Mounting Instructions

4 / 4 2020-11-18 M4030 74 319 0749 0 H Smart Infrastructure
de en fr
1. Flansche säubern
2. Flanschdichtung zwischen Flanschflächen
einsetzen
3. Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern
einsetzen, von Hand anziehen
4. Schrauben kreuzweise in drei Schritten
gemäss der gezeigten Reihenfolge
anziehen. Schritt 1: 25% M, Schritt 2: 50%
M, Schritt 3: 100% M.
M = max. Anziehmoment
5. Nach Erreichen der Betriebstemperatur
mit Anziehmoment M nachziehen
1. Clean flanges
2. Insert gasket between flanges
3. Insert screws, washers and nuts, tighten
by hand
4. Tighten screws crosswise in three steps
as per the order indicated. Step 1:
25% M, step 2: 50% M, step 3: 100% M.
M = max. tightening torque
5. Tighten up with tightening torque M
after operating temperature is reached
1. Nettoyer les brides
2. Insérer le joint d’étanchéité entre les brides
3. Introduire les vis, rondelles et écrous, puis
serrer à la main.
4. Serrer les vis en croix en trois fois dans l’ordre
indiqué. Etape 1: 25% M, Etape 2: 50% M,
Etape 3: 100% M.
M couple de serrage maximum
1. Une fois la température de fonctionnement
atteinte, resserrer avec le couple de serrage M.
sv nl it
1. Rengör flänsar
2. Sätt in flänspackningen mellan flänsarna
3. Sätt in skruvar, packningar och muttrar
samt dra åt för hand
4. Dra åt skruvarna korsvist i tre steg enligt
angiven ordning. Steg 1: 25 % M, Steg 2:
50 % M, Steg 3: 100 % M.
M = Max. åtdragningsmoment
5. Dra åt med åtdragningsmoment M efter
det att drifttemperaturen uppnåtts
1. Reinig de flenzen
2. Plaats pakking tussen de flenzen
3. Plaats bouten, ringen en moeren,
handvast aandraaien
4. Draai kruiselings in drie stappen aan in
aangegeven volgorde. Stap 1: 25% M,
stap 2: 50% M, stap 3: 100% M.
M = max. draaimoment
5. Natrekken met aandraaimoment M
nadat bedrijfstemperatuur is bereikt
5. Pulire le flange.
6. Inserire le guarnizioni tra le flange
7. Posizionare le viti, le rondelle e i dadi e serrare
a mano.
8. Serrare i dadi seguendo uno schema a croce
in 3 fasi come sotto indicato. Fase 1: 25% M,
fase 2: 50% M, fase 3: 100% M.
M = massima coppia di serraggio
9. Serrare nuovamente fino alla coppia di
serraggio massima M una volta raggiunta la
temperature di esercizio.
fi es da
1. Puhdista laipat
2. Asenna tiivisteet laippojen väliin
3. Asena ruuvit, prikat ja mutterit, kiristä
käsin
4. Kiristä ruuvit ristissä kolmessa vaiheessa,
vaihe 1: 25% M, vaihe 2: 50% M, vaihe 3:
100% M.
M = maks. kiristys momentti
5. Kiristä uudelleen momenttiin M sen
jälkeen kun käyttölämpötila on saavutettu
1. Limpiar bridas
2. Insertar junta entre las bridas
3. Insertar tornillos, arandelas y tuercas,
apretar manualmente
4. Ajustar tornillos en 3 pasos, en el
siguiente orden: 1º: 25% M, 2º: 50% M,
3º: 100% M. M = Max. par de apriete.
5. Ajustar el par de apriete M después de
alcanzar la temperatura de operación
1. Rengør flanger.
2. Isæt pakning mellem flanger.
3. Isæt skruer, spændskiver og møtriker og
spænd med håndkraft.
4. Spænd skruer over kors ad tre omgange i den
angivne rækkefølge: Trin 1: 25% M, Trin 2:
50% M, Trin 3: 100% M.
M = Maks. drejningsmoment for fastspænding
5. Når driftstemperatur er nået, spændes efter
med drejningsmoment M
pl cz hu
1. Oczyść kołnierze
2. Umieść uszczelkę między kołnierzami.
3. Umieść śruby, podkładki i nakrętki a
następnie dokręć ręcznie.
4. Dociśnij śruby po przekątnych w trzech
krokach. Krok 1: 25% M, krok 2: 50% M,
krok 3: 100%. M = maks. moment
dociskający.
5. Dociśnij ponownie przykładając moment
M po osiągnięciu temperatury pracy.
1. Očistěte příruby.
2. Mezi příruby vložte těsně.
3. Zasuňte šrouby, podložky a matice,
utáhněte rukou.
4. Utáhněte šrouby křížem ve třech
krocích podle následujícího postupu:
Krok 1: 25% M, krok 2: 50% M, krok 3:
100% M.
M = max. utahovací moment
5. Po dosažení provozní teploty utáhněte
krouticím momentem M
1. Tisztítsa meg a karimákat
2. Helyezze be a tömítést a karimák közé
3. Csavarokat, alátéteket és anyákat felhelyezés
után kézzel meghúzni
4. A csavarokat keresztben három lépésben
meghúzni az alábbi sorrendben. 1 lépés:
25% M, 2: lépés 50% M, 3: lépés 100% M.
M = max. nyomaték
5. Az üzemi hőmérséklet elérése után M
nyomatékkal utánhúzni
el ru zh
1. Καθαρίστε τις φλαντζωτές συνδέσεις
2. Τοποθετήστε φλάντζα ανάμεσα στις
φλαντζωτές συνδέσεις
3. Τοποθετήστε τις βίδες, τις ροδέλες και τα
παξιμάδια και σφίξτε με το χέρι
4. Σφίξτε τις βίδες σταυρωτά σε τρία στάδια.
Στάδιο 1: 25% M, στάδιο 2: 50% M,
στάδιο 3: 100% M.
M = max. ροπή σύσφιξης
5. Σφίξτε στο 100% της ροπής σύσφιξης
μετά την επίτευξη της θερμοκρασίας
λειτουργίας
1. Очистите фланцы
2. Установите прокладку между
фланцами.
3. Вставьте болты, установите шайбы и
гайки, затяните вручную
4. Затяните болты крест - накрест за 3
этапа в следующем порядке. Этап1:
25% M, этап 2: 50% M, этап3:100% M.
M = макс. усилие затягивания
5. Затянуть с усилием затягивания М
следует после достижения рабочей
температуры.
1. 清洁法兰
2. 法兰中插入垫圈
3. 插入螺钉、垫圈、螺母,手动拧紧
4. 按照如下步骤顺时针拧劲螺钉:第一步,
25% M,第二步,50% M第三步,100% M
M = 最大拧紧力矩
5. 到达工作温度后,按照拧紧力矩拧紧螺钉
Issued by
Siemens Switzerland Ltd
Smart Infrastructure
Global Headquarters
Theilerstrasse 1a
6300 Zug
Switzerland
Tel. +41 58-724 24 24
www.siemens.com/buildingtechnologies
© Siemens Switzerland Ltd, 2019
Technical specifications and availability subject to change without notice.