25 7* 8* 10* 9 11* 12* 6* 5* 4* 26* 13 27* 3* 14 CLICK! 2* 15 16 17 18 1* 28* 29* 19 20 1* 26 A 30 31 D B 25 24 23 C 22 21 Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. The design of this product is environment-friendly. All plastic parts are identified for recycling purposes Le design de ce produit est écologique. Toutes les pièces en matière plastique peuvent être recyclées.
1 2* 3 a 11* 12* 13 21 14* d 23 22 CLICK! auto 3 b 4* 5* a b 14* a 14* b c CLICK! CLICK! 6 a 5* c b 7 15* 16 17 24 CLICK! CLICK! 8 9 10* 18 19* 20 24 CLICK! CLICK!
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 it Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 nl Gebruiksaanwijzing . . . . .
de Gerätebeschreibung 1 Umschaltbare Bodendüse* 15 Abdeckung Ausblasfilter 2 Umschaltbare Bodendüse mit Entriegelungshülse* 16 Tragegriff 3 Hartbodendüse* 17 Entriegelungstaste Doppel-Abscheider 4 Tierhaardüse 18 Entleerungsknopf 5 Teleskoprohr* 19 Staubbehälter 6 Schiebetaste* 20 Markierung maximaler Füllstand 7 Saugrohr* 21 Klappe Staubbehälter 8 Schlauchhandgriff* 22 Feinstaubfilter mit Flusensieb 9 Saugschlauch 23 Ein-/Austaste mit elektronischem Saugkraftregler 10 Polsterdüse* 24 Aus
de Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
de Bitte Bildseiten ausklappen! Bild 9 Saugkrafteinstellung durch Drehen der Ein- / Austaste in Pfeilrichtung. Für optimale Saugergebnisse den Leistungssteller auf Maximalstellung bringen. Saugen Vor dem ersten Gebrauch Bild 1* Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten. Bild 2* Fugendüse und Polsterdüse, wie dargestellt, in die Zubehörmulde schieben. Inbetriebnahme Bild 3 a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung im DoppelAbscheider einrasten.
de Bild 15* Tierhaardüse Bodendüse zum leichten und gründlichen Entfernen von Tierhaaren Zur Reinigung die Düse einfach mit dem Saugrohr / Teleskoprohr absaugen Bild 16 Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der Geräterückseite benutzen. Nach Abschalten des Gerätes Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräterückseite schieben. Kein Betrieb in aufrechter / senkrechter ! Achtung: Position. Bild 17 Beim Saugen, z. B. auf Treppen, kann das Gerät auch am Tragegriff transportiert werden.
de Waschbaren Microfilter reinigen* Doppel-Abscheider reinigen Bild 26 Doppel-Abscheider entriegeln und nach vorne wegklappen. (siehe Abb.20) Staubbehälter aus dem Gerät entnehmen (siehe Abb. 21) Abdeckung Ausblasfilter in Pfeilrichtung bis zum Anschlag öffnen. In dieser Position verrastet die Abdeckung. Microfilter entnehmen. Bild 30 Doppel-Abscheider über die Entriegelungstaste entriegeln und nach vorne wegklappen (siehe Bild 20).
de Häufig gestellte Fragen und Antworten Welcher Schmutz kann mit dem Gerät gesaugt werden? Mit dem SX3 können alle Arten von haushaltsüblichem Schmutz aufgesaugt werden. Beim Saugen von Feinstaub ist zu beachten, dass Feinstaubfilterkassette und Flusensieb in regelmäßigen Abständen gereinigt werden müssen, um die optimale Funktion des Geräts sicherzustellen.
Your vacuum cleaner 1 Adjustable floor tool / "autofloor" tool* 15 Exhaust filter cover 2 Adjustable floor tool with locking collar* 16 Carrying handle 3 Hard-floor brush* 17 Twin cylinder release button 4 Pet hair tool 18 Emptying button 5 Telescopic tube* 19 Dust container 6 Sliding button* 20 Maximum level mark 7 Fixed tubes* 21 Dust container flap 8 Handle* 22 Particulate filter with fluff filter 9 Flexible hose 23 On/off button with electronic suction regulator 10 Upholstery nozzle*
en Please keep this instruction manual. Please pass on this instruction manual if you pass this vacuum cleaner on to a new owner. Intended use This vacuum cleaner is intended for household use and is not intended for commercial purposes. This vacuum cleaner should only be used in accordance with these instructions for use. The manufacturer will not accept any responsibility for damage caused by improper use or incorrect operation. Therefore, please note the following points.
en Fold out picture pages. Figure 9 Adjust the suction by turning the on/off button in the direction of the arrow. Set the power setting to maximum for the best results when vacuuming. Vacuuming Before using for the first time Figure 1* Push the handle onto the flexible hose until it engages. Figure 2* Push the crevice nozzle and upholstery nozzle back into the accessories holder as illustrated. Setting up Figure 3 a) Push the flexible hose into the opening at the front of the twin cylinders.
en Figure 15* Pet hair tool Floor tool for easy, thorough removal of pet hair To clean the nozzle, simply vacuum it using the fixed / telescopic tube Figure 16 Once you have switched off the vacuum cleaner, slide the catch on the floor too into the groove at the rear of the appliance. Once you have switched off the vacuum cleaner, slide the catch on the floor tool into the groove on the rear of the appliance. Do not operate in an upright/vertical ! Attention: position.
en The motor protection filter may be ordered from the aftersales service. Replacement part number: Please add part number 608784 Cleaning the washable micro filter* Figure 26 Unlatch the twin cylinders and open them forwards. (See fig. 20) Remove the dust container from the appliance (see fig. 21). Open the exhaust filter cover as far as possible in the direction of the arrow. The cover engages in this position. Remove the micro filter. Figure 27 Clean the micro filter by knocking out the dirt.
en Frequently asked questions What kind of dirt can be vacuumed up using the vacuum cleaner? All kinds of household dirt can be vacuumed up using the SX3. When vacuuming fine particles, note that the particulate filter cartridge and fluff filter must be cleaned at regular intervals to guarantee the optimum function of the appliance.
de Description de l'appareil fr 1 Brosse commutable pour sols* 15 Capot du filtre de sortie d'air 2 Brosse commutable pour sols avec manchon de 16 Poignée de transport déverrouillage* 17 Bouton de déverrouillage du séparateur double 3 Brosse pour sols durs* 18 Bouton de vidage 4 Brosse pour poils d'animaux 19 Collecteur de poussières 5 Tube télescopique* 20 Repère niveau de remplissage max.
fr de Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu Cet aspirateur est destiné à l'emploi domestique et non pas à l'usage industriel. Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les indications figurant dans cette notice d'utilisation. Le fabricant n'est pas responsable d'éventuels dommages résultant d'un emploi non conforme ou d'un maniement incorrect.
fr de Veuillez déplier les pages d'images! Fig. 9 Régler la puissance d'aspiration en tournant le bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche. Pour un résultat d'aspiration optimal, régler le régulateur de puissance sur la position maximale. Aspiration Avant la première utilisation Fig. 1* Emmancher la poignée sur le flexible d'aspiration et l'enclencher. Fig. 2* Glisser le suceur de joints et la tête pour coussins dans la cavité d'accessoires, comme illustré. Mise en service Fig.
fr de Fig. 15* Brosse pour poils d'animaux Brosse pour sols pour éliminer des poils d'animaux facilement et à fond Pour le nettoyage, aspirer la buse simplement avec le tube d'aspiration / tube télescopique Fig. 16 En cas de pauses d'aspiration, vous pouvez utiliser la position parking à l'arrière de l'appareil. Après avoir éteint l'appareil, glisser le crochet situé sur la brosse pour sols dans l'évidement sur l'arrière de l'appareil. Attention: Ne pas faire fonctionner en position debout / verticale.
fr de Changement du filtre Hepa* ! Attention: Pour garantir la fonction et pour éviter la formation d'odeurs et de bactéries, il faut que le filtre soit complètement sec avant de le remettre en place. Un nouveau filtre de protection du moteur peut être commandé auprès du service après-vente. Numéro de pièce de rechange 608784 Nettoyage du microfiltre lavable* Fig. 26 Enlever le collecteur de poussières de l'appareil. (voir fig.
fr de fr Foire aux questions et aux réponses Quelles saletés peuvent être aspirées avec l'appareil ? Le SX3 permet d'aspirer toutes sortes de saletés domestiques courantes. En aspirant des poussières fines, tenir compte du fait que la cassette de filtre pour poussières fines et le tamis à peluches doivent être nettoyés à intervalles réguliers pour garantir le fonctionnement parfait de l'appareil.
de itDescrizione dell'apparecchio 1 Spazzola commutabile per pavimenti* 15 Copertura per il filtro d'igiene 2 Spazzola commutabile per pavimenti con bussola di 16 Maniglia di trasporto 17 Tasto di sbloccaggio del separatore doppio sblocco* 3 Bocchetta per pavimenti duri* 18 Tasto di svuotamento 4 Bocchetta per peli di animale 19 Contenitore raccoglisporco 5 Tubo telescopico* 20 Marcatura del livello massimo di riempimento 6 Tasto di scorrimento* 21 Sportello del contenitore raccoglisporco 7 Tubo
it de Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. Utilizzo conforme Questo aspirapolvere è concepito per l'utilizzo in ambito domestico e non per uso industriale. Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così come indicato dalle presenti istruzioni per l'uso. Il costruttore non assume alcuna responsabilità per gli eventuali danni causati da un utilizzo non conforme o errato.
it de Aprire le pagine illustrate! Figura 8 Attivare/disattivare l'aspirapolvere azionando il tasto ON/OFF nel senso indicato dalla freccia. Figura 9 Regolazione della potenza di aspirazione attraverso la rotazione del tasto ON/OFF nel senso indicato dalla freccia. Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta Figura 1* Collegare e fissare l'impugnatura al tubo flessibile di aspirazione.
it de c) Pennello per mobili Per la pulizia di infissi, mobili, profili, ecc. d) Bocchetta per pavimenti duri Per la pulizia di pavimenti duri (piastrelle, parquet, ecc.
it de Inserire il contenitore raccoglisporco nell'apparecchio. Richiudere il separatore doppio e farlo innestare in posizione. per ottenere perfetti risultati e per evitare ! Attenzione: lo sviluppo di odori o di batteri, è necessario che il filtro sia completamente asciutto prima del suo montaggio. l filtro di protezione del motore può essere ordinato presso il servizio di assistenza tecnica.
it Frequently asked questions (domande frequenti) Che tipo di sporco è possibile aspirare con l'apparecchio? L'apparecchio SX3 può aspirare tutti i tipi di sporco domestico. Per l'aspirazione della polvere fine è necessario pulire periodicamente la cassetta del filtro per polvere fine e il filtro per lanugine, al fine di garantire un funzionamento ottimale dell'apparecchio.
de Beschrijving van het apparaat nl 1 Omschakelbaar vloermondstuk* 14 Elektriciteitssnoer 2 Omschakelbaar vloermondstuk met 15 Afdekking uitblaasfilter ontgrendelingshuls* 16 Handvat 3 Mondstuk voor harde vloeren* 17 Ontgrendelingsknop dubbele afscheider 4 Mondstuk voor haren van dieren 18 Knop om te legen 5 Telescoopbuis* 19 Stofreservoir 6 Schuiftoets* 20 Markering maximale vulstand 7 Zuigbuis* 21 Klep stofreservoir 8 Handgreep van de slang* 22 Fijnstoffilter met pluiszeef 9 Zuigslang 2
nl de De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Gebruik volgens de voorschriften Deze stofzuiger is bestemd voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt.
nl de Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen! Afbeelding 9 De zuigkracht instellen door de aan-/ uitknop in de richting van de pijl te draaien. Voor optimale zuigresultaten de vermogensregelaar op de maximale stand zetten. Zuigen Voor het eerste gebruik Afbeelding 1* Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken. Afbeelding 2* Het mondstuk voor kieren en het meubelmondstuk, zoals afgebeeld, in de houder voor de toebehoren schuiven.
nl de d) Mondstuk voor harde vloeren Voor het afzuigen van harde vloerbekledingen (tegels, parket enz.) Afbeelding 15* Mondstuk voor haren van dieren Vloermondstuk voor het gemakkelijk en grondig verwijderen van haren van dieren Om het mondstuk te reinigen kan het eenvoudig met de zuigbuis / telescoopbuis worden schoongezogen Afbeelding 16 Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de achterkant van het apparaat gebruiken.
nl de Het motorbeveiligingsfilter kan bij de klantenservice worden nabesteld. Reserveonderdeelnummer: 608784 Wasbaar microfilter reinigen* Afbeelding 26 Dubbele afscheider ontgrendelen en naar voren wegklappen. (zie afb.20) Stofreservoir uit het apparaat nemen. (zie afb. 21) Afdekking uitblaasfilter in de richting van de pijl tot aan de aanslag openen. In deze positie vergrendelt de afdekking. Microfilter uitnemen. Afbeelding 27 Microfilter door uit te kloppen reinigen.
nl Vaak gestelde vragen en antwoorden Wat voor vuil kan met het apparaat worden opgezogen? Met de SX3 kan allerlei stof dat veel in het huishouden voorkomt worden opgezogen. Bij het zuigen van fijnstof dient erop te worden gelet dat de fijnstoffiltercassette en de pluiszeef regelmatig worden gereinigd om een optimale werking van het apparaat te garanderen.
Beskrivelse 1 Universalgulvmundstykke* 16 Bærehåndtag 2 Universalgulvmundstykke med låsemuffe* 17 Frigørelsestast, dobbelt-udskiller 3 Mundstykke til hårde gulvbelægninger* 18 Tømningsknap 4 Dyrehårsmundstykke 19 Støvbeholder 5 Teleskoprør* 20 Markering for maksimal fyldning 6 Skydetast* 21 Klap, støvbeholder 7 Rør* 22 Finstøvsfilter med fnugfilter 8 Ergonomisk greb* 23 Tænd-/slukknap med elektronisk sugestyrkeregulator 9 Støvsugerslange 24 Udblæsningsfilter* 10 Polstermundstykke* 25 Låg,
da Opbevar brugsanvisningen. Når støvsugeren gives videre til andre, skal brugsanvisningen også gives med. Formålsmæssig anvendelse Denne støvsuger er beregnet til brug i private husholdninger og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. Anvend kun støvsugeren i overensstemmelse med anvisningerne i denne brugsanvisning. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, som måtte opstå ved ikke-formålsmæssig anvendelse eller forkert betjening.
da Fold siderne med figurerne ud! Figur 9 Indstil sugestyrken ved at dreje tænd-/slukkontakten i pilens retning. Sæt sugestyrkeregulatoren på den maksimale indstilling for at opnå det optimale resultat af støvsugningen. Støvsugning Før apparatet tages i brug første gang Figur 1* Sæt håndgrebet på slangen, og lad det klikke på plads. Figur 2* Stik fugemundstykket og polstermundstykket ind i tilbehørsfordybningen, som vist.
da Figur 15* Dyrehårsmundstykke Gulvmundstykke beregnet til let og effektiv fjernelse af dyrehår. Mundstykket kan let rengøres med røret / teleskoprøret. Figur 16 Ved korte pauser i støvsugningen kan De benytte parkeringssystemet på støvsugerens bagside. Når støvsugeren er slukket, skydes hagen på gulvmundstykket ind i udsparingen på bagsiden af apparatet. Støvsugeren må ikke bruges, når den ! Bemærk: befinder sig i opretstående / lodret position. Figur 17 Ved støvsugning af f.eks.
da Rengøring af det vaskbare micro-filter* Figur 26 Frigør dobbelt-udskilleren, og vip den fremad. (se figur 20). Tag støvbeholderen ud af apparatet. (se figur 21). Luk afdækningen over udblæsningsfiltret op i retning af pilen, indtil den når til stoppet. I denne position går afdækningen i indgreb Tag micro-filtret ud. Figur 27 Bank micro-filtret rent. Vask micro-filtret, hvis det er meget snavset. Sæt micro-filtret på plads igen. Luk afdækningen over udblæsningsfiltret.
da Ofte stillede spørgsmål og svar Hvilke typer snavs kan apparatet støvsuge? SX3 kan bruges til støvsugning af alle typer normalt forekommende snavs i husholdningen. Ved støvsugning af fint støv er det vigtigt at rense finstøvsfilterkassetten og fnugfiltret med regelmæssige mellemrum, for at apparatet skal kunne fungere optimalt.
Beskrivelse av apparatet de 1 Omstillbart gulvmunnstykke* 14 Nettkabel 2 omstillbart gulvmunnstykke med låsehylse* 15 Deksel for utblåsingsfilter 3 Munnstykke for harde gulv* 16 Bærehåndtak 4 Munnstykke for dyrehår 17 Låseknapp for dobbel-avskiller 5 Teleskoprør* 18 Tømmebryter 6 Skyveknapp* 19 Støvbeholder 7 Rør* 20 Maksimal fyllnivåmarkering 8 Slangehåndtak* 21 Klaff støvbeholder 9 Sugeslange 22 Finstøvfilter med lofilter 10 Møbelmunnstykke* 23 På-/avknapp med elektronisk sugekraftregul
no de Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. Tiltenkt bruk Støvsugeren er kun beregnet for bruk i husholdninger og ikke til nærings- og industriformål. Støvsugeren må bare brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk.
no de Brett ut bildesidene! Figur 9 Sugekraften stilles inn ved å vri på/av bryter i pilens retning. Sett effektbryteren på maksimalstilling for å oppnå optimalt sugeresultat. Støvsuging Før første gangs bruk Figur 1* Fest håndtaket på sugeslangen. Figur 2* Skyv møbelmunnstykket og fugemunnstykket inn i tilbehørsrommet, slik det vises på bildet. Komme i gang Figur 3 a) Før enden av sugeslangen inn i sugeåpningen på dobbelavskilleren til den smekker på plass.
no de Figur 15* Munnstykke for dyrehår Gulvmunnstykket til enkel og grundig fjerning av dyrehår Støvsug med røret/teleskoprøret for å rengjøre munnstykket Figur 16 Når du skal ta korte pauser under arbeidet, kan du bruke parkeringshjelpen på siden av apparatet. Skyv kroken på gulvmunnstykket inn i sporet på siden av støvsugeren etter at du har slått av apparatet. Obs! Må ikke brukes i stående/loddrett posisjon.
no de Figur 27 Rengjør mikrofilteret ved å banke det rent. Skyll mikrofilteret hvis det er svært skittent. Sett inn mikrofilteret. Lukk dekselet for utblåsingsfilter. Sett støvbeholderen inn i apparatet. Fold sammen dobbel-avskilleren til den går i inngrep. (se fig. 23). ! Obs! For å sikre riktig funksjon og unngå lukt- og bakteriedannelse må filteret være helt tørt før det settes inn igjen (etter ca. 24 timer). Mikrofilteret kan bestilles hos kundeservice.
no Ofte stillte spørsmål og svar Hvilken type smuss kan støvsuges med apparatet? Med SX3 kan alle typer vanlig smuss suges opp. Ved støvsuging av fint støv må man være oppmerksom på at finstøvfilter-kassetten og lofilteret må rengjøres med jevne mellomrom, slik at apparatet fungerer best mulig. Må støvbeholderen tømmes etter hver støvsuging? Av hygieniske årsaker bør støvbeholderen tømmes etter hver bruk, og senest når den er full (se markering).
Beskrivining av produkten 1 Omställbart golvmunstycke* 14 Sladd 2 omställbart golvmunstycke med upplåsningshylsa* 15 Lock över utblåsfilter 3 Specialmunstycke för hårda golv* 16 Bärhandtag 4 Djurhårsmunstycke 17 Öppningsknapp för dubbelavskiljare 5 Teleskoprör* 18 Tömningsknapp dammbehållare 6 Låsknapp* 19 Dammbehållare 7 Dammsugarrör* 20 Markering maximal påfyllningsnivå 8 Handtag* 21 Klaff på dammbehållaren 9 Dammsugarslang 22 Findammsfilter med luddsil 10 Möbelmunstycke* 23 Strömbrytar
sv Spara bruksanvisningen. Se till att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. Föreskriven användning Den här dammsugaren är avsedd att användas i hemmet, och inte i kommersiella syften. Dammsugaren får endast användas enligt anvisningarna i bruksanvisningen. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador, som orsakats av ej ändamålsenlig användning eller felaktig manövrering.
sv Fäll ut bildsidorna! Bild 9 Ställ in sugkraften genom att vrida strömbrytaren i pilens riktning. Du får bäst resultat om effektreglaget är i maxläge. Dammsugning Före första användning Bild 1* Sätt fast handtaget på slangen och justera det. Bild 2* Sätt i dammborste och fogmunstycke i tillbehörsfacket, se illustrationen. Start av dammsugaren Bild 3 a) Snäpp fast slanganslutningen i dubbelavskiljarens öppning. b) Lossa snäppfästet genom att vrida på det när du ska ta av slangen och dra sedan ut den.
sv Bild 15* Djurhårsmunstycke Golvmunstycke för lätt och grundlig dammsugning av djurhår Rengör munstycket genom att dammsuga det med dammsugar-/teleskopröret. Bild 16 Under kortare pauser i dammsugningen kan man använda parkeringshjälpen på dammsugarens baksida. När dammsugaren stängts av skjuter du in hakarna på golvmunstycket i skåran på sidan. Se upp! Får ej användas i upprätt/stående position. ! Bild 17 Vid dammsugning i t.ex. trappor kan du även bära dammsugaren i handtaget.
sv Bild 27 Rengör mikrofiltret genom att knacka ur det. Tvätta ur mikrofiltret om det är mycket smutsigt. Låt mikrofiltret torka och sätt sedan i det. Stäng locket för utblåsfiltret. Sätt in dammbehållaren i dammsugaren. Fäll tillbaka dubbelavskiljaren och snäpp fast den. (se fig. 23) ! Se upp! Filtret ska vara helt torrt innan du sätter tillbaka det, annars kan det påverka funktionen eller göra att det luktar eller bildas bakterier i dammsugaren. Mikrofilter kan du beställa hos service.
sv Vanliga frågor och svar Vilken smuts kan sugas upp med maskinen? Med SX3 kan du dammsuga alla typer av smuts som förekommer i ett hushåll. När du dammsuger findamm bör du tänka på att findammsfilterkassetten och luddsilen måste rengöras regelbundet för att säkerställa att maskinen fungerar optimalt.
fiLaitteen kuvaus de 1 Lattia-/mattosuulake* 16 Kantokahva 2 Lattia-/mattosuulake irrotusholkilla* 17 Kaksoiserottimen irrotusnäppäin 3 Kovien lattioiden suulake* 18 Tyhjennysnappi 4 Eläinten karvojen suulake 19 Pölysäiliö 5 Teleskooppiputki* 20 Maksimitäytön merkki 6 Liukupainike* 21 Pölysäiliön luukku 7 Imuputki* 22 Hienosuodatin nukkasiivilällä 8 Letkun kahva* 23 Käynnistys-/sammutuspainike elektronisella imutehon 9 Imuletku säätimellä 10 Tekstiilisuutin* 24 Poistoilman suodatin 11 Ra
fi de Säilytä käyttöohjeet. Antaessasi pölynimurin kolmannelle osapuolelle, muista liittää käyttöohjeet mukaan. Määräystenmukainen käyttö Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Käytä pölynimuria näissä käyttöohjeissa annettujen ohjeiden mukaan. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä tai väärästä hoidosta.
fi de Avaa kuvasivut! Kuva 9 Imutehon säätö tapahtuu kääntämällä käynnistys/sammutusnäppäimestä nuolen suuntaan. Laita tehonsäädin maksimiasentoon parhaan mahdollisen imurointituloksen saavuttamiseksi. Imurointi Ennen ensimmäistä käyttökertaa Kuva 1* Pistä kahva imuletkuun ja lukitse. Kuva 2* Työnnä rakosuutin ja tekstiilisuutin käytön jälkeen kuvan mukaisesti lisävarustekoteloon. Käyttöönotto Kuva 3 a) Liitä imuletkun liitosputki kaksoiserottimen imuaukkoon ja lukitse letku.
fi de Kuva 15* Eläinten karvojen suulake Lattiasuulake eläinten karvojen helppoon ja perusteelliseen imuroimiseen Puhdista suulake helposti imuputkella / teleskooppiputkella imuroimalla Kuva 16 Lyhyen imurointitauon aikana voit käyttää taukotelinettä laitteen takapuolella. Kytke imuri pois päältä ja työnnä lattiasuulakkeen koukku imurin takaosassa olevaan syvennykseen. Huomio: Älä käytä imuria pystysuorassa / vertikaalisessa asennossa. ! Kuva 17 Käytettäessä pölynimuria esim.
fi de Pesunkestävän mikrosuodattimen puhdistus* Kaksoiserottimen puhdistus Kuva 26 Vapauta kaksoiserotin ja käännä se etusuuntaan alas. (katso kuva 20) Poista pölysäiliö laitteesta. (katso kuva 21) Avaa poistoilmasuodattimen suojakansi nuolen suuntaan rajoittimeen asti. Suojakansi lukkiutuu tähän asentoon. Poista mikrosuodatin. Kuva 30 Vapauta kaksoiserotin painamalla vapautuspainiketta ja käännä se etusuutaan alas (katso kuva 20).
fi Tärkeitä kysymyksiä ja vastauksia Mihin puhdistustehtäviin imuria voidaan käyttää? Imuri SX3 soveltuu kaikkien kotitaloudessa esiintyvien likojen imuroimiseen. Hienopölyä imuroitaessa on muistettava, että hienosuodatinkasetti ja nukkasiivilä on puhdistettava säännöllisin aikavälein, jotta laitteen optimaalinen toimivuus olisi taattu.
Descripción de los aparatos 1 Cepillo universal con dos posiciones* 15 Tapa del filtro de salida 2 Cepillo universal con dos posiciones con casquillo de 16 Asa de transporte desbloqueo* 17 Tecla de desenclavamiento del separador doble 3 Cepillo para suelos duros* 18 Botón de vaciado 4 Cepillo para aspirar pelos de animales 19 Colector de polvo 5 Tubo telescópico* 20 Marca de nivel de llenado máximo 6 Tecla de desbloqueo del tubo* 21 Trampilla del colector de polvo 7 Tubo de aspiración* 22 Fil
es Guardar las instrucciones de uso. Si el aspirador pasa a ser propiedad de otra persona deben adjuntarse siempre las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificaciones Este aspirador es apropiado para el uso doméstico y no para usos industriales. Usar este aspirador exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso. El fabricante no se hace responsable de los posibles daños causados por un empleo indebido o inapropiado del aparato.
es Abrir los desplegables laterales. Figura 8 Encender / apagar el aspirador accionando la tecla de conexión y desconexión en la dirección de la flecha. Figura 9 Regular la potencia de aspiración girando la tecla de conexión y desconexión en la dirección de la flecha. Para obtener resultados de aspiración óptimos, ajustar el regulador de potencia en la posición máxima. Primera utilización Figura 1* Introducir la empuñadura del tubo en la manguera de aspiración hasta que encaje.
es d) Cepillo para suelos duros Para aspirar sobre revestimientos de suelos duros (baldosas, parqué, etc.) Figura 15* Cepillo para aspirar pelos de animales Cepillo universal para aspirar a fondo y fácilmente pelos de animales Para limpiar el cepillo simplemente aspirarlo con el tubo de aspiración / tubo telescópico Figura 16 Cuando se interrumpe brevemente el trabajo se puede utilizar el soporte para el tubo en la parte posterior del aparato.
es Cambio del filtro Hepa* ! Atención: para garantizar el buen funcionamiento y para evitar la formación de olores y bacterias, el filtro debe estar completamente seco antes de introducirlo de nuevo. El filtro protector del motor se puede volver a solicitar en el Servicio de Asistencia Técnica. Número de pieza de repuesto: 608784 Limpieza del microfiltro lavable* Figura 26 Desbloquear el separador doble y deslizar hacia delante. (ver figura 20) Extraer el colector de polvo del aparato.
es Preguntas y respuestas más frecuentes ¿Qué tipo de suciedad puede aspirarse con el aparato? La SX3 está diseñada para aspirar cualquier tipo de suciedad doméstica. Al aspirar polvo fino, tener en cuenta que tanto el estuche del filtro higiénico como el filtro para pelusas deben limpiarse regularmente para garantizar un funcionamiento óptimo del aparato.
Descrição do aparelho 1 Bocal comutável* 14 Cabo de alimentação 2 Bocal comutável com manga de desbloqueio* 15 Tampa do filtro de saída do ar 3 Bocal para pavimentos rijos* 16 Pega de transporte 4 Bocal para pêlos de animais 17 Botão de desbloqueio do colector duplo 5 Tubo telescópico* 18 Botão de esvaziamento 6 Botão corrediço* 19 Recipiente de pó 7 Tubo de aspiração* 20 Marcação do nível de enchimento máximo 8 Pega do tubo flexível* 21 Tampa do recipiente de pó 9 Mangueira de aspiração 22
pt Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aparelho sempre que o entregar a terceiros. Utilização indevida Este aspirador foi concebido para uso doméstico e não para fins industriais. Utilize o aspirador apenas de acordo com as instruções do presente manual. O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por uma utilização indevida ou erros de manuseamento.
pt Desdobre, por favor, as páginas com figuras! Figura 9 Regule a potência de aspiração, rodando o botão de ligar/desligar no sentido da seta. Para um resultado de aspiração optimizado, coloque o regulador de potência no nível máximo. Aspirar Antes da primeira utilização Figura 1* Insira e encaixe a pega na mangueira de aspiração. Figura 2* Coloque o bocal para fendas e o bocal para estofos no compartimento dos acessórios, conforme ilustrado.
pt Figura 15* Bocal para pêlos de animais Bocal para remover pêlos de animais de forma fácil e eficaz Para limpar o bocal, aspire-o simplesmente com o tubo de aspiração/ tubo telescópico Figura 16 No caso de interromper, por pouco tempo, a aspiração, pode utilizar o dispositivo auxiliar de repouso para o tubo localizado na parte de trás do aparelho. Depois de desligar o aparelho, insira os ganchos do bocal no entalhe que se encontra na parte de trás do aparelho.
pt Limpar o microfiltro lavável* Limpar o colector duplo Figura 26 Desbloqueie o colector duplo e dobre-o para a frente. (ver fig.20) Retire o recipiente de pó do aparelho. (ver fig. 21) Abra a tampa do filtro de saída do ar no sentido da seta até encostar ao batente. A tampa trava nesta posição. Retire o microfiltro. Figura 30 Com o botão de desbloqueio, desbloqueie o colector duplo e dobre-o para a frente(ver figura 20).
pt Respostas a questões frequentes (FAQ) Que tipo de sujidade pode ser aspirada com o aparelho? Com o SX3, todos os tipos de sujidade normal doméstica podem ser aspirados. Ao aspirar poeiras finas, tenha em atenção que a cassete do filtro de poeiras finas e o filtro de fios têm de ser limpos com regularidade para garantir o bom funcionamento do aparelho.
Περιγραφή συσκευής 1 Πέλµα δαπέδου διπλής χρήσης* 14 Ηλεκτρικ καλώδιο 2 Πέλµα δαπέδου µε δυνατ τητα εναλλαγής µε 15 Κάλυµµα του φίλτρου εξ δου του αέρα δακτύλιο απασφάλισης* 16 Λαβή µεταφοράς 3 Πέλµα αναρρ φησης σκληρού δαπέδου* 17 Πλήκτρο απασφάλισης του διπλού διαχωριστήρα 4 Πέλµα τριχών των κατοικίδιων ζώων 18 Κουµπί εκκένωσης 5 Τηλεσκοπικ ς σωλήνας* 19 ∆οχείο σκ νης 6 Συρ µενο πλήκτρο* 20 Μαρκάρισµα µέγιστης στάθµης πλήρωσης 7 Σωλήνας αναρρ φησης* 21 Κλαπέτο του δοχείου σκ νης 8 Χειρολα
el Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. Χρήση σύµφωνα µε το σκοπ προορισµού Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για τη χρήση στο νοικοκυρι και χι για επαγγελµατικούς σκοπούς. Χρησιµοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αποκλειστικά σύµφωνα µε τα στοιχεία σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχ µενες ζηµιές, που οφείλονται σε µη ενδεδειγµένη χρήση ή σε λάθος χειρισµ .
el Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις εικ νες! Εικ. 9 Ρύθµιση της δύναµης αναρρ φησης, στρέφοντας το πλήκτρο ON/OFF προς την κατεύθυνση του βέλους. Για ιδανικά αποτελέσµατα αναρρ φησης θέστε το ρυθµιστή ισχύος στο µέγιστο. Αναρρ φηση Πριν την πρώτη χρήση Εικ. 1* Τοποθετήστε τη χειρολαβή στον εύκαµπτο σωλήνα αναρρ φησης και ασφαλίστε την. Εικ.
el Εικ. 15* Πέλµα τριχών των κατοικίδιων ζώων Πέλµα δαπέδου για εύκολη και αποτελεσµατική αποµάκρυνση των τριχών των κατοικίδιων ζώων Για τον καθαρισµ αναρροφήστε το πέλµα απλά µε το σωλήνα αναρρ φησης / τηλεσκοπικ σωλήνα Εικ. 16 Στα µικρά διαλείµµατα σκουπίσµατος µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη βοήθεια στάθµευσης που βρίσκεται στην πίσω πλευρά της συσκευής. Μετά την απενεργοποίηση της συσκευής σπρώξτε το άγκιστρο που βρίσκεται στο πέλµα δαπέδου στην εγκοπή στην πίσω πλευρά της συσκευής.
el Αντικατάσταση του φίλτρου HEPA* ! Προσοχή: Για την εγγύηση της λειτουργίας και για την αποφυγή της οσµής και της δηµιουργίας βακτηριδίων, πρέπει το φίλτρο πριν την επανατοποθέτηση να είναι εντελώς στεγν . Το φίλτρο προστασίας του κινητήρα µπορείτε να το παραγγείλετε εκ των υστέρων στο σέρβις πελατών. Αριθµ ς ανταλλακτικού: 608784 Καθαρισµ ς του πλεν µενου µικροφίλτρου* Εικ. 26 Απασφαλίστε το διπλ διαχωριστήρα και ανοίξτε τον προς τα εµπρ ς. (βλέπε Εικ.
el Συχνά τιθέµενες ερωτήσεις και απαντήσεις Ποια ρύπανση µπορεί να αναρροφηθεί µε τη συσκευή; Με τη συσκευή SX3 µπορούν να αναρροφηθούν λα τα είδη της συνηθισµένης οικιακής ρύπανσης. Κατά την αναρρ φηση λεπτής σκ νης προσέξτε, τι η κασέτα του φίλτρου λεπτής σκ νης και το φίλτρο χνουδιών πρέπει να καθαρίζονται σε τακτικά χρονικά διαστήµατα, για την επίτευξη της ιδανικής λειτουργίας της συσκευής.
Cihaz∂n tarifi 1 Aç∂l∂r-kapan∂r süpürme baµl∂π∂* 16 Taµ∂ma tutamaπ∂ 2 Fonksiyonu deπiµtirilebilen kilit kovanl∂ zemin süpürme 17 Çift ay∂r∂c∂ kilit açma tuµu ünitesi* 18 Boµaltma düπmesi 3 Sert zemin aπz∂* 19 Toz haznesi 4 Hayvan k∂l∂ baµl∂π∂ 20 Maksimum doluluk seviyesi iµareti 5 Teleskobik boru* 21 Toz haznesi kapaπ∂ 6 Sürgülü tuµ* 22 Tüy süzgeçli ince toz torbas∂ 7 Emme borusu* 23 Elektronik emme gücü düzenleyicisine sahip 8 Hortum tutamaπ∂* açma/kapama düπmesi 9 Emme hortumu 24 D∂µar∂
tr Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinayla muhafaza ediniz. Elektrikli süpürgeyi baµka birisine verecek olursan∂z, lütfen kullanma k∂lavuzunu da veriniz. Kullanım kılavuzları bir çok model için yapılmaktadır. Sizin cihazınız ile kullanım kılavuzu detaylarında farklılıklar olabilir. Lütfen cihazınızın teknik özelliklerine dikkat ederek okuyunuz. Amaca uygun kullan∂m Bu elektrikli süpürge ev içi kullan∂m amaçl∂d∂r ticari amaçlar için kullan∂ma uygun deπildir.
tr Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için dikkat etmeniz gereken hususlar: Bu cihazlar ev tipi kullan∂ma uygundur, endüstriyel (sanayi tipi) kullan∂ma uygun deπildir. Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü ayarlay∂n∂z. Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek parça, aksesuar veya özel aksesuarlar∂ kullan∂n∂z. Cihaz∂n∂z toz torbal∂ ise; Mutlaka orijinal toz torbas∂ kullan∂n∂z. (Filtre deπiµim göstergesinden toz torbas∂n∂n doluluk oran∂ görülebilir.
tr Resim 12* Temizlik için "autofloor" ünitesini sert zemin konumuna getiriniz ve emme borusu/ teleskopik boru ile süpürünüz. Resim 13* Minder ünitesini ve aral∂k ünitesini resimde gösterilen µekilde aksesuar boµluπundan al∂n∂z. Resim 14* Ek aksesuar ile süpürme Üniteyi ihtiyac∂n∂za göre emme borusuna veya tutamaπa tak∂n: a) Aral∂klar∂n ve köµelerin v.s. süpürülmesi için aral∂k ünitesi. b) Minderli mobilyalar∂n, perdelerin v.s. temizlenmesi için minder ünitesi.
tr Motor koruma filtresini vurarak temizleyiniz. Kirlenme yoπunsa motor koruma filtresi y∂kanmal∂d∂r. Motor koruma filtresi çamaµ∂r makinas∂nda 30°C'de ön y∂kama program∂nda temizlenebilir. Filtreyi en az 24 saat kurumaya b∂rak∂n∂z. Temizleme iµleminden sonra motor koruma filtresini cihaza yerleµtiriniz. Toz haznesini cihaza yerleµtiniz. Çift ay∂r∂c∂y∂ arkaya katlay∂n∂z ve yerine oturtunuz.
tr S∂kça sorulan sorular ve cevaplar Hangi kirler bu cihaz ile süpürülebilir? SX3 ile evde karµ∂laµ∂labilecek her türlü kiri süpürebilirsiniz. ∑nce toz emilirken, cihaz∂n optimum fonksiyonunu emniyete almak için ince toz filtresi kutusu ve tüy süzgecinin düzenli aral∂klarla temizlenmesine dikkat edilmelidir. Toz haznesi her süpürmeden önce boµalt∂lmal∂ m∂d∂r? Toz haznesi hijyenik nedenlerle her kullan∂mdan sonra, en geç maksimum doluluk seviyesine (bkz. iµaret) boµalt∂lmal∂d∂r.
de Opis urządzenia pl 1 Przełączana ssawka do podłóg* 14 Przewód zasilający 2 Przełączana ssawka do podłóg z tuleją odblokowującą* 15 Pokrywa filtra wylotu powietrza 3 Specjalna ssawka do podłóg twardych* 16 Uchwyt do noszenia 4 Ssawka do sierści zwierząt 17 Przycisk odblokowujący podwójnego separatora 5 Rura teleskopowa* 18 Przycisk opróżniający 6 Przycisk przesuwny* 19 Pojemnik na kurz 7 Rura ssąca* 20 Oznaczenie maksymalnego stanu napełnienia 8 Uchwyt węża * 21 Pokrywa pojemnika na kurz 9
pl de Instrukcję użytkowania należy zachować. Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim należy również przekazać instrukcję użytkowania. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Opisywany odkurzacz przeznaczony jest do użytku wyłącznie w gospodarstwie domowym i nie nadaje się do celów przemysłowych. Odkurzacz należy użytkować wyłącznie zgodnie z danymi zawartymi w niniejszej instrukcji użytkowania.
pl de Proszę rozłożyć strony z ilustracjami! Rysunek 9 Regulacja siły ssania poprzez przekręcanie przycisku włączania/ wyłączania w kierunku wskazywanym przez strzałkę. W celu uzyskania optymalnych wyników odkurzania należy ustawić regulator mocy na pozycję maksymalną. Odkurzanie Przed pierwszym użyciem Rysunek 1* Wsunąć i zatrzasnąć uchwyt na wężu ssącym. Rysunek 2* Ssawkę do szczelin i ssawkę do tapicerki wsunąć do schowka na akcesoria, w sposób przedstawiony na rysunku.
pl de Rysunek 15* Ssawka do sierści zwierząt Ssawka do łatwego i dokładnego usuwania sierści zwierząt W celu wyczyszczenia ssawki odkurzyć ją za pomocą rury ssącej / rury teleskopowej Rysunek 16 W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można skorzystać z zaczepu umieszczonego z tyłu urządzenia. Po wyłączeniu odkurzacza hak przy ssawce do podłóg wsunąć we wgłębienie z tyłu urządzenia. Uwaga: Nie uruchamiać odkurzacza ustawionego poziomo. ! Rysunek 17 Podczas odkurzania np.
pl de Czyszczenie zmywalnego mikrofiltra* Czyszczenie podwójnego separatora Rysunek 26 Odblokować i rozłożyć do przodu podwójny separator. (patrz rys.20) Wyjąć pojemnik na kurz. (patrz rys. 21) Pokrywę filtru wylotu powietrza otworzyć do oporu w kierunku wskazywanym przez strzałkę. W tej pozycji pokrywa blokuje się. Wyciągnąć mikrofiltr. Rysunek 30 Podwójny separator odblokować przyciskiem odblokowującym i rozłożyć do przodu (parz rys. 20).
pl Częste pytania i odpowiedzi Jakiego rodzaju zabrudzenia można odkurzać tym urządzeniem? SX3 nadaje się do odkurzania typowego zabrudzenia w domu. W przypadku odkurzania drobnego pyłu należy pamiętać o regularnym czyszczeniu kasety mikrofiltra i filtra z włókniny, aby zapewnić optymalne funkcjonowanie urządzenia.
A készülék leírása 16 Fogantyú 1 Átkapcsolható padlószívófej* 2 Átkapcsolható padlószívófej reteszelőhüvellyel* 17 A kettős leválasztó reteszelőgombja 3 Kemény padlóhoz való szívófej* 18 Kiürítés-gomb 4 Állatszőrhöz való szívófej 19 Portartály 5 Teleszkópcső* 20 Maximális telítettségi szint jelölése 6 Tológomb* 21 A portartály fedele 7 Szívócső* 22 Finomporszűrő pihefogóval 8 Porszívócső-fogantyú* 23 Be-/kikapcsoló gomb elektronikus szívóerőszabályzóval 9 Szívótömlő 24 Kifúvószűrő* 10 Szőny
hu Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. Rendeltetésszerű használat Ez a porszívó háztartási, és nem ipari célokra használható. A porszívót kizárólag a használati utasítás előírásainak megfelelően használja. A gyártó nem felel az olyan esetleges károkért, amelyek a nem rendeltetésszerű használat, vagy hibás kezelés következtében keletkeznek.
hu Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. ábra 9 A szívóerő beállítása a be-/ kikapcsoló gomb nyíl irányába történő elfordításával történhet. Az optimális szívási eredmény érdekében helyezze a teljesítményszabályozót a maximális állásba. Porszívózás Az első használat előtt elvégzendő tennivalók ábra 1* Húzza rá a fogantyút a szívótömlőre és reteszelje. ábra 2* A réstisztító fejet és a szőnyegtisztító fejet tolja vissza a tartozékok rekeszébe az ábrán látható módon.
hu ábra 15* Szívófej állatszőrhöz Padlószívófej állatszőrök könnyű és alapos eltávolításához Tisztításhoz a szívófejet egyszerűen porszívózza le a szívócsővel / teleszkópcsővel ábra 16 Rövid porszívózási szüneteknél használhatja a készülék hátoldalán található parkolóállás segédeszközt. A készülék kikapcsolása után a padlószívófejen lévő horgot tolja be a készülék hátoldalán található nyílásba. Figyelem: Ne használja felállított / függőleges pozícióban. ! ábra 17 Porszívózáskor, pl.
hu A mosható mikroszűrő tisztítása* A kettős leválasztó tisztítása ábra 26 Reteszelje ki és billentse előre a kettős leválasztót. (lásd a 20. ábrát) Vegye ki a portartályt a készülékből. (lásd a 21. ábrát) Nyissa ki a kifúvószűrő fedelét a nyíl irányába ütközésig. Ebben a helyzetben a fedél bekattan. Vegye ki a mikroszűrőt. ábra 30 A nyitónyomógombbal reteszelje ki a kettős leválasztót, és billentse előre (lásd 20. ábra).
hu Gyakran feltett kérdések és válaszok Milyen jellegű szennyeződés porszívózható fel a készülékkel? A SX3 készülékkel mindenféle háztartási szennyeződés felporszívózható. Finom por porszívózásakor ügyeljen arra, hogy a készülék optimális működése érdekében a finomporszűrőkazettát és a pihefogót rendszeres időközönként tisztítsa.
de éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡ bu 1 è‚Íβ˜‚‡Âχ ÔÓ‰Ó‚‡ ‰˛Á‡* 15 ä‡Ô‡Í ̇ ËÁ‰Ûı‚‡˘Ëfl ÙËÎÚ˙ 2 è‚Íβ˜‚‡Âχ ÔÓ‰Ó‚‡ ‰˛Á‡ Ò ‰Â·ÎÓ͡˘‡ 16 Ñ˙Ê͇ Á‡ ÌÓÒÂÌ ‚ÚÛÎ͇* 17 ÅÛÚÓÌ Á‡ ‰Â·ÎÓÍˇÌ ̇ ‰‚ÓÈÌËfl ÒÂÔ‡‡ÚÓ 3 Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË * 18 ÅÛÚÓÌ Á‡ ËÁÔ‡Á‚‡Ì 4 Ñ˛Á‡ Á‡ ÊË‚ÓÚËÌÒÍË ÍÓÒÏË 19 äÓÎÂÍÚÓ Á‡ Ô‡ı 5 íÂÎÂÒÍÓÔ̇ Ú˙·‡* 20 å‡ÍËӂ͇ Á‡ χÍÒËχÎÌÓ ÌË‚Ó Ì‡ Á‡Ô˙΂‡Ì 6 ÅÛÚÓÌ ÔÎ˙Á„‡˜* 21 ä·ԇ ̇ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı 7 ëÏÛ͇ÚÂÎ̇ Ú˙·‡* 22 îËÎÚ˙ Á‡ ÙËÌ Ô‡ı Ò ˆÂ‰Í‡ Á‡ 8 ê˙ÍÓı‚‡Ú͇ ̇ χÍÛ˜‡* ‚
de bg åÓÎfl Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÈÚ „ËÊÎË‚Ó Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ. èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ̇ ÚÂÚË Îˈ‡ ÏÓÎfl ‰‡ ·˙‰‡Ú Ô‰‡‚‡ÌË Ë Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ. àÁÔÓÎÁ‚‡Ì ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂÚÓ í‡ÁË Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡  Ô‰‚ˉÂ̇ Á‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ҇ÏÓ Á‡ ‰ÓχÍËÌÒÍË, ‡ Ì Á‡ ÔÓÙÂÒËÓ̇ÎÌË ˆÂÎË. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ԇıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ò‡ÏÓ ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò ‰‡ÌÌËÚ ̇ ÚÓ‚‡ Û͇Á‡ÌË Á‡ ̇˜Ë̇ ̇ ÛÔÓÚ·ÎÂÌËÂ.
de bg åÓÎfl ÓÚ„˙ÌÂÚ ÒÚ‡ÌˈËÚÂ Ò ËÒÛÌÍË! îË„. 9 ê„ÛΡÌÂÚÓ Ì‡ ÒË·ڇ ̇ Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ÒÚ‡‚‡ ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ Á‡‚˙ڇ̠̇ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ‚Íβ˜‚‡ÌÂ Ë ËÁÍβ˜‚‡Ì ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ. ᇠÔÓÒÚË„‡Ì ̇ ÓÔÚËχÎÌË ÂÁÛÎÚ‡ÚË ÔË ËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ Ô‡ı ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ „Û·ÚÓ‡ Á‡ ÏÓ˘ÌÓÒÚ ‚ χÍÒËχÎÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ. èÂ‰Ë ‰‡ Á‡ÔÓ˜ÌÂÚ ‡·ÓÚ‡ Á‡ Ô˙‚Ë Ô˙Ú îË„. 1* Ç͇‡ÈÚ ‰˙Ê͇ڇ ‚ ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËfl χÍÛ˜ Ë fl ÙËÍÒˇÈÚÂ. îË„.
de bg c) óÂÚ͇ Á‡ Ï·ÂÎË á‡ ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı ÔÓ ‡ÏÍË Ì‡ ÔÓÁÓˆË, ¯Í‡ÙÓ‚Â, ÔÓÙËÎË Ë Ú.Ì. d) Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‚˙‰Ë ÔӉӂ ᇠËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı ÔÓ Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË (ÔÎÓ˜ÍË, Ô‡ÍÂÚ Ë ‰.) îË„. 15* Ñ˛Á‡ Á‡ ÊË‚ÓÚËÌÒÍË ÍÓÒÏË èÓ‰Ó‚‡ ‰˛Á‡ ÎÂÒÌÓ Ë ÓÒÌÓ‚‡ÚÂÎÌÓ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ÊË‚ÓÚËÌÒÍË ÍÓÒÏË á‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ‰˛Á‡Ú‡ ÔÓÒÚÓ fl ËÁÒÏÛ˜ÂÚÂ Ò ÔÓÏÓ˘Ú‡ ̇ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ Ú˙·‡ / ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ڇ Ú˙·‡ îË„.
de bg ëΉ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ÏÓÚÓ‡ ‚ Û‰‡. èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı ‚ Û‰‡ . Ç˙ÌÂÚ ‰‚ÓÈÌËfl ÒÂÔ‡‡ÚÓ ‚ Ô˙‚Ó̇˜‡ÎÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Ë „Ó ÙËÍÒˇÈÚÂ. Á‡ Ô‡‚ËÎ̇ ‡·ÓÚ‡ Ë Á‡ Ô‰ÓÚ‚‡Úfl‚‡Ì ! ÇÌËχÌËÂ: ̇ Ó·‡ÁÛ‚‡Ì ̇ ÏËËÁÏË Ë ·‡ÍÚÂËË ÙËÎÚ˙˙Ú ÔÂ‰Ë ‰‡ ·˙‰Â ÔÓÒÚ‡‚ÂÌ ÓÚÌÓ‚Ó Ì‡ ÏflÒÚÓÚÓ ÒË Úfl·‚‡ ‰‡  ËÁÒ˙ı̇Π̇Ô˙ÎÌÓ. ᇢËÚÌËflÚ ÙËÎÚ˙ ̇ ÏÓÚÓ‡ ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ÔÓ˙˜‡Ì ‰ÓÔ˙ÎÌËÚÂÎÌÓ ÔË Ò‚ËÁ̇ڇ ÒÎÛÊ·‡. çÓÏ ̇ ÂÁ‚̇ڇ ˜‡ÒÚ: 608784 ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡ Hepa* îË„.
de bg bu óÂÒÚÓ Á‡‰‡‚‡ÌË ‚˙ÔÓÒË Ë ÓÚ„Ó‚ÓË ä‡Í‚Ë Á‡Ï˙Òfl‚‡ÌËfl ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú ËÁÒÏÛÍ‚‡ÌË Ò Ú‡ÁË Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡? ë SX3 ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú ËÁÒÏÛÍ‚‡ÌË ‚Ò˘ÍË ‚ˉӂ ‰ÓχÍËÌÒÍË Á‡Ï˙Òfl‚‡ÌËfl. èË ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ ÙËÌ Ô‡ı ËχÈÚ Ô‰‚ˉ, ˜Â ͇ÒÂÚ‡Ú‡ ̇ ÙËÎÚ˙‡ Á‡ ÙËÌ Ô‡ı Ë ˆÂ‰Í‡Ú‡ Á‡ ‚˙ÁÂΘÂÚ‡ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌË Ì‡ ‰ӂÌË ËÌÚ‚‡ÎË ÓÚ ‚ÂÏÂ, Á‡ ‰‡ ·˙‰Â „‡‡ÌÚˇ̇ ÓÔÚËχÎ̇ڇ ‡·ÓÚ‡ ̇ Û‰‡.
éÔËÒ‡ÌË Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ 1 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÔÓ·/ÍÓ‚‡* 15 ä˚¯Í‡ ‚˚ÔÛÒÍÌÓ„Ó ÙËθڇ 2 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÔÓ·/ÍÓ‚‡ Ò ‡Á·ÎÓÍËÓ‚Ó˜ÌÓÈ 16 ê͇ۘ ÏÛÙÚÓÈ* 17 äÌÓÔ͇ ‡Á·ÎÓÍËÓ‚ÍË ‰‚ÓÈÌÓ„Ó ÒÂÔ‡‡ÚÓ‡ 3 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ڂ‰˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ* 18 äÌÓÔ͇ ÓÔÓÓÊÌÂÌËfl 4 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ¯ÂÒÚË ÊË‚ÓÚÌ˚ı 19 äÓÌÚÂÈÌ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË 5 íÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒ͇fl Ú۷͇* 20 å‡ÍËӂ͇ χÍÒËχθÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl Á‡ÔÓÎÌÂÌËfl 6 äÌÓÔ͇-ÔÓÎÁÛÌÓÍ* 21 ä˚¯Í‡ ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË 7 ÇÒ‡Ò˚‚‡˛˘‡fl Ú۷͇* 22 îËÎ¸Ú ÚÓÌÍÓÈ Ô˚ÎË Ò ÙËθÚÛ˛˘ÂÈ ÒÂÚÍÓÈ 8 ê͇ۘ ¯Î‡Ì„‡
ru ëÓı‡ÌËÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. èË Ô‰‡˜Â Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÌÓ‚ÓÏÛ ‚·‰ÂθˆÛ Ì Á‡·Û‰¸Ú Ô‰‡Ú¸ Ú‡ÍÊ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ чÌÌ˚È Ô˚ÎÂÒÓÒ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl Û·ÓÍË ·˚ÚÓ‚˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ,ÓÌ Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. àÒÔÓθÁÛÈÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ ÚÓθÍÓ Òӄ·ÒÌÓ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. àÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂθ Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË Á‡ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ Ì ÔÓ Ì‡Á̇˜ÂÌ˲ ËÎË ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó Ó·‡˘ÂÌËfl Ò ÌËÏ.
ru ê‡Á‚ÂÌËÚ ÒÚ‡Ìˈ˚ Ò ËÒÛÌ͇ÏË! êËÒ. 9 Ç˚·Ó ÏÓ˘ÌÓÒÚË ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË. ÑÎfl ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ÓÔÚËχθÌ˚ı ÂÁÛθڇÚÓ‚ Û·ÓÍË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ „ÛÎflÚÓ ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ì‡ χÍÒËÏÛÏ. ì·Ó͇ è‰ Ô‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ êËÒ. 1* ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÛÍÓflÚÍÛ Ì‡ ¯Î‡Ì„ Ë Á‡˘ÂÎÍÌËÚ ÂÂ. êËÒ. 2* ôÂ΂‡fl ̇҇‰Í‡ Ë Ì‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ïfl„ÍÓÈ Ï·ÂÎË Û·Ë‡˛ÚÒfl ‚ ÓÚÒÂÍ ‰Îfl ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒÛÌÍÂ. èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚ êËÒ.
ru êËÒ. 15* ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ¯ÂÒÚË ÊË‚ÓÚÌ˚ı ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓÈ Ë ÓÒÌÓ‚‡ÚÂθÌÓÈ Û·ÓÍË ¯ÂÒÚË ÊË‚ÓÚÌ˚ı ÑÎfl Ó˜ËÒÚÍË Ì‡Ò‡‰ÍË ÔÓÒÚÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ ˜ËÒÚÍÛ ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘ÂÈ ÚÛ·ÍÓÈ/ ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒÍÓÈ ÚÛ·ÍÓÈ êËÒ. 16 ÖÒÎË Ç‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ò‰Â·ڸ ÍÓÓÚÍÛ˛ Ô‡ÛÁÛ ‚ Û·ÓÍÂ, ËÒÔÓθÁÛÈÚ ԇÍÓ‚ÍÛ ÚÛ·ÍË Ò Á‡‰ÌÂÈ ÒÚÓÓÌ˚ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡. èÓÒΠ‚˚Íβ˜ÂÌËfl Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ‚ÒÚ‡‚¸Ú ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl ÔÓ· Ͳ˜ÍÓÏ ‚ „ÌÂÁ‰Ó, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÓ ÒÁ‡‰Ë ̇ ÍÓÔÛÒ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡. Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ ! ÇÌËχÌËÂ: ÔÓ‰ÌflÚÓÏ/‚ÂÚË͇θÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. êËÒ.
ru á‡ÏÂ̇ ÙËθڇ Hepa* ! ÇÌËχÌËÂ: ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ‚˚ÒÓÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡ Û·ÓÍË Ë Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl Ó·‡ÁÓ‚‡ÌËfl Á‡Ô‡ı‡ Ë ·‡ÍÚÂËÈ ÙËÎ¸Ú Ô‰ Â„Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ Ì‡ ÏÂÒÚÓ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‡·ÒÓβÚÌÓ ÒÛıËÏ. åÓÚÓÌ˚È ÙËÎ¸Ú ÏÓÊÌÓ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ Á‡Í‡Á‡Ú¸ ‚ ë‚ËÒÌÓÈ ÒÎÛÊ·Â. çÓÏ Á‡Ô‡ÒÌÓ„Ó ÏÓÚÓÌÓ„Ó ÙËθڇ: 608784 é˜ËÒÚ͇ ÏÓ˛˘Â„ÓÒfl ÏËÍÓÙËθڇ* êËÒ. 26 ê‡Á·ÎÓÍËÛÈÚ ‰‚ÓÈÌÓÈ ÒÂÔ‡‡ÚÓ Ë ÓÚÍË̸ÚÂ Â„Ó ‚Ô‰ (ÒÏ. ËÒ. 20). àÁ‚ÎÂÍËÚ ÍÓÌÚÂÈÌ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË ËÁ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡. (ÒÏ. ËÒ. 21).
ru ó‡ÒÚÓ Á‡‰‡‚‡ÂÏ˚e ‚ÓÔÓÒ˚ Ë ÓÚ‚ÂÚ˚ ä‡ÍË Á‡„flÁÌÂÌËfl ÒÔÓÒÓ·ÂÌ Û‰‡ÎflÚ¸ ˝ÚÓÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ? èË ÔÓÏÓ˘Ë SX3 Ç˚ ÏÓÊÂÚ ۉ‡ÎflÚ¸ ‚Ò ‚ˉ˚ Á‡„flÁÌÂÌËÈ, ‚ÒÚ˜‡˛˘ËÂÒfl ‚ ‰ÓÏÂ. èË Û·ÓÍ ÚÓÌÍÓÈ Ô˚ÎË ÒΉÛÂÚ Â„ÛÎflÌÓ Ó˜Ë˘‡Ú¸ ͇ÒÒÂÚÛ Ò ÙËθÚÓÏ ÚÓÌÍÓÈ Ô˚ÎË Ë ÙËθÚÛ˛˘Û˛ ÒÂÚÍÛ, ˜ÚÓ·˚ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ÓÔÚËχθÌÛ˛ ‡·ÓÚÛ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡.
Descrierea aparatului 1 Perie pentru podele comutabilå* 16 Mâner portant 2 Perie comutabilå pentru podele cu manµon 17 Butonul de deblocare al recipientului dublu de sortare de deblocare* 18 Buton de evacuare 3 Perie pentru gresie / parchet* 19 Recipient colector de praf 4 Perie pentru pårul de animale 20 Marcaj pentru nivelul maxim de umplere 5 Tub telescopic* 21 Capacul recipientului colector de praf 6 Buton glisant* 22 Filtru pentru praf fin cu filtru pentru scame 7 Tub de aspirare* 23 But
ro Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de utilizare. În cazul predårii aspiratorului unei terøe persoane vå rugåm så înmânaøi totodatå µi instrucøiunile de utilizare. Utilizarea conform destinaøiei Acest aspirator este destinat utilizårii în domeniul casnic µi nu este adecvat pentru utilizarea profesionalå. Utilizaøi aspiratorul numai conform indicaøiilor din aceste instrucøiuni de utilizare.
ro Vå rugåm så deschideøi la paginile cu imagini! Imag. 9 Reglarea puterii de aspirare se efectueazå prin rotirea butonului de pornire-oprire în direcøia sågeøii. Pentru a obøine un rezultat optim al aspirårii aduceøi selectorul de putere în poziøia de maximum. Aspirarea Înainte de prima utilizare Imag. 1* Introduceøi mânerul pe furtunul de aspirare µi blocaøi-l. Imag. 2* Introduceøi duza pentru spaøii înguste µi peria pentru tapiøerie în compartimentul pentru accesorii, conform indicaøiilor.
ro Imag. 15* Peria pentru pår de animale Perie pentru podele pentru îndepårtarea cu uµurinøå µi eficientå a pårului låsat de animalele de caså Pentru a curåøa peria nu trebuie decât s-o aspiraøi cu tubul de aspirare / telescopic Imag. 16 În cazul pauzelor scurte de aspirare puteøi folosi dispozitivul auxiliar de fixare, aflat pe partea din spate a aparatului. Dupå oprirea aparatului introduceøi cârligul periei pentru podele în orificiul din partea din spate a aparatului.
ro Curåøarea microfiltrului lavabil* Înlocuirea filtrului Hepa* Imag. 26 Deblocaøi recipientul dublu de sortare, apoi împingeøi-l spre în faøå. (vezi fig. 20) Scoaterea recipientului colector de praf din aparat.(vezi fig. 21). Deschideøi capacul filtrului pentru aerul evacuat în direcøia sågeøii pînå la refuz. În aceastå poziøie capacul se blocheazå. Scoateøi microfiltrul. Imag. 29 Deblocaøi recipientul dublu de sortare, apoi împingeøi-l spre în faøå. (vezi fig.
ro Întrebåri frecvente µi råspunsuri Ce fel de impuritåøi pot fi aspirate cu acest aparat? Cu SX3 pot fi aspirate toate impuritåøile obiµnuite din gospodårie. La aspirarea prafului fin se va avea în vedere ca caseta filtrului pentru praf fin µi filtrul pentru scame så fie curåøat în intervale regulate, pentru a asigura funcøionarea optimå a aparatului.
ëÍ·‰ ÔËÎÓÒÓÒ‡ 1 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Á ÔÂÂÏË͇˜ÂÏ* 15 ä˯͇ ٥θڇ ‚ËıÎÓÔÛ 2 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Á ÔÂÂÏË͇˜ÂÏ ¥Á ÓÁÌ¥ÏÌÓ˛ 16 ê͇ۘ ÏÛÙÚÓ˛* 17 äÌÓÔ͇ ÓÁ·ÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl ÔÓ‰‚¥ÈÌÓ„Ó ÔËÎÓÁ·¥ÌË͇ 3 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ڂ‰Ӫ Ô¥‰ÎÓ„Ë* 18 äÌÓÔ͇ ÒÔÓÓÊÌÂÌÌfl 4 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Á·Ë‡ÌÌfl ¯ÂÒÚ¥ Ú‚‡ËÌ 19 äÓÌÚÂÈÌ ‰Îfl ÔËÎÛ 5 íÂÎÂÒÍÓÔ¥˜Ì‡ ÚÛ·‡* 20 èÓÁ̇˜Í‡ χÍÒËχθÌÓ„Ó ¥‚Ìfl Á‡ÔÓ‚ÌÂÌÌfl 6 èÂÂÒۂ̇ ÍÌÓÔ͇* 21 ÑÌÓ ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl ÔËÎÛ 7 íÛ·‡* 22 î¥Î¸Ú ‰Îfl ‰¥·ÌÓ„Ó ÔËÎÛ ¥Á Ò¥ÚÍÓ˛ ‰Îfl ‚ÓÎÓÍÓÌ 8 ê͇ۘ ¯Î‡Ì„‡* 23 ä
uk ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª ÔÓÚ¥·ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË. üÍ˘Ó ÔËÎÓÒÓÒ Ô‰‡πÚ¸Òfl, ‡ÁÓÏ ¥Á ÌËÏ ÒÎ¥‰ Ô‰‡ÚË ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª. á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ ñÂÈ ÔËÎÓÒÓÒ ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ Ú¥Î¸ÍË ‰Îfl ÔÓ·ÛÚÓ‚Ó„Ó, ‡ Ì ‰Îfl ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl. èËÎÓÒÓÒ ÒÎ¥‰ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Û ÒÔÓÒ¥·, ÓÔËÒ‡ÌËÈ Û ˆ¥È ßÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª. ÇËÓ·ÌËÍ Ì ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡ÚËÏ Á‡ ÏÓÊÎË‚¥ Á·ËÚÍË ‚̇ÒÎ¥‰ÓÍ ÌÂ̇ÎÂÊÌÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒÛ ‡·Ó ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó ÈÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
uk êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍË Á ËÒÛÌ͇ÏË! êËÒ. 9 èÓÚÛÊÌ¥ÒÚ¸ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl ÏÓÊ̇ ‚¥‰Â„Û₇ÚË, ÔÓ‚ÂÚ‡˛˜Ë ÍÌÓÔÍÛ ‚ÏË͇ÌÌfl/‚ËÏË͇ÌÌfl ‚ ̇ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË. ÑÎfl ̇È͇˘Ó„Ó ÂÁÛθڇÚÛ ˜Ë˘ÂÌÌfl ÒÎ¥‰ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË Â„ÛÎflÚÓ ÔÓÚÛÊÌÓÒÚ¥ ̇ χÍÒËÏÛÏ. óˢÂÌÌfl è¯ Ì¥Ê ÓÁÔÓ˜‡ÚË Ó·ÓÚÛ êËÒ. 1* á'π‰Ì‡ÈÚ ۘÍÛ Á¥ ¯Î‡Ì„ÓÏ; ÒÔ‡ˆ¸Ó‚Ûπ Ù¥ÍÒ‡ÚÓ. êËÒ. 2* ÇÒÚ‡‚Ú ‚ÛÁ¸ÍÛ Ì‡Ò‡‰ÍÛ Ú‡ ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl Ï'flÍËı Ï·Υ‚ ‚ ÚËχ˜, flÍ ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒÛÌÍÛ. 襉„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ó·ÓÚË êËÒ.
uk êËÒ. 15* ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Á·Ë‡ÌÌfl ¯ÂÒÚ¥ Ú‚‡ËÌ ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Á‡·ÂÁÔ˜Ûπ ÂÚÂθÌ ڇ ·ÂÁ Á‡È‚Ëı ÁÛÒËθ Á·Ë‡ÌÌfl ¯ÂÒÚ¥ Ú‚‡ËÌ ÑÎfl ˜Ë˘ÂÌÌfl ÔËπ‰ÌÛÈÚ ̇҇‰ÍÛ ‰Ó ÚÛ·Û / ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜ÌÓª ÚÛ·Ë êËÒ. 16 襉 ˜‡Ò ÍÓÓÚÍËı Ô‚ ‚ Ó·ÓÚ¥ ÏÓÊ̇ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ÚËϘ‡ÒÓ‚ËÏ Í¥ÔÎÂÌÌflÏ, ˘Ó Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ̇ ÚËθÌÓÏÛ ·Óˆ¥ ÔËÎÓÒÓÒ‡. è¥ÒÎfl ‚ËÏÍÌÂÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒ‡ ‚ÒÚ‡‚Ú ‚ËÒÚÛÔ Ì‡ ¯Úۈ¥ ̇҇‰ÍË Û Ô‡Á ̇ ÚËθÌÓÏÛ ·Óˆ¥ ÔËÎÓÒÓÒ‡. 삇„‡: ç ‚ÏË͇ÈÚ ÔËÎÓÒÓÒ, ÍÓÎË ‚¥Ì ÒÚÓªÚ¸ ‚ÂÚË͇θÌÓ! ! êËÒ.
uk á‡ÏÓ‚ÎflÈÚ Á‡ıËÒÌËÈ Ù¥Î¸Ú ‰‚Ë„Û̇ ‚ ÓÙ¥ˆ¥ÈÌÓ„Ó ‰Ë· ‡·Ó ˜ÂÂÁ ‚¥‰‰¥Î Ò‚¥ÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl. çÓÏ Á‡Ô‡ÒÌÓª ˜‡ÒÚËÌË: 608784 óˢÂÌÌfl Ï¥ÍÓ٥θڇ, flÍËÈ ÏÓÊ̇ ÏËÚË* êËÒ. 26 êÓÁ·ÎÓÍÛÈÚ ÔÓ‰‚¥ÈÌËÈ ÔËÎÓÁ·¥ÌËÍ, ̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë ̇ ÍÌÓÔÍÛ ÓÁ·ÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl, Ú‡ ‚¥‰ÍË̸Ú ÈÓ„Ó ‚Ô‰. (‰Ë‚. ËÒ. 20) ÇËÚfl„Ì¥Ú¸ ÍÓÌÚÂÈÌ ‰Îfl ÔËÎÛ Á ÔËÎÓÒÓÒ‡. (‰Ë‚. ËÒ. 21) Ç¥‰ÍË̸Ú Í˯ÍÛ Ù¥Î¸Ú‡ ‚ËıÎÓÔÛ ‚ ̇ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË ‰Ó ÛÔÓÛ. ì ˆ¸ÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥ Í˯͇ Ù¥ÍÒÛπÚ¸Òfl. ÇËÚfl„Ì¥Ú¸ Ï¥ÍÓ٥θÚ. êËÒ.
uk Ç¥‰ÔÓ‚¥‰¥ ̇ ÚËÔÓ‚¥ ÔËÚ‡ÌÌfl üÍËÈ ·Û‰ ÏÓÊ̇ ÔË·‡ÚË ˆËÏ ÔËÎÓÒÓÒÓÏ? åÓ‰Âθ SX3 Á‰‡Ú̇ Á¥·‡ÚË ·Û‰¸-flÍËÈ ÔÓ·ÛÚÓ‚ËÈ ·Û‰. ôÓ· Á‡·ÂÁÔ˜ËÚË Ì‡ÎÂÊÌÛ Ó·ÓÚÛ ÔËÎÓÒÓÒ‡, Ô¥‰ ˜‡Ò Á·Ë‡ÌÌfl ‰¥·ÌÓ„Ó ÔËÎÛ Ó·Ó‚'flÁÍÓ‚Ó Â„ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚ¥Ú¸ ͇ÒÂÚÌËÈ Ù¥Î¸Ú ‰Îfl ‰¥·ÌÓ„Ó ÔËÎÛ Ú‡ Ò¥ÚÍÛ ‰Îfl ‚ÓÎÓÍÓÌ.
de SX3 SX3 116
27 30 31 * 28 (VZ192MAF) * 29 (VZ153HFB) 117
25 * 26 118
15* 16 12* 119
120
121
ua (VZ153HFB) (VZ46001) (VZ192MAF) VZ123HD 608784 122
123
Kundendienst Kontakte Kleine Hausgeräte de de Zentralwerkstatt Der direkte Weg, falls Ihr Gerät repariert werden muss. Senden Sie Ihr Gerät einfach an: Bestellung von Zubehör und Ersatzteilen Sie erreichen uns rund um die Uhr an 365 Tagen im Jahr, zum günstigen Ortstarif. Siemens Electrogeräte GmbH Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Witschelstraße 104 90431 Nürnberg Ersatzteil-Tel. Ersatzteil-Fax Ersatzteil-Email Service-Tel.: 01801 – 33 53 03 Mo-Fr von 8.00 bis 18.
125
126
127
DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа фирма в сmранаmа-купувач.
nl "Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten." da de "Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
es "Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos." hu bg el ru tr ro pl To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC (WEEE) oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r.
132
133
134
135
Garantiebedingungen Gültig in der Bundesrepublik Deutschland Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Family Line 0Siemens-Hausgeräte 18 05-54 74 36 (EUR 0,12/Min) Besuchen Sie uns im Internet: http://www.siemens.de/hausgeraete Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: 1.