6 7 8 9 10 11 5* 4* 3* 12 13 3* 14 15 2* 16 2* 1* 22 21 A B E F 20 19 18 17 C D G
1* 2 CLICK! 3 a) 4* b) 7 b) 5* a) 4* a) b) 8 6* 9
10 12* a) 11 14* 13 16* a) 15* 17 18 b) b)
19 20 21 a 22 b 23 a) 24 b)
25* 26* 27*
de Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Gebrauchsanweisung . . . . . . . . .28 en Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instruction manual . . . . . . . .31 fr Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . 5 Notice d'utilisation . . . . . . . .34 nl Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . 7 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . .37 da Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . .
de Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
! Bitte beachten Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von mindestens 16A abgesichert sein. Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlossen sind. Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, indem Sie vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste Leistungsstufe einstellen und erst danach eine höhere Leistungsstufe wählen.
Proper use Only connect and use the vacuum cleaner in accordance with the specifications on the rating plate. Never vacuum without the dust bag or dust container, motor protection or exhaust filter. => This may damage the vacuum cleaner. Do not vacuum close to the head when using a nozzle and tube. => This could cause injury! When vacuuming stairs, the appliance must always be positioned below the user. Do not use the power cord or the hose to carry or transport the vacuum cleaner.
fr Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu Cet aspirateur est destiné à une utilisation domestique et non professionnelle. Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les indications figurant dans cette notice d'utilisation. Le fabricant n'est pas responsable d'éventuels dommages résultant d'une utilisation inappropriée ou d'une manipulation incorrecte.
Pour éviter tout risque de danger, seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des réparations et à remplacer des pièces sur l’aspirateur. Ne pas exposer l'aspirateur aux influences atmosphériques, à l'humidité ni aux sources de chaleur. Ne pas mettre des substances inflammables ou à base d'alcool sur les filtres (sac aspirateur, filtre de protection du moteur, filtre de sortie d'air etc.). L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier.
nl De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Plastic zakken en folie dienen buiten bereik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd. => Er bestaat gevaar voor verstikking! Juist gebruik Gebruik volgens de voorschriften Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
! Let op Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit worden veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten. De zekering wordt onvermijdelijk geactiveerd wanneer u alvorens het toestel aan te zetten de laagste stand instelt en pas daarna een hogere stand kiest.
Korrekt anvendelse Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. typeskiltet. Støvsug aldrig uden filterpose hhv. støvbeholder, motorbeskyttelses - og udblæsningsfilter. => apparatet kan blive beskadiget! Undgå at støvsuge med mundstykke eller rør i nærheden af hovedet. => Der er fare for tilskadekomst! Ved støvsugning af trapper, skal apparatet altid være placeret lavere end brugeren. Benyt ikke netledningen eller slangen til at bære / transportere støvsugeren med.
no Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. Tiltenkt bruk Støvsugeren er kun beregnet for bruk i husholdninger og ikke til nærings- og industriformål. Støvsugeren må bare brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen. Produsenten tar ikke ansvar for eventuelle skader som skyldes ikke-forskriftsmessig bruk eller ukyndig betjening.
Informasjon om kassering Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under transport. Den består av miljøvennlige materialer og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for, på en miljøstasjon. Gammelt apparat Gamle apparater inneholder mange materialer som fortsatt kan brukes. Lever derfor det gamle apparatet til forhandleren eller til miljøstasjon for gjenvinning. Du kan få informasjon om mulige måter å kassere apparatet på hos forhandleren eller kommunale myndigheter.
Avsedd användning Anslut och använd bara dammsugaren enligt märkskylten. Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behållare, motorskydds- och utblåsfilter. => Dammsugaren kan skadas! Dammsug aldrig med munstycke eller rör i närheten av huvudet. => Olycksrisk! Dammsuger du trappor, så ska enheten alltid stå nedanför användaren. Använd inte sladden för att bära/transportera dammsugaren.
fi Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. Määräystenmukainen käyttö Tämä pölynimuri on tarkoitettu kotikäyttöön. Käytä pölynimuria vain tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaan. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä tai väärästä hoidosta.
es Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificaciones Este aspirador está indicado para el uso doméstico y no para aplicaciones industriales. Usar el aspirador exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso. El fabricante no se hace responsable de los posibles daños causados por un uso indebido o inapropiado del aparato.
! Observaciones El enchufe de red debe estar protegido mediante un fusible de 16 A como mínimo. Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede deberse a que hay otros aparatos conectados con un valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico. La activación del fusible se puede evitar ajustando el nivel más bajo de potencia antes de conectar el aparato, y aumentándolo luego.
Sacos de plástico e películas devem ser mantidos fora do alcance das crianças e eliminados. => Existe perigo de asfixia! ! Atenção A tomada tem de estar protegida por um disjuntor de, no mínimo, 16 A. No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador, tal poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuito eléctrico, estarem simultaneamente ligados outros electrodomésticos de potência elevada.
el Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. Χρήση σύµφωνα µε το σκοπό προορισού Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για χρήση στο σπίτι και όχι για επαγγελµατικούς σκοπούς. Χρησιµοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αποκλειστικά σύµφωνα µε τα στοιχεία σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόµενες ζηµιές, που οφείλονται σε µη ενδεδειγµένη χρήση ή σε λάθος χειρισµό.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή, όταν δε γίνεται αναρρόφηση. Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετά παραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωνα µε τους κανονισµούς. ! Προσέξτε παρακαλώ Η πρίζα του ρεύµατος πρέπει να είναι ασφαλισµένη το ελάχιστο µε µια ασφάλεια 16 A. Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση της συσκευής «πέσει» µία φορά, µπορεί αυτό να οφείλεται στο γεγονός, ότι στο ίδιο κύκλωµα βρίσκονται συγχρόνως συνδεδεµένες και άλλες ηλεκτρικές συσκευές µε υψηλή κατανάλωση ρεύµατος.
Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri gözetim altında olmayan çocuklar tarafından yürütülmemelidir. Plastik torbalar ve folyolar küçük çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklanmalı ve imha edilmelidir. => Boğulma tehlikesi söz konusudur! Usulüne uygun kullanım Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarak bağlanmalı ve çalıştırılmalıdır. Filtre torbası veya toz haznesi, motor koruması ve dışarı üfleme filtresi olmadan asla süpürmeyiniz.
pl Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć instrukcję obsługi. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodarstwie domowym i nie nadaje się do celów przemysłowych. Odkurzacz należy użytkować wyłącznie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi.
! Uwaga Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczone bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że równocześnie inne urządzenia elektryczne o większej mocy przyłączeniowej podłączone są do tego samego obwodu prądowego. Zadziałania bezpiecznika można uniknąć, ustawiając najniższy stopień mocy przed włączeniem urządzenia i wybierając wyższy stopień dopiero po jego włączeniu.
A műanyag zacskók és fóliák kisgyermekektől távol tartandók és ártalmatlanításuk szükséges. => Fulladásveszély! Megfelelő használat A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa és helyezze üzembe. Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő szűrő és kifúvószűrő nélkül. => A készülék károsodhat! Kerülje a csővel és a szívófejjel történő szívást fej közelében. => Sérülésveszély! Lépcső porszívózásánál a készüléket a lépcsőn a munkát végző személyhez képest lejjebb kell elhelyezni.
bg Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. При предаване на прахосмукачката на трети лица моля да бъдат предавани и указанията за ползване. Пластмасови торби и фолия трябва да се съхраняват на места недостъпни за малки деца и да се унищожават. => Съществува опасност от задушаване! Правилно използване Използване по предназначение Тази прахосмукачката е предвидена изключително само за ползване в домакинството, а не за професионални цели.
! Моля имайте предвид Мрежовият контакт трябва да е осигурен с предпазител най-малко 16A. Ако при включване на уреда предпазителят се задейства, то причината за това може да бъде, че в същата електрическа верига едновременно са включени и други електрически уреди с голяма обща консумирана мощност. Задействането на предпазителя може да се избегне, като преди включване на уреда настроите най-ниската степен на мощност и едва след това изберете по-висока степен на мощност.
Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu fie la îndemâna copiilor şi trebuie evacuate ca deşeu. => Pericol de asfixiere! Utilizare corespunzătoare Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai conform datelor de pe plăcuţa de identificare. Nu aspiraţi niciodată fără sacul filtrant, respectiv fără recipientul de praf, filtrul de protecţie a motorului şi filtrul pentru aerul evacuat. => Aparatul poate fi deteriorat! Evitaţi aspirarea cu duza şi tubul în apropierea capului.
26
27
de Es freut uns, dass Sie sich für einen Siemens Staubsauger der Baureihe VSZ3 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene VSZ3 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie sollten nur das Original Zubehör von Siemens verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde, um das bestmögliche Saugergebnis zu erzielen.
Inbetriebnahme Bild 3 a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung im Deckel einrasten. b)Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen zusammendrücken und Schlauch herausziehen. Bild 4* a) Handgriff und Teleskoprohr zusammenstecken. b)Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohr schieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr herausziehen. Achtung! Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaffenheit ihres Hartbodens (z.B.
Nach der Arbeit Bild 19 Netzstecker ziehen. Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel rollt sich automatisch auf). Bild 20 Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen. Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
en Congratulations on your purchase of a Siemens VSZ3 vacuum cleaner. This instruction manual describes various VSZ3 models, which means that some of the equipment features and functions described may not be available on your model. You should only use original Siemens accessories, which have been specially developed for your vacuum cleaner to achieve the best possible vacuuming results. Fold out picture pages.
Figure 4* a) Connect the handle and the telescopic tube together. b)Push the handle into the telescopic tube until it engages. Press on the locking collar and pull out the telescopic tube to disconnect. Figure 5* a)Connect the floor tool and the telescopic tube together. b)Push the telescopic tube straight into the connecting piece of the floor tool until it engages. Press on the locking collar and pull out the telescopic tube to disconnect.
Figure 20 To store or transport the vacuum cleaner, use the storage aid on the underside of the vacuum cleaner. Stand the vacuum cleaner up on its end. Slide the catch on the floor tool into the groove on the underside of the appliance. Changing the dust bag Replacing the dust bag Figure 21 a)If the dust bag change indicator is completely yellow when the floor tool is lifted from the floor and the highest suction power is selected, the dust bag must be changed, even if it is not yet full.
fr Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Siemens de la série VSZ3. Cette notice d'utilisation présente différents modèles VSZ3. Il est donc possible que les caractéristiques et fonctions décrites ne correspondent pas toutes à votre modèle. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Siemens. Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
Mise en service Fig. 3 a) Enclencher l’embout du flexible d’aspiration dans l’orifice d’aspiration situé dans le couvercle. b)Pour enlever le flexible d’aspiration, presser les deux nez d’enclenchement et retirer le flexible. Fig. 4 a) Assembler la poignée et le tube télescopique. b) Insérer la poignée dans le tube télescopique jusqu'à son verrouillage. Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tube télescopique Fig.
Après le travail Fig. 19 Retirer la fiche de la prise. Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâcher (le cordon s'enroule automatiquement). Fig. 20 Pour ranger/transporter l'appareil vous pouvez utiliser la position de rangement sur le dessous de l'aspirateur Placer l'appareil debout. Glisser le crochet à la brosse pour sols dans l'évidement à la face inférieure de l'appareil. Changement de filtre Remplacement du sac aspirateur Fig.
nl Het verheugt ons dat u voor een Siemens stofzuiger uit de serie VSZ3 heeft gekozen. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende VSZ3 – modellen beschreven. Het is dan ook mogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies gelden voor uw toestel. U dient alleen gebruik te maken van originele accessoires van Siemens, die speciaal voor uw stofzuiger ontwikkeld zijn om een zo goed mogelijk resultaat te bereiken.
De stofzuiger in gebruik nemen Zuigen Afbeelding 3 a)Het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening in het deksel klikken. b)Bij het verwijderen van de zuigslang beide arrêteernokken samendrukken en de slang eruit trekken. Afbeelding 10 Vloermondstuk instellen: tapijt en vaste vloerbedekking Afbeelding 4* a) Handgreep en telescoopbuis in elkaar steken. b) Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij vastklikt.
Turboborstel Wanneer uw apparaat is uitgerust met een turboborstel, vindt u de aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud in de meegeleverde gebruiksaanwijzing. Afbeelding 17 Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de zijkant van het apparaat gebruiken. Na het uitschakelen van het apparaat de haak aan het mondstuk voor harde vloeren in de uitsparing aan de zijkant van het apparaat schuiven. Afbeelding 18 Bij het zuigen, bijv.
Hepa-filter vervangen Is uw apparaat uitgerust met een Hepa-filter, dan dient dit jaarlijks te worden vervangen. Afbeelding 27* Het deksel van het stofcompartiment openen (zie Afbeelding 22). Door in de richting van de pijl op de sluithendel te drukken het Hepa-filter ontgrendelen en uit het apparaat nemen. Nieuw Hepa-filter plaatsen en laten inklikken.
Reservedele og ekstra tilbehør A Pakke med udskiftningsfiltre Filter type G (VZ41AFG) For optimal effekt: Gplus (VZ41GPLUS) Indhold: 4 filterposer med lukkemekanisme 1 micro-hygiejnefilter http://www.siemens.com/dust-bag B Tekstilfilter (fast filter) VZ10TFG Genanvendeligt filter med burrelukning. C HEPA-filter VZ153HFB Ekstra filter for renere udblæsningsluft. Anbefales til allergikere. Skiftes en gang om året. D Micro-aktivkulfilter VZ192MAF Kombination af micro- og aktivkulfilter.
Figur 11 Tag fugemundstykket og polstermundstykket ud af tilbehørsfordybningen, som vist i figuren. Figur 12* Støvsugning med ekstra tilbehør Sæt det ønskede mundstykke på hhv. sugerør eller håndgreb. a) Fugemundstykke til støvsugning af fuger, hjørner etc. b)Polstermundstykke til s Figur 13 Tag fugemundstykket og polstermundstykket ud af tilbehørsfordybningen, som vist i figuren. Figur 14* Dyrehårsmundstykke Gulvmundstykke beregnet til let og effektiv fjernelse af dyrehår.
Udskifte micro-hygiejnefilter Hvornår skal filtret udskiftes? Hver gang en ny udskiftningsfilterpakke tages i brug. no Figur 25* Åbn støvrumslåget (se figur 22). Frigør filterholderen ved at skyde låsehåndtaget i pilens retning. Fjern micro-hygiejnefiltret. Læg et nyt microhygiejnefilter i støvsugeren. Sæt filterholderen på plads i støvsugeren, og lad den klikke på plads. Vi gleder oss over at du har valgt en støvsuger fra Siemens i serien VSZ3.
Ekstra tilbehør og reservedeler A Papirfilterpakke Filter type G (VZ41AFG) For beste resultat: Gplus (VZ41GPLUS) Innhold: 4 filterposer med lukkeanordning 1 mikrohygienefilter http://www.siemens.com/dust-bag B Tekstilfilter (langtidsfilter) VZ10TFG Gjenbrukbart filter med borrelås. C HEPA-filter VZ153HFB Ekstra filter for renere utblåsningsluft. Anbefales for allergikere. Byttes én gang i året. D Mikro-aktivkullfilter VZ192MAF Kombinasjon av mikro- og aktiv-kullfilter. Hindrer sjenerende lukt i lang tid.
Figur 11 Ta som vist på bildet ut møbelmunnstykket og fugemunnstykket av tilbehørsrommet. Figur 12* Støvsuging med ekstra tilbehør Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov: a) Fugemunnstykke til støvsuging i fuger, hjørner osv. b)Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møbler, gardiner osv. Figur 13 Skyv møbelmunnstykket og fugemunnstykket inn i tilbehørsrommet etter bruk, som vist på bildet. Figur 14* Munnstykke for dyrehår Gulvmunnstykke til lett og grundig fjerning av dyrehår.
Bytte mikro-aktivkullfilter Hvis apparatet er utstyrt med et mikro-aktivkullfilter, må dette byttes to ganger i året. sv Figur 26* Åpne støvromdekselet (se figur 22). Løsne filterholderen ved å skyve låsestangen i pilens retning. Ta ut mikro-aktivkullfilteret. Sett inn nytt mikro-aktivkullfilter. Sett inn filterholderen og lukk apparatet. Tack för att du valt att köpa en Siemens-dammsugare i VSZ3-serien. Bruksanvisningen visar olika VSZ3-modeller.
Reservdelar och extratillbehör A Utbytesfilterförpackning Filtertyp G (VZ41AFG) För optimala prestanda: Gplus (VZ41GPLUS) Innehåll: 4 dammpåsar med flik 1 Mikrohygienfilter http://www.siemens.com/dust-bag B Textildammsugarpåse (permanentpåse) VZ10TFG Återanvändbar dammsugarpåse med kardborrförslutning. C HEPA-filter VZ153HFB Extrafilter för renare utblåsluft. Rekommenderas för allergiker. Byt årligen! D Aktivt mikrokolfilter VZ192MAF Kombination av mikro- och aktivt kolfilter.
Bild 11 Ta ut möbelmunstycket och fogmunstycket ur tillbehörsfacket som bilden visar. Bild 12* Dammsuga med extratillbehör Sätt det munstycke du vill använda på dammsugarröret eller handtaget: a) Fogmunstycket dammsuger i fogar och hörn etc. b)Dynmunstycket dammsuger polstrade möbler, gardiner etc. Bild 13 När du är klar, sätt i fogmunstycke och möbelmunstycke i tillbehörsfacket igen som bilden visar. Bild 14* Djurhårsmunstycke Tar bort djurhår smidigt och noggrant.
Byta aktivt mikrokolfilter Om dammsugaren har aktivt mikrokolfilter, byt det varje halvår. Bild 26* Öppna locket till dammbehållaren (se bild 22). Öppna filterhållaren genom att skjuta låsspaken i pilens riktning. Ta ur det aktiva mikrokolfiltret. Sätt i nytt aktivt mikrokolfilter. Snäpp fast filterhållaren i enheten. Byta HEPA-filter Om dammsugaren har Hepa-filter, byt det varje år. Bild 27* Öppna locket till dammbehållaren (se bild 22).
Varaosat ja lisävaruste Käyttöönotto A VVaihtopölypussipakkaus Pölypussimalli G (VZ41AFG) Huipputehokas: Gplus VZ41GPLUS) Sisältö: 4 pölypussia sulkimella 1 mikrosuodatin http://www.siemens.com/dust-bag Kuva 3 a)Kiinnitä imuletkun istukka kannen imuaukkoon. b)Irrottaessasi imuletkun paina molemmista lukitusnokista ja vedä letku irti. B Kangassuodatin (kestosuodatin) VZ10TFG Uudelleenkäytettävä suodatin tarrasulkimella. C HEPA-suodatin VZ153HFB Lisäsuodatin puhtaampaa puhallusilmaa varten.
Huomio! Lattiasuulakkeet kuluvat jonkin verran kovien lattioiden ominaisuuksista riippuen (esimerkiksi karkeapintaiset, talonpoikaistyyliset kaakelit). Tarkasta sen tähden suulakkeen pohja säännöllisesti. Kuluneet, teräväreunaiset suulakepohjat voivat aiheuttaa vaurioita hellävaraisesti käsiteltäviin lattapintoihin kuten parkettiin tai linoleumiin. Valmistaja ei vastaa mahdollisista kuluneen lattiasuulakkeen aiheuttamista vahingoista.
Mikrosuodattimen vaihto Hoito Milloin vaihdan: jokaisen uuden pölypussipakkauksen yhteydessä Ennen pölynimurin puhdistamista kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke pistorasiasta. Pölynimuria ja muovisia lisävarusteita voidaan hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla. Kuva 25* Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 22). Vapauta suodattimen pidin painamalla lukitsimesta nuolen suuntaan. Ota mikrosuodatin pois paikaltaan. Laita uusi mikrosuodatin laitteeseen.
es Nos alegra que haya elegido un aspirador Siemens de la serie VSZ3. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos VSZ3. Por ello, es posible que no todas las características técnicas y funciones descritas sean aplicables a su modelo. Se deben usar solo los accesorios originales de Siemens, creados especialmente para su aspirador, con el fin de obtener los mejores resultados de aspiración.
Puesta en marcha Figura 3 a)Enclavar el racor del tubo flexible en la abertura de aspiración de la tapa. b)Para retirar el tubo flexible de aspiración, presionar las dos lengüetas de retención y extraer el tubo. Figura 4* a) Unir la empuñadura y el tubo telescópico. b) Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta que quede enclavada. Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico. Figura 5* a) Unir el cepillo universal y el tubo telescópico.
Tras el trabajo Figura 19 Retirar el enchufe. Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y soltarlo (el cable se enrolla automáticamente). Figura 20 Para guardar / transportar el aparato se puede utilizar el soporte para el tubo situado en la parte inferior del aparato. Colocar el aparato en posición vertical. Introducir el gancho de sujeción de la boquilla universal en la ranura situada en el lado inferior del aparato.
pt Muito obrigado por ter escolhido um aspirador Siemens da linha VSZ3. Neste manual de instruções são apresentados diferentes modelos VSZ3. Por isso, é possível que nem todas as características e funções aqui descritas se encontrem no seu modelo. Deverá utilizar apenas acessórios originais da Siemens, desenvolvidos especialmente para o seu aspirador, com vista a obter os melhores resultados possíveis.
Colocação em funcionamento Figura 3 a)Encaixe o conector da mangueira de aspiração na abertura de sucção na tampa. b)Para retirar a mangueira de aspiração, pressione os dois botões laterais e puxe a mangueira. Figura 4* a) Encaixe a pega no tubo telescópico. b)Insira a pega no tubo telescópico até encaixar. Para desencaixar prima a manga de desbloqueio e retire o tubo telescópico. Atenção! Dependendo das características do pavimento (p.ex.
Após o trabalho Figura 19 Desligue a ficha da tomada. Puxe ligeiramente o cabo de alimentação, soltando-o de seguida (o cabo enrola-se automaticamente). Figura 20 Para guardar/transportar o aparelho, transportar o aparelho pode utilizar o dispositivo auxiliar de arrumação na base do aparelho. Coloque o aparelho ao alto. Insira o gancho, localizado no bocal para pavimentos, na reentrância existente na base do aparelho.
el Χαιρόµαστε που επιλέξατε µια ηλεκτρική σκούπα Siemens της σειράς VSZ3. Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης περιγράφονται διάφορα µοντέλα VSZ3. Γι’ αυτό µπορεί, να µην αντιστοιχούν όλα τα περιγραφόµενα χαρακτηριστικά και όλες οι λειτουργίες στο δικό σας µοντέλο. Πρέπει να χρησιµοποιείτε µόνο τα γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήµατα της Siemens, τα οποία έχουν εξελιχθεί ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε το καλύτερο δυνατό αποτέλεσµα αναρρόφησης.
Πριν την πρώτη χρήση Ρύθµιση της δύναµης αναρρόφησης Εικ. 1* Τοποθετήστε τη χειρολαβή στον εύκαµπτο σωλήνα αναρρόφησης και ασφαλίστε την. Εικ. 9 Ρύθµιση της δύναµης αναρρόφησης, στρέφοντας το πλήκτρο ON/OFF προς την κατεύθυνση του βέλους. Στρέφοντας το κουµπί ρύθµισης προς την κατεύθυνση του βέλους µπορεί να ρυθµιστεί συνεχώς η επιθυµητή δύναµη αναρρόφησης. Εικ.
Εικ. 14* Πέλµα τριχών κατοικίδιων ζώων Πέλµα δαπέδου για εύκολη και αποτελεσµατική αποµάκρυνση των τριχών των κατοικίδιων ζώων. Για τον καθαρισµό αναρροφήστε το πέλµα απλά µε το σωλήνα αναρρόφησης / τηλεσκοπικό σωλήνα Πέλµα αναρρόφησης σκληρών δαπέδων Εικ. 15* Για αναρρόφηση σκληρών επενδύσεων δαπέδων (πλακάκια, παρκέ κτλ.) Καθαρισµός του πέλµατος αναρρόφησης σκληρών δαπέδων Εικ. 16* α)Για τον καθαρισµό αναρροφήστε το πέλµα από κάτω. β)Κόψτε τις τυλιγµένες κλωστές και τρίχες µε ένα ψαλίδι.
Αντικατάσταση του µικροφίλτρου υγιεινής Πότε πρέπει να αντικαθίσταται: Με κάθε καινούργια συσκευασία ανταλλακτικού φίλτρου Εικ. 25* Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκόνης (βλέπε Εικ. 22). Σπρώχνοντας το µοχλό κλεισίµατος προς την κατεύθυνση του βέλους, απασφαλίστε το στήριγµα του φίλτρου. Αφαιρέστε το µικροφίλτρο υγιεινής. Τοποθετήστε στη συσκευή νέο µικροφίλτρο υγιεινής. Τοποθετήστε το στήριγµα του φίλτρου στη συσκευή και ασφαλίστε το.
Ek parçalar ve özel aksesuarlar Çalıştırılması A Yedek filtre paketi Filtre Tipi G (VZ41AFG) En iyi performans için: Gplus (VZ41GPLUS) İçindekiler: 4 açılır kapanır filtre (toz) torbası 1 mikro-hijyen filtresi http://www.siemens.com/dust-bag Resim 3 a) Emme hortumu boğazını kapaktaki emme boşluğuna yerleştiriniz. b) Emme hortumunu çıkartırken, her iki kilit dilini bastırınız ve hortumu çekerek sökünüz. B Kumaµ filtre (kal∂c∂ filtre) VZ10TFG P∂trakl∂ kapakl∂ tekrar kullan∂labilen filtre.
Dikkat! Yer fırçaları sert yüzeyin özelliklerine bağlı olarak (Örn. sert, sade akış) belirli bir aşınmaya maruz kalır. Bu nedenle fırçanın temas yüzeyi belirli aralıklarda kontrol edilmelidir. Aşınmış, keskin kenarlı fırça yüzeyleri parke veya linolyum gibi hassas sert yüzeylerde hasarlara neden olabilir. Üretici aşınmış yer fırçaları nedeniyle meydana gelen olası hasarlar için sorumluluk kabul etmez. Resim 11 Minder ünitesini ve aralık ünitesini resimde gösterilen şekilde aksesuar boşluğundan alınız.
Mikro hijyen filtresinin değiştirilmesi Ne zaman değiştirmeliyim: Her yeni değiştirme filtre paketinde Resim 25* Toz haznesi kapağını açınız (bkz. resim 22). Kapama koluna ok yönünde basarak filtre tutamağını çözünüz. Mikro-Hijyen filtresini çıkarınız. Yeni Mikro hijyen filtresini aracın içine koyunuz. Filtre braketini cihaza yerleştiriniz ve yerine oturtunuz. Mikro-aktif karbon filtresinin değiştirilmesi Eğer aracınız bir mikro aktif karbon filtresiyle donatılmış ise, altı ayda bir değiştirilmelidir.
Części zamienne i wyposażenie specjalne Uruchomienie A Pakiet worków wymiennych Typ filtra G (VZ41AFG) Dla najwyższej wydajności: Gplus (VZ41GPLUS) Zawartość: 4 worki filtrujące z zamknięciem 1 mikrofiltr higieniczny http://www.siemens.com/dust-bag Rysunek 3 a)Zatrzasnąć króciec węża ssącego w otworze ssącym na pokrywie. b)Przy demontażu węża ssącego wcisnąć oba noski wzębiające i wyciągnąć wąż. B Filtr tekstylny (filtr stały) VZ10TFG Worek wielokrotnego użytku z zamknięciem rzepowym.
Odkurzanie Rysunek 10 Ustawianie ssawki do podłóg: Dywany i wykładziny dywanowe Gładkie podłogi => => Uwaga! W zależności od właściwości podłogi (np. szorstkie, rustykalne podłogi) szczotki do podłóg ulegają zniszczeniu. Dlatego należy w regularnych odstępach czasu sprawdzać spód szczotki. Zużyte, o ostrych kantach spody szczotki mogą uszkodzić delikatne podłogi, jak parkiet czy linoleum. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku używania zużytych szczotek do podłóg.
Czyszczenie filtra zabezpieczającego silnik Wymiana filtra Hepa Filtr zabezpieczający silnik należy czyścić w regularnych odstępach czasu przez wytrzepanie względnie wypłukanie! Jeśli urządzenie wyposażone jest w filtr Hepa, należy go wymieniać co roku. Rysunek 24 Otworzyć pokrywę komory pyłowej (patrz rys. 22). Wyciągnąć filtr zabezpieczający silnik w kierunku wskazywanym przez strzałkę. Oczyścić filtr zabezpieczający silnik przez wytrzepanie.
hu Köszönjük, hogy a Siemens VSZ3 sorozat porszívóját választotta. Ebben a használati utasításban különböző VSZ3-os modellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem minden tartozék és funkció egyezik meg az Ön által vásárolt modell tartozékaival és funkcióival. Csak eredeti Siemens tartozékokat használjon, melyeket speciálisan az Ön porszívójához fejlesztettünk ki, azért hogy a legjobb porszívási eredményt érhesse el. Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt.
Üzembe helyezés ábra 3 a)A szívótömlő csonkot kattintsa be a fedélen lévő szívónyílásba. b)A szívótömlő kivételéhez nyomja össze a két rögzítő pecket, és húzza ki a tömlőt. ábra 4* a) Dugja össze a kézi fogantyút és a teleszkópcsövet. b) A fogantyút tolja bekattanásig a teleszkópcsőbe. A szétszedéshez nyomja meg a reteszelőhüvelyt és húzza ki a teleszkópcsövet. ábra 5* a) Dugja össze a teleszkópcsövet és a padlófúvókát. b)Tolja be a teleszkópcsövet kattanásig a padlószívófej csőtoldatába.
A munka után ábra 19 Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Kicsit húzza meg a hálózati csatlakozókábelt, majd engedje vissza (a kábel automatikusan feltekeredik). ábra 20 A készülék tárolásához /mozgatásához használhatja a készülék alján levő porszívócső tartót. Állítsa fel a készüléket. Tolja a padló-szívófejnél lévő horgot a készülék alján található nyílásba.
bg Радваме се, че сте решили да закупите прахосмукачка от серията VSZ3 на Siemens. В тези указания за употреба са представени различни модели VSZ3. Затова е възможно да се окаже, че не всички описани свойства на оборудването и функции се отнасят за Вашия модел. Вие трябва да използвате само оригинални консумативи на Siemens, които са разработени специално за Вашата прахосмукачка, за да постигнете възможно най-добър резултат от изсмукването.
Преди да започнете работа за първи път Фиг. 1* Вкарайте дръжката в смукателния маркуч и я фиксирайте. Фиг. 2* Вкарайте дюзата за фуги и дюзата за тапицерия във вдлъбнатината за принадлежности както това е изобразено на фигурата. Пускане в действие Фиг. 3 a)Фиксирайте с прищракване накрайника на смукателния маркуч в смукателния отвор в капака. b)При сваляне на смукателния маркуч притиснете двата палеца и изтеглете маркуча. Фиг. 4* а) Вкарайте дръжката и телескопна тръба една в друга.
Дюза за твърди подове Фиг. 15* За изсмукване от твърди подови настилки (фаянсови плочки, паркет и т.н.) Почистване на дюзата за твърди подове Фиг. 16* a) За почистване изсмучете дюзата отдолу. b)Навитите конци и косми прережете с ножица. Изсмукване на конци и косми с дюзата за фуги . Четка "Turbo" Ако Вашият уред е оборудван с турбо-четка, моля прочетете указанията за използване и поддържане от приложената инструкция за използване. Фиг.
Смяна на микрофилтъра с активен въглен Ако Вашият уреда e снабден с микрофилтър с активен въглен, то Вие трябва да го сменяте на половин година. Фиг. 26* Отворете капака на контейнера за прах (виж фигура 22). Чрез задействане на фиксиращия лост в посока на стрелката деблокирайте държача на филтъра. Извадете микро филтъра с активен въглен. Поставете нов микрофилтър с активен въглен. Поставете и фиксирайте в уреда държача на филтъра.
Piese de schimb µi accesorii speciale Punerea în funcţiune A Filtru de schimb Tip filtru G (VZ41AFG) Pentru performanţă maximă: Gplus (VZ41GPLUS) Conţinut: 4 saci de filtrare cu închizătoare 1 filtru Micro-Hygiene Fig. 3 a)Introduceţi suporţii şlaufului de aspiraţie în fanta aspiratorului. b)La îndepărtarea şlaufului apăsaţi ambele butoane şi trageţi de acesta. B Filtru din material textil (filtru rezistent) VZ10TFG Sac reutilizabil cu sistem de închidere tip scai.
Atenţie! În funcţie de structura duşumelei (de ex. asperitate, gresie rustică), duzele de podea sunt supuse unei anumite uzuri. De aceea, trebuie să verificaţi la intervale regulate talpa duzei. Tălpile care sunt uzate şi prezintă muchii ascuţite pot provoca deteriorări pe duşumelele sensibile cum sunt parchetul sau linoleumul. Producătorul nu răspunde pentru eventuale prejudicii cauzate de uzura duzei de podea. Fig.
Schimbarea filtrului Micro-Hygiene Când trebuie schimbat: la fiecare filtru de schimb nou Fig. 25* Deschideţi capaculcamerei pentru praf (vezi Fig. 22). Prin acţionarea manetei de blocare în direcţia săgeţii se deschide suportul filtrului. Scoateţi microfiltrul igienic. Se aşează noul microfiltru igienic în aparat. Introduceţi suportul de filtru în aparat şi fixaţi-l.
13 21 14* 15* 22 23 16* 17 18 24 22 19 ! 20 79
1* 10* 2* 3 11 12* 3* IQƒ°U 4* .á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG ‘ ¢†Ñ≤ŸG Ö«cÎH ºb (a .âÑãj ≈àM á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG ‘ ¢†Ñ≤ŸG πNOCG (b á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG Öë°SGh ôjôëàdG á≤∏M ≈∏Y §¨°VG ,∂ØdG ¢Vô¨d .êQÉî∏d 4* IQƒ°U 5* .á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG ‘ äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGQ Ö«cÎH ºb (a âÑãJ ≈àM äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGQ ≥æY ‘ á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG πNOCG (b .ÉeÉ“ á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG Öë°SGh ôjôëàdG á≤∏M ≈∏Y §¨°VG ,∂ØdG ¢Vô¨d êQÉî∏d 5* IQƒ°U 6* QõdG/»b’õf’G ¥ƒ£dG ™°Vh πjó©J ∫ÓN øe á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG QôM .
ar A (VZ41AFG) G VSZ3 (VZ41GPLUS) Gplus VSZ3 http://www.siemens.
82
83
84
DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
BG Гаранция За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа. HU Garanciális feltételek A garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.) Korm. rendelet szabályozza.
GR 88
nl Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. da Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
hu Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. bg Този уред е обозначен в съответствие с европейската директива 2012/19/EC за стари електрически и електронни уреди (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
93
94
96
A 03/12 5100 003 049 B