User Manual
Siemens Building Technologies / HVAC Products
4 319 9597 0 a
02.2003 1/2
GH
Montageanleitung
:HJYHQWLOH31
HQ
Mounting instruction
SRUWVHDWYDOYHV31
IU
Instruction de montage
9DQQHWURLVjVRXSDSH31
VY
Monteringsinstruktion
YlJVVlWHVYHQWLOHU31
QO
Montage-aanwijzing
ZHJDIVOXLWHUV31
LW
Istruzione di montaggio
9DOYROHDYLH31
IL
Asennus ohjeet
WLHYHQWWLLOLW31
HV
Instruccion de montaje
9iOYXODGHYtDV31
GD
Monteringsvejledning
YHMVYHQWLOHU31
4364Z07
4364Z08
,,
,,,
,
, ,,
,,,
4849Z10
,
,,
,,,
4364Z06
,,,
,,
,
4849H03
0LVFKHQ
Ventil als Mischer im Vorlauf
0L[LQJ
Valve as a mixing valve in the flow
0rOHU
Vanne montée en mélange dans le
départ
%ODQGQLQJ
Ventil i framledningen
0HQJHQ
afsluiter als mengorgaan in de
aanvoer
0HVFRODUH
Miscelatrice sulla mandata
6HNRLWXV
Venttiili sekoittimena
menojohdossa
0H]FODU
Válvula mezcladora en impulsión
%ODQGHYHQWLO
i fremløbet
,,,
,,
,
4849H04
9HUWHLOHQ
Ventil als Mischer im Rücklauf
'LYHUWLQJ
Valve as a mixing valve in the
return
'LVWULEXHU
Vanne montée en mélange
dans le retour
)|UGHOQLQJ
Ventil i returledningen
9HUGHOHQ
afsluiter als mengoraan in de
retour
'HYLD]LRQH
Miscelatrice sul ritorno
-DNR
Venttiili sekoittimena paluujohdossa
5HSDUWLU
Válvula mezcladora en retorno
%ODQGHYHQWLO
i returløbet
4849H05
,,,
,,
,
9HUWHLOHQ
Ventil als Verteiler im
9RUODXI
'LYHUWLQJ
Valve as a diverting valve in
the flow
'LVWULEXHU
Vanne montée en décharge
dans le départ
)|UGHOQLQJ
Ventil i framledningen
9HUGHOHQ
afsluiter als verdeler in de
aanvoer
'HYLD]LRQH
Deviatrice sulla mandata
-DNR
Venttiili jakajana menojohdossa
5HSDUWLU
Válvula repartidora en impulsión
)RUGHOHUYHQWLO
i fremløbet
GH
locket tas bort. Ventilen monteras och sammanbyggs med ställdo-
(LQEDXRUW
Nach obigen Abbildungen, wobei der Einbau des Ventils net (
66<
Avstängningsventilerna för rörledningsnälet
im Rücklauf vorzuziehen ist. öppnas först när ställdonet är monterat pä ventilen.
(LQEDX
Absperrventile schließen. Verschlußdeckel entfernen. Ventil
'HPRQWHULQJ
Stäng avstängningsventilerna. Ventil och ställdon de-
einbauen, Stellantrieb (
66<
) aufbauen. Absperrventile des
monteras först när rörledningen är trycklös.
Rohrnetzes erst öffnen, wenn der Stellantrieb ganz montiert ist.
$XVEDX
Absperrventile schließen. Ventil und Stellantrieb erst de-
QO
montieren, wenn der Rohrleitungsdruck ganz abgesenkt ist.
,QERXZSODDWV
volgens bovenstaande afbeeldingen, waarbij de
inbouw van de afsluiter in de retour voorkeur geniet.
HQ ,QERXZ
handafsluiters sluiten. Afsluiterdeksels verwijderen. Afsluiter
0RXQWLQJSRVLWLRQ
As shown above, but preferably in the return line. inbouwen, servomotor (
66<
monteren. Handafsluiters pas
,QVWDOODWLRQ
Close shut-off valves installed in the line. Remove
openen wanneer de servomotor geheel gemonteerd is.
plastic plugs from the valve ports. Install valve and fit actuator (
66< 8LWERXZ
handafsluiters sluiten. Afsluiter en servomotor pas demon-
Open shut-off valves only after actuator is properly fitted. teren wanneer de leidingdruk nul is.
5HPRYDO
Close shut-off valves. Disassemble valve and actuator
only after the pressure in the pipework has been fully reduced.
LW
8ELFD]LRQH
Sulla mandata o sul ritorno, come da disegni.
IU 0RQWDJJLR
Togliere i tappi di protezione, rispettare il senso del
(PSODFHPHQW
Selon croquis ci-dessus, le montage präconisä ätant
flusso indicato dalla freccia. Non è ammesso il montaggio con lo
le montage de la vanne sur le retour.
stelo verso (
66<
il basso.
0RQWDJH
Fermer les vannes de söcuritd. Enlever les bouchons de
6PRQWDJJLR
Chiudere le valvole di intercettazione, prima di togliere
protection. Monter la vanne puis le servo-moteur (
66<
Ne
la valvola dalla tubazione assicurarsi che non vi sia più pressione.
rouvrir les vannes de söcuritä qu'apräs montage intägral du servo-moteur.
'pPRQWDJH
Fermer les vannes de säcuritä. Ne dörnonter la vanne
IL
et le servo-moteur que lorsque la pression dans les conduites est en-
$VHQQXVSDONND
Yllä olevien kuvien mukaan; asennetaan mieluiten
tiärement retombäe. paluujohtoon.
$VHQQXV
Sulje sulkuventtiilit. Poista liitäntäntäaukkojen tulpat.
VY
Asenna venttiili ja sen toimimoottori(
66<
. Avaa verkoston
0RQWHULQJVSODWV
Framgär av bilderna ovan. Montering i returled-
sulkuventtiilit vasta sen jälkeen, kun toimimoottori on asennettu.
ningen är att föredra.
3RLVWDPLQHQ
Sulje sulkuventtiilit. lrota venttiili ja toimimoottori vasta
HV GD
3RVLFLyQGHPRQWDMH
Como se indica arriba, pero preferiblemente
0RQWHULQJVVWHG
I henhold til ovenstående illustrationer. Indbygning
en retorno. i returløbet bør foretrækkes.
0RQWDMH
Cerrar las válvulas de seguridad. Retirar el capuchón de
0RQWHULQJ
Luk afspærringsventiler. Fjern blænddæksler. Monter
plástico del vástago. Montar la válvula, después el servomotor (
66<
. ventil og ventilmotor (
66<
. Afspærringsventiler i rørsystemet
No abrir las válvulas de seguridad hasta que el motor esté må først åbnes, når ventilmotoren er færdigmonteret.
montado y sujeto a la válvula.
'HPRQWHULQJ
Luk afspærringsventiler. Ventil og ventilmotor må
'HVPRQWDMH
Cerrar las válvulas de seguridad. Desmontar el motor
først demonteres, når ledningstrykket er sænket helt.
y la válvula cuando la preslón en la tubería haya caído totalmente.
9;,
9;*
66<