s 21* de en 22 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d´emploi Instruzioni per l´uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruções de serviço Bitte Bildseiten ausklappen! Please fold out the picture page! Prière d'ouvrir les pages portant les illustrations! Spiegare i fogli doppi con le illustrazioni! Klap de bladzijden met illustraties open! Fold venligst billedsiderne ud! Vennligst klaff ut billedsidene! Fäll ut bladen
1 a) 䡲 Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. 䡲 The design of this product is environment-friendly. All plastic parts are identified for recycling purposes 䡲 Le design de ce produit est écologique. Toutes les pièces en matière plastique peuvent être recyclées. 䡲 Questo prodotto è stato ideato per essere in armonia con l'ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il loro riciclaggio.
1 a) 䡲 Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. 䡲 The design of this product is environment-friendly. All plastic parts are identified for recycling purposes 䡲 Le design de ce produit est écologique. Toutes les pièces en matière plastique peuvent être recyclées. 䡲 Questo prodotto è stato ideato per essere in armonia con l'ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il loro riciclaggio.
s 21* de en 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 22 Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d´emploi Instruzioni per l´uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruções de serviço Bitte Bildseiten ausklappen! Please fold out the picture page! Prière d'ouvrir les pages portant les illustrations! Spiegare i fogli doppi con le illustrazioni! Klap de bladzijden met illustraties open! Fold venligst billedsiderne ud! Vennligst klaff ut billedsidene! Fäll ut bladen
Gerätebeschreibung de 1 2 3 4 5 26* 6* 7 25* 24* 8* 9 10 11 23 22 12 13 21* 14 15 20* 19* 18 17 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Schlauchhandgriff Zubehörhalter Kombi-Zubehör Saugschlauch Ein- bzw.
de Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
de de Bild 6 a) Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker einstecken. b)Bei Geräten mit elektronisch auslösender Kabeltrommel leuchtet jetzt die Bereitschafts-Anzeige »grün«. Bild 7 Staubsauger durch Betätigen der Ein- bzw. Austaste in Pfeilrichtung ein- bzw. ausschalten. Bild 8 Durch Betätigen des Saugkraftreglers kann die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden. Niedriger Leistungsbereich: Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, z. B.
de Sonderzubehör Micro-Hygienefilter austauschen* Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austauschfilterpackung (spätestens nach 5 Filterbeuteln). Hepa-Filter austauschen* Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss dieser jährlich ausgewechselt werden. (Filterwechsel siehe Bilder 19 und 22) Bild 19 Durch Drücken der Verschlusslasche in Pfeilrichtung Ausblasgitter entriegeln und öffnen. Filterrahmen durch Drücken des Verschlusses in Pfeilrichtung entriegeln und herausnehmen.
de Your vacuum cleaner en 1 2 Please keep this instruction manual. When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on this instruction manual.
de en Disposal information Packaging The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transportation. It is made of environment-friendly materials and can be recycled. Dispose of packaging that is no longer required at an appropriate recycling point. Used vacuum cleaners Used vacuum cleaners contain many recyclable materials. Therefore, please take used vacuum cleaners to your retailer or recycling centre so that they can be recycled.
de en When the work is done Figure 13 Switch the vacuum cleaner off and unplug the power cord from the mains. Tug the power cord and let go. The cable then rewinds automatically. To reactivate or deactivate the cable brake, quickly tug the power cord. On vacuum cleaners with an electronically actuated cable rewind, the power cord automatically rewinds when the machine is unplugged at the socket. If you do not want the power cord to rewind completely (e.g.
Optional de accessories Description de l’appareil fr Replacement filter pack VZ52AFP1 1 Contains: 5 MEGAfilt®SuperTEX replacement filters with latch 1 micro-hygiene filter 2 3 Type P / Product code 461708 4 Textile bag (permanent bag) VZ10TFP Reusable bag with Velcro(R) fastener. 5 26* 6* HEPA filter (Class H12) VZ151HFB 25* Recommended for allergy sufferers. Ensures very clean exhaust air.
fr Conservez cette notice d’utilisation. Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d’utilisation. Utilisation conforme aux prescriptions et à l’emploi prévu Cet aspirateur est destiné exclusivement à l’emploi domestique et non pas à l’usage industriel. Utilisez l’aspirateur exclusivement selon les indications figurant dans cette notice d’utilisation. Le fabricant n’est pas responsable d’éventuels dommages résultant d’un emploi non conforme ou d’un maniement incorrect.
fr fr Fig. 6 a) Saisir le cordon électrique par la fiche, retirer le cordon à la longueur souhaitée et connecter la fiche. b)En cas d’appareils avec enrouleur de câble à déclenchement électronique, le voyant « prêt à fonctionner » s’allume maintenant en « vert ». Fig. 7 Allumer / éteindre l’aspirateur en actionnant le bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche. Fig. 8 Le régulateur de la puissance d’aspiration permet de régler en continu la puissance d’aspiration.
fr Changer le micro-filtre hygiénique* Quand dois-je le remplacer: A chaque nouveau paquet de sacs d’aspirateur de rechange (au plus tard après 5 sacs d’aspirateur). Fig. 19 Déverrouiller la grille de sortie d’air en poussant l’attache de fermeture dans le sens de la flèche et ouvrir. Déverrouiller le cadre de filtre en poussant la fermeture dans le sens de la flèche et l’extraire.
de Descrizione dell’apparecchio de it 1 2 Conservare le istruzioni per l’uso. In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l’uso.
de it Avvertenze per lo smaltimento Imballaggio L’imballaggio protegge l’aspirapolvere da eventuali danni durante il trasporto. E’ costituito da materiali non inquinanti e può pertanto essere riciclato. Provvedere allo smaltimento dei materiali di imballaggio non più necessari rivolgendosi ai centri di raccolta per il sistema di riciclaggio "Punto verde". Apparecchi dismessi Gli apparecchi dismessi contengono ancora molteplici materiali preziosi.
de it Dopo aver terminato la pulizia Figura 13 Disattivare l’apparecchio e staccare la spina dalla presa. Tirare brevemente il cavo di collegamento alla rete elettrica e rilasciare (il cavo si arrotola automaticamente). Tirandolo nuovamente, si riattiva il freno del cavo. Tirandolo brevemente, si disattiva. Nel caso di apparecchi dotati di bobina per cavi a comando elettronico, il cavo di collegamento alla rete elettrica si arrotola automaticamente allorché si stacca la spina dalla presa.
Accessori de speciali Beschrijving van het apparaat nl Confezione del filtro di ricambio VZ52AFP1 1 Contenuto: 5 filtri di ricambio MEGAfilt®SuperTEX con chiusura. 1 microfiltro igiene 2 3 Tipo P / n. ID 461708 4 Filtro tessile (filtro permanente) VZ10TFP Filtro riciclabile con chiusura con velcro 5 26* 6* Filtro HEPA (classe H12) VZ151HFB 25* Consigliato per gli allergici. Per avere aria di scarico estremamente pura.
nl De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Gebruik volgens de voorschriften Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt.
nl Afbeelding 6 a) Het elektriciteitssnoer bij de stekker vastpakken, tot de gewenste lengte naar buiten trekken en de stekker in het stopcontact steken. b)Bij apparaten met een kabelhaspel die elektronisch in werking wordt gezet, licht de gereed-indicatie nu "groen" op. Afbeelding 7 Stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop in de richting van de pijl in- of uitschakelen. Afbeelding 8 Met behulp van de zuigkrachtregelaar kan de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld.
nl Micro-hygiënefilter vervangen* Wanneer vervang ik dit: bij elke nieuwe verpakking vervangingsfilters (uiterlijk na 5 filterzakken). Afbeelding 19 Door in de richting van de pijl op de sluitstrip te drukken het uitblaasrooster ontgrendelen en openen. Filterraam door in de richting van de pijl op de sluitstrip te drukken ontgrendelen en uitnemen. Afbeelding 20* Schuimstof en micro-hygiënefilter verwijderen. Micro-hygiënefilter verwijderen en nieuwe micro-hygiënefilter plaatsen.
de Beskrivelse da 1 2 Opbevar brugsanvisningen. Hvis De giver støvsugeren videre til andre personer, skal De huske at give brugsanvisningen med.
de da Anvisninger om bortskaffelse Emballage Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelse under transport. Den består af miljøvenlige materialer og kan derfor genbruges. Bortskaf unødig emballage på lossepladser, der tager imod denne type emballagemateriale. Kasserede støvsugere Kasserede støvsugere indeholder materialer, der kan genbruges. Indlever derfor kasserede støvsugere hos forhandleren eller på en genbrugsstation.
de da Efter støvsugningen Figur 13 Sluk støvsugeren, træk stikket ud af stikkontakten. Træk kort i ledningen, og slip den (ledningen bliver automatisk rullet op). Hvis der trækkes i ledningen igen, bliver ledningsbremsen igen aktiveret, mens et kort træk i ledningen deaktiverer den. På støvsugere med elektronisk udløst ledningsoprul, bliver ledningen automatisk rullet op, når stikket trækkes ud af stikkontakten. Hvis De ikke ønsker, at ledningen bliver rullet helt op (f.eks.
Ekstra de tilbehør Beskrivelse av apparatet no de Udskiftningsfilterpakke VZ52AFP1 1 Indhold: 5 udskiftningsfiltre MEGAfilt®SuperTEX med lukkemekanisme 1 Micro-hygiejnefilter* 2 3 Type P / id.-nr. 461708 4 Tekstilfilter (fast filter) VZ10TFP Genbrugsfilter med burrelukning. 5 26* 6* HEPA-filter (klasse H12) VZ151HFB 25* Anbefalet til allergikere. For en ekstremt ren udblæsningsluft.
no Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med dersom støvsugeren skifter eier. Tiltenkt bruk Støvsugeren er kun beregnet for bruk i husholdninger og ikke til nærings- og industriformål. Støvsugeren må bare brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk.
no no Figur 6 a) Ta tak i støpselet på nettkabelen, trekk ut til ønsket lengde og sett nettstøpselet i stikkontakten. b) På apparater med elektronisk kabelvinde lyser nå klar-indikasjonen grønt. Figur 7 Støvsugeren slås på eller av ved at du skyver på-/avbryteren i pilens retning. Figur 8 Ved hjelp av sugekraftregulatoren kan du trinnløst stille inn ønsket sugekraft. Lavt effektområde: For avsuging av ømfintlige stoffer, f. eks. gardiner.
no Ekstra tilbehør Bytte mikrohygienefilter* Når skal jeg bytte? Hver gang du bytter papirfilter (senest etter fem filterposer). Bytte Hepa-filter* Hvis støvsugeren din er utstyrt med Hepa-filter, må dette byttes én gang i året. (Bytte av filter, se figur 19 og 22) Figur 19 Løsne utblåsningsgitteret ved å trykke låsestangen i pilens retning. Åpne gitteret. Frigjør filterrammen ved å trykke låsen i pilens retning og ta rammen ut.
de Beskrivning av produkten Sv sv 1 2 de sv Spara bruksanvisningen. Se till att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. 3 Föreskriven användning 4 5 26* 6* 7 25* 24* 8* 9 10 11 23 22 12 Denna dammsugare är endast avsedd för användning i hushåll och inte för yrkesmässig användning. Dammsugaren får endast användas enligt uppgifterna i denna bruksanvisning. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador, som orsakats av ej ändamålsenlig användning eller felaktig manövrering.
de sv Råd beträffande avfallshanteringen Förpackning Förpackningen skyddar dammsugaren från skador vid transporten. Förpackningen består av miljövänliga material och kan därför återvinnas. Lämna in förpackningsmaterialet till återvinning. Din uttjänta dammsugare Din gamla och uttjänta dammsugare innehåller mycket användbart material. Lämna därför in din uttjänta dammsugare till din återförsäljare resp till återvinning. Information om återvinning får du hos din återförsäljare eller kommun.
de sv Efter dammsugningen Bild 13 Stäng av dammsugaren, dra ut kontakten ur vägguttaget. Dra kort i sladden och släpp den genast (sladden rullas upp automatiskt). Drar man ytterligare en gång i sladden aktiveras sladdbromsen igen, drar man lätt i sladden avaktiveras den. På dammsugare med elektronisk sladdvinda rullas sladden upp automatiskt när man drar ut kontakten ut vägguttaget.
Extra de tillbehör Laitteen kuvaus fi Förpackning med utbytesfilter VZ52AFP1 1 Innehåll: 5 utbytesfilter MEGAfilt®SuperTEX med tillslutning 1 mikro-hygienfilter 2 3 Typ P / Identifikationsnr. 461708 4 Textilfilter (permanentfilter) VZ10TFP Återanvändbart filter med kardborrförslutning. 5 26* 6* HEPA-filter (Klass H12) VZ151HFB 25* Rekommenderas för allergiker. För extremt ren utblåsluft.
fi Säilytä käyttöohjeet. Antaessasi pölynimurin kolmannelle osapuolelle, muista liittää käyttöohjeet mukaan. Määräystenmukainen käyttö Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Käytä pölynimuria näissä käyttöohjeissa annettujen ohjeiden mukaan. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat määräystenvastaisesta käytöstä tai väärästä hoidosta.
fi Kuva 6 a) Tartu verkkojohtoon pistokkeesta, vedä haluttu määrä ulos ja pistä pistoke pistorasiaan. b)Laitteissa, joissa on elektroninen johdon kelaus, palaa nyt "virta päällä"-merkkivalo. Kuva 7 Pölynimurin käynnistys ja sammutus tapahtuu painamalla käynnistys/sammutusnäppäimestä nuolen suuntaan. Kuva 8 Käyttämällä imutehon säädintä voidaan säätää haluttu imuteho portaattomasti. Alin tehoalue: herkkien materiaalien imurointiin, esim. verhot. Keskimmäinen tehoalue: Päivittäiseen siivoukseen.
fi Erikoislisätarvikkeiden kanssa Mikrosuodattimen vaihto* Milloin pitää vaihtaa: Aina uuden vaihtosuodatinpakkauksen yhteydessä (viimeistään 5 suodatinpussin jälkeen). Hepa-suodattimen vaihto* Jos laitteessasi on Hepa-suodatin, se täytyy vaihtaa kerran vuodessa. (suodattimen vaihto katso kuvat 19 ja 22) Kuva 19 Irrota ritilä painamalla sulkimesta nuolen suuntaan ja avaa se. Irrota suodattimen kehys painamalla lukituslaatasta nuolen suuntaan ja ota se pois.
de Descripción del aparato es 1 2 Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. 3 4 Uso de acuerdo con las especificaciones 5 Este aspirador sólo está indicado para uso doméstico y no para aplicaciones industriales. Usar este aspirador exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso.
de es Indicaciones para eliminar el material de embalaje Embalaje El embalaje protege el aspirador de daños durante el transporte. Éste está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, reciclables. Entregar los materiales de embalaje que ya no se necesiten en los centros de recogida para el sistema de reciclaje "punto verde". Aparatos usados Los aparatos usados contienen aún muchos materiales valiosos.
de es Tras el trabajo Figura 13 Desconectar el aparato, extraer el enchufe de conexión a la red de la toma de corriente. Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y soltarlo (el cable se enrolla automáticamente). Al tirar nuevamente del cable de alimentación de red se vuelve a activar el freno del cable, y para desactivarlo se efectúa un leve tirón.
Accesorios de opcionales Descrição do aparelho pt Paquete de filtros de repuesto VZ52AFP1 1 Contenido: 5 filtros de repuesto MEGAfilt®SuperTEX con cierre 1 microfiltro higiénico 2 3 Tipo P/N.˚ identificación 461708 4 Filtro textil (filtro permanente) VZ10TFP Filtro reutilizable con cierre velcro. 5 26* 6* Filtro HEPA (clase H12) VZ151HFB 25* Recomendado para alérgicos. Para un aire de salida extremadamente limpio.
pt Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aparelho sempre que o entregar a terceiros. Utilização indevida Este aspirador destina-se exclusivamente a uso doméstico, não devendo ser utilizado para fins industriais. Utilize o aspirador unicamente segundo as indicações do presente manual de instruções. O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por uma utilização indevida ou erros de manuseamento.
pt pt Figura 6 a) Pegue no cabo de alimentação pela ficha, puxe-o para fora até ao comprimento desejado e ligue a ficha à tomada. b)Em aparelhos que possuam um tambor de enrolamento do cabo de desbloqueio electrónico, a luz-piloto de stand-by fica "verde". Figura 7 Ligue/desligue o aspirador, premindo o botão para ligar e desligar o aspirador no sentido da seta. Figura 8 O regulador da potência de sucção permite-lhe ajustar de forma contínua a potência de sucção.
pt Acessórios originais Mudar o micro-filtro higiénico* Quando devo mudar: sempre que colocar uma nova embalagem de filtros de substituição (o mais tardar após a mudança de 5 sacos). Trocar o filtro de HEPA* Se o seu aspirador estiver equipado com um filtro de HEPA, este terá de ser substituído anualmente. (Para a mudança do filtro ver figuras 19 e 22) Embalagem de filtros de substituição VZ52AFP1 Figura 19 Premindo a lingueta de fecho no sentido da seta, desbloqueie e abra a grelha de saída do ar.
Περιγραφή συσκευής de gr el 1 2 Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης.
el de Υποδείξεις για την απ συρση Συσκευασία Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα απ! ζηµιά κατά τη µεταφορά. Αποτελείται απ! φιλικά προς το περιβάλλον υλικά και γι' αυτ! είναι ανακυκλώσιµη. Παραδώστε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρειάζονται άλλο, στα σηµεία συγκέντρωσης των υλικών ανακύκλωσης. Παλιά συσκευή Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολλά ακ!µα χρήσιµα υλικά. Γι’ αυτ! παραδίδετε την άχρηστη συσκευή σας σ’ ένα ειδικ! κατάστηµα ή σ’ ένα κέντρο ανακύκλωσης.
el de Μετά την εργασία Εικ. 13 Απενεργοποιήστε τη συσκευή, τραβήξτε το φις απ! την πρίζα. Τραβήξτε λίγο το ηλεκτρικ! καλώδιο και αφήστε το ελεύθερο (το καλώδιο τυλίγεται αυτ!µατα). Με ένα νέο τράβηγµα του ηλεκτρικού καλωδίου ενεργοποιείται ξανά το φρένο του καλωδίου, τραβώντας σύντοµα το καλώδιο απενεργοποιείται. Στις συσκευές µε ηλεκτρονικ! τυλιχτήρα καλωδίου τυλίγεται το ηλεκτρικ! καλώδιο αυτ!µατα µε το τράβηγµα του φις απ! την πρίζα. Εάν δε θέλετε να τυλιχτεί εντελώς το ηλεκτρικ! καλώδιο (π.χ.
γνήσιο ειδικ εξοπλισµ de Cihaz∂n tarifi tr Πακέτο ανταλλακτικών σακουλών σκ νης VZ52AFP1 1 Περιεχ!µενο: 5 ανταλλακτικά φίλτρα MEGAfilt®SuperTEX µε ασφάλιση 1 µικροφίλτρο υγιεινής 2 3 Typ P / Κωδικ!ς αρ. 461708 4 Υφασµάτινο φίλτρο (φίλτρο διαρκείας) VZ10TFP Επαναχρησιµοποιούµενο φίλτρο µε αυτοκ!λλητο κούµπωµα. 5 26* Φίλτρο HEPA (κατηγορία H12) VZ151HFB 25* Συνίσταται για τους αλλεργικούς. Για εξαιρετικά καθαρ! αέρα εξ!δου.
tr Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinayla muhafaza ediniz. Elektrikli süpürgeyi baµka birisine verecek olursan∂z, lütfen kullanma k∂lavuzunu da veriniz. Kullan∂m k∂lavuzlar∂ birçok model için yap∂lmaktad∂r. Sizin cihaz∂n∂z ile kullan∂m k∂lavuzu detaylar∂nda farkl∂l∂klar olabilir. Lütfen cihaz∂n∂z∂n teknik özelliklerine dikkat ederek okuyunuz. Amaca uygun kullan∂m Bu elektrikli süpürge sadece evdeki normal kullan∂m için tasarlanm∂µt∂r ve ticari kullan∂m için uygun deπildir.
tr Resim 6 a) Elektrik baπlant∂ kablosu fiµten tutulmal∂, istenilen uzunluπa kadar cihazdan d∂µar∂ çekilmeli ve elektrik fiµi prize tak∂lmal∂d∂r. b) Elektronik çal∂µan kablo tamburuna sahip cihazlarda, µimdi çal∂µmaya haz∂r göstergesi "yeµil" yanar. Resim 7 Elektrikli süpürge, açma veya kapama düπmesi ok yönünde bas∂larak, aç∂l∂r veya kapat∂l∂r. Resim 8 Emme kuvveti düzenleyicisinin çal∂µt∂r∂lmas∂ ile istenilen emme kuvveti kademesiz olarak ayarlanabilir.
tr Orijinal özel aksesuarlar Mikro hijyen filtresinin deπiµtirilmesi* Ne zaman deπiµtirileceπi: Her yeni filtre deπiµtirme paketi aç∂lmas∂nda (en geç 5 filtre torbas∂ndan sonra). Hepa filtrenin deπiµtirilmesi* Cihaz∂n∂z bir Hepa filtre ile donat∂lm∂µsa, bu filtre senede bir kez deπiµtirilmelidir. (Filtre deπiµtirme iµlemi için bkz. Resim 19 ve 22) Resim 19 Kapak dilinin ok yönünde bast∂rarak d∂µar∂ üfleme ∂zgaras∂n∂ serbest b∂rak∂p aç∂n∂z.
Opis urządzenia de de pl 1 2 pl de Instrukcję użytkowania należy zachować. Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim należy również przekazać instrukcję użytkowania.
pl de Zalecenia odnośnie usuwania Opakowanie Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem w czasie transportu. Składa się ono z materiałów bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego względu nadaje się do odzysku surowców wtórnych. Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy odprowadzać do punktów gromadzenia w ramach systemu odzysku surowców wtórnych Grüner Punkt (zielony punkt). Stare urządzenia Stare urządzenia zawierają bardzo dużo cennych materiałów.
pl de Po pracy Rysunek 13 Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Krótko pociągnąć i puścić przewód zasilający (przewód zostanie automatycznie zwinięty). Ponowne pociągnięcie przewodu zasilającego włącza hamulec kablowy, krótkie pociągnięcie za przewód wyłącza hamulec. W urządzeniach z elektronicznie uruchamianym bębnem kablowym przewód zasilający zostaje automatycznie zwinięty przy wyciągnięciu wtyczki z gniazda.
Wyposażenie specjalne de A készülék leírása hu Opakowanie filtrów wymiennych VZ52AFP1 1 Zawartość: 5 filtrów wymiennych MEGAfilt®SuperTEX z zamknięciem 1 mikrofiltr higieniczny 2 3 Typ P / Nr ident. 461708 4 Filtr tekstylny (filtr trwały) VZ10TFP Filtr wielokrotnego użytku z zamknięciem rzepowym. 5 26* Filtr HEPA (klasa H12) VZ151HFB 25* Zalecany dla alergików. Dla zapewnienia bardzo czystego powietrza wydmuchiwanego z odkurzacza.
hu Kérjük őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. Rendeltetésszerű használat Ez a porszívó csak a háztartásban történő alkalmazásra, és nem ipari célokra készült. A porszívót kizárólag a használati utasítás előírásainak megfelelően üzemeltesse. A gyártó nem felel az olyan esetleges károkért, amelyek a nem rendeltetésszerű használat, vagy hibás kezelés következtében keletkeznek.
hu hu Ábra 6 a) A hálózati csatlakozókábelt a csatlakozódugónál fogva húzza a kívánt hosszúságra, és a dugót dugja be a hálózati aljzatba. b)Elektronikus kioldású kábeldobbal szerelt készüléknél a készenléti kijelző zöld fénnyel világít. Ábra 7 Kapcsolja be, illetve ki a porszívót a be- ill. kikapcsoló gombnak a nyíl irányába történő működtetésével. Ábra 8 A szívóerő-szabályzóval tudja a kívánt szívóerőt fokozatmentesen beállítani. Alacsony teljesítmény (szívóerő): Kényes anyagok, pl.
hu Megvásárolható tartozékok Mikro-higiéniaszűrő cseréje* Mikor kell kicserélni? Minden új csereszűrőcsomag behelyezésekor (legkésőbb 5 szűrőzacskó után). A Hepa-szűrő cseréje* Ha az Ön készüléke egy Hepa-szűrővel van felszerelve, azt évente ki kell cserélni. (A szűrőcserét lásd a 19. és 22. ábrán) Ábra 19 A zárókapocs nyíl irányában történő lenyomásával oldja ki a kifúvórácsot és nyissa ki. A zárókapocs nyíl irányában történő lenyomásával oldja ki a szűrőkeretet és vegye ki.
de éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡ bu 1 2 åÓÎfl Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ‰‡ ·˙‰‡Ú Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÌË. èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ̇ ÚÂÚË Îˈ‡ ÏÓÎfl ‰‡ ·˙‰‡Ú Ô‰‡‚‡ÌË Ë Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ.
de bg ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì éÔ‡Íӂ͇ éÔ‡Íӂ͇ڇ Ô‡ÁË Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÓÚ ÔÓ‚Â‰Ë ÔÓ ‚ÂÏ ̇ Ú‡ÌÒÔÓÚˇÌÂ. ífl  ̇ԇ‚Â̇ ÓÚ ·Î‡„ÓÔËflÚÌË Á‡ ÓÍÓÎ̇ڇ Ò‰‡ χÚ¡ÎË Ë ÔÓ‡‰Ë ÚÓ‚‡ ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ˆËÍΡ̇. àÁı‚˙ÎflÈÚ ÌÂÌÛÊÌËÚ ÇË ‚˜ ÓÔ‡ÍÓ‚˙˜ÌË Ï‡Ú¡ÎË ‚ ÏÂÒÚ‡Ú‡ Á‡ Ò˙·Ë‡Ì ̇ ÒËÒÚÂχڇ Á‡ ÔÓ‚ÚÓÌÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì "ÁÂÎÂ̇ ÚӘ͇". ëÚ‡Ë ÛÂ‰Ë ëÚ‡ËÚ ԇıÓÒÏÛ͇˜ÍË ˜ÂÒÚÓ ‚Ò Ӣ Ò˙‰˙Ê‡Ú ˆÂÌÌË Ï‡Ú¡ÎË.
de bg ëΉ ‡·ÓÚ‡ êËÒ. 13 àÁÍβ˜ÂÚ Û‰‡ Ë ËÁ‚‡‰ÂÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ ÏÂÊÓ‚Ëfl ÍÓÌÚ‡ÍÚ. Ñ˙ÔÌÂÚ ͇ÚÍÓ ¯ÌÛ‡ Á‡ ÔËÒ˙‰ËÌfl‚‡Ì Í˙Ï ÏÂʇڇ Ë „Ó ÓÚÔÛÒÌÂÚ (¯ÌÛ˙Ú ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Ò ̇‚Ë‚‡). óÂÁ ÔÓ‚ÚÓÌÓ ‰˙Ô‚‡Ì ̇ ¯ÌÛ‡ Á‡ ÔËÒ˙‰ËÌfl‚‡Ì Í˙Ï ÏÂʇڇ ÒÔˇ˜Í‡Ú‡ ̇ ¯ÌÛ‡ Ò Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡ ÓÚÌÓ‚Ó, ‡ ˜ÂÁ ÌÓ‚Ó Í‡ÚÍÓ ‰˙Ô‚‡Ì ̇ ¯ÌÛ‡ Úfl Ò ‰Â‡ÍÚ˂ˇ. èË Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜ÍË Ò ÂÎÂÍÚÓÌÌÓ Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ì ̇ ·‡‡·‡Ì‡ Á‡ ¯ÌÛ‡ ÔË ËÁ‚‡Ê‰‡Ì ̇ ˘ÂÔÒ· ÓÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ ¯ÌÛ˙Ú Á‡ ÔËÒ˙‰ËÌfl‚‡Ì Í˙Ï ÏÂʇڇ Ò ̇‚Ë‚‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ.
de ëÔˆˇÎÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË éÔËÒ‡ÌË ÔË·Ó‡ RU ru ëÏÂÌflÂÏ ÙËÎÚ˙ÂÌ Ô‡ÍÂÚ VZ52AFP1 1 ë˙‰˙ʇÌËÂ: 5 ÒÏÂÌflÂÏË ÙËÎÚË MEGAfilt®SuperTEX Ò ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌË Á‡ Á‡Ú‚‡flÌ 1 ÏËÍÓıË„ËÂÌ˘ÂÌ ÙËÎÚ˙ íËÔ P / à‰ÂÌÚËÙË͇ˆËÓÌÂÌ ÌÓÏ 461708 2 3 4 íÂÍÒÚËÎÂÌ ÙËÎÚ˙ (ÔÓÒÚÓflÌÂÌ ÙËÎÚ˙) VZ10TFP îËÎÚ˙ Á‡ ÏÌÓ„Ó͇ÚÌÓ ÔÓÎÁ‚‡Ì Ò˙Ò Á‡ÍÂÔ‚‡Ì "ÂÔÂÈ". 5 26* 6* HEPA-ÙËÎÚ˙ (ÍÎ‡Ò H12) VZ151HFB 25* èÂÔÓ˙˜‚‡ Ò Á‡ ‡Î„ˈË. ᇠËÁÍβ˜ËÚÂÎÌÓ ˜ËÒÚ ËÁ‰Ûı‚‡Ì ‚˙Á‰Ûı. ч Ò ÒÏÂÌfl ÂÊ„ӉÌÓ (‚ËÊ ËÒ.
ru ëӷ≇ÈÚ àÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. èË Ô‰‡˜Â Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÌÓ‚ÓÏÛ ‚·‰ÂθˆÛ Ì Á‡·Û‰¸Ú Ô‰‡Ú¸ Ú‡ÍÊ àÌÒÚÛÍˆË˛. ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ чÌÌ˚È Ô˚ÎÂÒÓÒ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl Û·ÓÍË ·˚ÚÓ‚˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, ÓÌ Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. àÒÔÓθÁÛÈÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ ÚÓθÍÓ Òӄ·ÒÌÓ Ô˂‰ÂÌÌ˚Ï ‚ àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Û͇Á‡ÌËflÏ. àÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂθ Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË Á‡ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËflÔË·Ó‡ Ì ÔÓ Ì‡Á̇˜ÂÌ˲ ËÎË ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó Ó·‡˘ÂÌËfl Ò ÌËÏ.
ru êËÒ. 6 ‡) ÇÓÁ¸ÏËÚÂÒ¸ Á‡ ‚ËÎÍÛ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó Í‡·ÂÎfl, ‚˚ÚflÌËÚÂ Â„Ó Ì‡ ÌÛÊÌÛ˛ ‰ÎËÌÛ Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÎÍÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ. ·) ì ÔË·ÓÓ‚ Ò ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚Ï ÔÛÒÍÓ‚˚Ï ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ Ì‡ ·‡‡·‡ÌÂ Ò Í‡·ÂÎÂÏ Á‡„Ó‡ÂÚÒfl "ÁÂÎÂÌ˚È" Ë̉Ë͇ÚÓ „ÓÚÓ‚ÌÓÒÚË. êËÒ. 7 è˚ÎÂÒÓÒ ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl Ë ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ. êËÒ. 8 èÓ‰ıÓ‰fl˘‡fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl Ô·‚ÌÓ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl „ÛÎflÚÓÓÏ ÏÓ˘ÌÓÒÚË ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl. åËÌËχθ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸: ÑÎfl ˜ËÒÚÍË ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı Ú͇ÌÂÈ, ̇ÔËÏ Á‡Ì‡‚ÂÒÓÍ. ë‰Ìflfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸: ÑÎfl Âʉ̂ÌÓÈ Û·ÓÍË ÔË Ò··ÓÏ Á‡„flÁÌÂÌËË.
ru ëÔˆÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË á‡ÏÂ̇ „Ë„ËÂÌ˘ÂÒÍÓ„Ó ÏËÍÓÙËθڇ* äÓ„‰‡ Á‡ÏÂ̇ ÌÂÓ·ıÓ‰Ëχ: ë ͇ʉÓÈ ÌÓ‚ÓÈ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÓÈ ÒÏÂÌÌ˚ı ÙËθÚÓ‚ (‚ ͇ÈÌÂÏ ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÒΠÒÏÂÌ˚ 5 ϯÍÓ‚ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË). á‡ÏÂ̇ ÙËθڇ Hepa* ÖÒÎË Ç‡¯ ÔË·Ó ÓÒ̇˘ÂÌ ÙËθÚÓÏ Hepa, ÚÓ ‡Á ‚ „Ó‰ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÏÂÌflÚ¸ ˝ÚÓÚ ÙËθÚ. (á‡ÏÂÌÛ ÙËθڇ ÒÏ. ̇ ËÒ. 19 Ë 22) êËÒ. 19 ç‡Ê‡‚ ̇ Á‡˘ÂÎÍÛ ‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË, ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚ ¯ÂÚÍÛ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡ Ë ÓÚÍÓÈÚ ÂÂ.
de Descrierea aparatului ro 1 2 Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de utilizare. În cazul predårii aspiratorului unei terøe persoane vå rugåm så înmânaøi totodatå µi instrucøiunile de utilizare. 3 4 5 26* 6* 7 25* 24* 8* 9 10 11 23 22 de ro 12 Utilizare conform destinaøiei Acest aspirator este destinat numai pentru utilizarea casnicå, nu în scopuri profesionale. Utilizaøi aspiratorul numai conform indicaøiilor din aceste instrucøiuni de utilizare.
de ro Indicaøii asupra îndepårtårii ambalajului µi aparatului scos din uz Ambalajul Ambalajul protejeazå aspiratorul împotriva deteriorårii pe timpul transportului. Ambalajul constå din materiale favorabile mediului ambiant µi este de aceea reciclabil. Predaøi materialele de ambalaj, care nu mai sunt necesare, la punctele de colectare. Aparatele vechi Aparatele vechi conøin de multe ori materiale reciclabile.
de ro Dupå lucrul cu aspiratorul Imag. 13 Deconectaøi aparatul, scoateøi µtecherul din prizå. Trageøi scurt de cablul de racordare la reøea µi låsaøi-l apoi liber (cablul se înfåµoarå automat). Prin tragerea din nou a cablului de racordare la reøea se activeazå din nou dispozitivul de frânare a cablului, prin tragerea scurtå a cablului se dezactiveazå acest dispozitiv.
de Accesorii speciale de ar Pachet de filtre de schimb VZ52AFP1 Conøinut: 5 saci de filtrare de schimb MEGAfilt®SuperTEX cu clapetå de închidere 1 microfiltru igienic Tip P / nr. ident. 461708 Sac textil (filtru permanent) VZ10TFP Sac reutilizabil cu sistem de închidere tip scai. Filtru HEPA (clasa H12) VZ151HFB Recomandat pentru alergici. Pentru un aer evacuat extrem de curat. Se înlocuieµte o datå pe an (vezi imag. 19 µi 22) Filtru de cårbune activ VZ190AFB Strat de cårbune activ, extra gros.
ar ar
ar ar
ar ar
Kundendienst Kontakte Kleine Hausgeräte de Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto Zentralwerkstatt Der direkte Weg, falls Ihr Gerät repariert werden muss. Senden Sie Ihr Gerät einfach an: Bestellung von Zubehör und Ersatzteilen Sie erreichen uns rund um die Uhr an 365 Tagen im Jahr, zum günstigen Ortstarif.
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto IT Italy, Italia BSH Elettrodomestici SpA Via. M. Nizzoli 1 20147 MILANO MI +39 (02) 41336 1 +39 (02) 41336 610 Numero verde 800.018346 KZ Kazakhstan Kombitechnozentr Ltd. Shewchenko 147B 0480096 Almaty 3272 689898 3273 682652 LB Libanon Teheni, Hana & Co. P.O.
DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
pl nl "Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten." bg da de "Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Garantiebedingungen Gültig in der Bundesrepublik Deutschland Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Family Line 0 18 05-54 74 36 (EUR 0,12/Min) Siemens- Hausgeräte Besuchen Sie uns im Internet: http://www.siemens.de/hausgeraete Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: 1.