor geheel gemonteerd is.
Installatie vullen: alleen met volledig geopende
afsluiters.
Uitbouw: Handafsluiters sluiten. Servomotor
alleen dan pas van de afsluiter demonteren
wanneer de leidingdruk nul is.
Solo personale qualificato può operare, installare e
mettere in servizio le valvole.
Durante l'installazione accertarsi che non ci sia
tensione
Non usare il corpo valvola come punto di fissaggio
Rimuovere lo sporco ed i residui di saldatura ecc. dalle
tubazioni e dalle valvole.
Prevedere appositi filtri per la sporcizia.
Non isolare la staffa dell’attuatore in modo da garantire
la circolazione dell’aria.
Installazione: Montare la valvola e fissarla al motore
Aprire la valvola solo dopo averla montata e fissata
definitivamente al motore.
Riempimento impianto: Riempire l’impianto solo se le
valvole sono in posizione di tutto aperto
Smontaggio: Fermare la valvola in chiusura. Staccare
l’attuatore dalla valvola solo dopo, essersi assicurati che
la pressione nell’impianto idraulico è stata ridotta o
l’impianto sia stato fermato.
Beröring av uppvärmda delar utan
skyddsåtgärder kan medföra brännskador!
Raak hete delen niet aan zonder
bescherming om brandwonden te
voorkomen!
Non toccare le parti calde senza misure di
protezione preventiva al fine di evitare ustioni!
A5W00142152A

Summary of content (8 pages)