Instruction Manual

La diffusion de la lumière ne doit pas être gênée! / La distribuzione della luce non deve essere coperta! /
¡El haz de luz no se debe tapar con ningún objeto! / De lichtbundel mag niet bedekt zijn!
NL Vóór de montage de zadelbuis reinigen en ontvetten,
om een goede bevestiging te waarborgen. Let er bij
het bevestigen op dat de siliconenbandbevestiging
bij de montage zo stevig wordt aangetrokken en
aangebracht, dat het achterlicht niet vanzelf kan
verschuiven en ook niet en ook niet heel makkelijk
verschoven kan worden. Montagehoogte tussen
de 250 en 1200 mm.
FR Avant le montage, nettoyer et dégraisser la tige de selle
pour garantir une bonne fi xation. Lors de la fi xation,
veiller à ce que la bande en silicone soit suffi samment
serrée pour que le phare arrière ne puisse pas bouger
de lui-même ou être déplacé trop facilement. Hauteur
de montage entre 250 et 1200 mm.
IT Prima del montaggio pulire e sgrassare il reggisella,
per garantire un posizionamento stabile. Per il fi ssaggio
assicurarsi che l‘attacco a fascia in silicone durante
il montaggio venga fi ssato saldamente e posizionato
in modo tale che il fanale posteriore non possa
spostarsi, neanche leggermente. Altezza di
NL Afsluitzijde van het achterlicht verticaal
met de rijweg en haaks op de hartlijn van
de fi ets uitlijnen.
FR Laxe longitudinal de l’éclairage arrière
doit être perpendiculaire à la route et l’axe
transversal doit former un angle droit avec
l’axe central du vélo
IT Lato di chiusura del fanalino posteriore
perpendicolare alla carreggiata e a 90°
rispetto all‘asse centrale del veicolo.
ES Sitúa la parte frontal del faro trasero en
posición vertical con respecto a la
calzada, y en ángulo recto con respecto
al eje central de la bicicleta.
21
MONTAGE
/ MONTAGE / MONTAGGIO / MONTAJE
ALIGNEMENT /
ORIENTAMENTO
/ ALINEAMIENTO /
UITLIJNING
Referentie-as parallel
aan de rijbaan /
Axe transversal
parallèle à la route /
Asse di riferimento
parallelo alla carreggiata /
Eje de referencia en
paralelo a la calzada
5 MODI / 5 MODES /
5 MODALITÀ / 5 MODOS
LICHT-MODUS GEHEUGENFUNCTIE
/ FONCTION MÉMOIRE DE MODE /
FUNZIONE MODE MEMORY /
FUNCIÓN DE MODO DE MEMORIA
ACCU-INDICATOR / TÉMOIN DE LA BATTERIE / INDICATORE BATTERIA / INDICADOR DE BATERÍA
NL ACCUSTATUS:
Door één keer kort klikken in uitgeschakelde toestand
wordt de actuele laadtoestand van de accu weergegeven.
FR ÉTAT DE LA BATTERIE:
L‘état actuel de la batterie peut être affi ché en faisant un
clic court sur le bouton pendant que l‘éclairage est éteint.
IT STATO BATTERIA:
A fanale spento 1 breve clic mostra lo stato attuale della
batteria.
ES ESTADO DE LA BATERÍA:
Cuando está apagado, 1 breve click muestra el estado
actual de la batería.
NL OPMERKING: Bij minder dan 20% accucapaciteit gaat de rode indicator-LED branden en na circa 45 minuten knippert de
rode led. Kort daarna schakelt de BUSTER 150 helemaal uit.
FR REMARQUE: Lorsque la capacité de la batterie est inférieure à 20%, le témoin LED rouge s‘allume et, après environ
45 minutes, il commence à clignoter, puis le BUSTER 150 s‘éteint complètement peu après.
IT NOTA: In caso di capacità della batteria inferiore al 20% l‘indicatore a LED rosso si illumina e dopo circa 45 min. il
LED rosso lampeggia. In breve tempo la BUSTER 150 si spegnerà completamente.
ES OBSERVACIÓN: Si a la batería le queda menos del 20 %, se enciende el indicador LED rojo y, después de aprox.
45 minutos, este LED rojo empieza a parpadear. Poco después, el BUSTER 150 se apaga por completo.
OFF
100% - 40%
39% - 20%
19% - 5%
<5%
LAADPROCEDURE / PROCESSUS DE CHARGEMENT / PROCESSO DI CARICA / PROCESO DE CARGA
Oplader niet inbegrepen /
Chargeur non fourni. /
Caricatore non incl. /
El cargador no está incluido.
OPLAADINDICATOR / INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE /
INDICATORE DI CARICA / INDICADOR DE CARGA
goto.sigmasport.com/
busterrl150/service
VIDEO
TUTORIALS
Gedetailleerde tutorials
en gebruikstips kun je
vinden onder deze link.
Vous trouverez des
tutoriels détaillés
et des astuces
d‘utilisation sous
ce lien.
Tutorial dettagliati
e consigli per l‘uso
sono disponibili
a questo link.
En este enlace
encontrarás tutoriales
detallados y consejos
de uso.
VOORBEELD / EXEMPLE /
ESEMPIO / EJEMPLO
NL Laad de lamp alleen op kamertemperatuur op.
(Laadtemperatuur: +10 °C tot +45 °C)
Let er op dat de rood gemarkeerde afdichting na het laden
altijd goed is afgesloten.
Stroomafname via de USB-C aansluiting is niet mogelijk.
FR Chargez la lampe uniquement à température ambiante.
(Température de charge : +10 °C à +45 °C)
Veillez à ce que le cache USB-C étanche indiqué ici en rouge
soit correctement refermé après le chargement.
Aucune énergie ne peut être transférée vers l‘extérieur par
la connexion USB-C.
IT Caricare la lampada solo a temperatura ambiente.
(Temperatura di carica: da +10 °C a +45 °C)
Assicuratevi che la sigillatura contrassegnata in rosso sia
sempre chiusa correttamente dopo il processo di ricarica.
Non può essere utilizzata come power bank.
ES Solo cargue la lámpara a temperatura ambiente.
(Temperatura de carga: +10 °C a +45 °C)
Por favor, asegúrate de que el elemento sellante marcado en rojo
esté siempre correctamente cerrado después de completar la carga.
No es posible extraer energía del faro usando el puerto USB-C.
installazione di 250-1200 mm.
ES Antes de montarlo, limpia y desengrasa la tija del
sillín para garantizar que se sujete fi rmemente.
Cuando lo fi jes, observa que la correa de silicona
esté tan apretada que el faro no se pueda mover
fácilmente. Altura de montaje entre
250 y 1200 mm.
Hartlijn van het fi ets /
Axe central du vélo /
Asse centrale del veicolo /
Eje central de la bicicleta
90°
NL Bij het uitschakelen van de BUSTER RL 150
blijft de laatst gebruikte modus behouden.
FR Le dernier mode utilisé est conservé
après l‘arrêt du BUSTER RL 150.
IT Quando si spegne la BUSTER RL 150
viene memorizzata l‘ultima modalità
utilizzata.
ES Al apagar el BUSTER RL 150 se mantiene
el modo utilizado por última vez.
KNOP
BOUTON
PULSANTE
BOTÓN
MODUS
MODE
MODALITÀ
MODO
REMLICHT
FEU STOP
LUCE DEL FRENO
LUZ DE FRENADO
LUMEN
LUMEN
LUMEN
LÚMENES
BRANDDUUR
AUTONOMIE
DURATA
DURACIÓN
2 x short click
AAN / Laatste modus
ON / Dernier mode
ON / Ultima Modalità
ON / Último modo
AAN
ON
ON
ON
HIGH
≤ 40 ≤ 4 h
+ 1 x click LOW
≤ 5 ≤ 20 h
+ 1 x click DAY FLASHING
≤ 150 ≤ 6 h
+ 1 x click NIGHT FLASHING
≤ 25 ≤ 7 h
+ 1 x click ECO FLASHING
≤ 5 ≤ 20 h
+ 1 x click
1 x long click 2 sec. OFF
Unifi t:
25-35.4 mm
17°
OFF
3 x
short click
1 x
long click
2 sec.
HIGH
NIGHT
FLASHING
2 x
short click
ON
2 x
short click
ON
NIGHT
FLASHING
USB-A
<39% 40% - 90% >90%
Laadproces ca. 3 h bij 5V / 370 mA /
Chargement: env. 3 h pour 5V 370 mA /
Ricarica in circa 3 ore a 5 V 370 mA / 
Proceso de carga de aprox. 3 h a 5V-370 mA
KALIBRATIE VAN HET REMLICHT / CALIBRAGE DU FEU STOP /
CALIBRATURA DELLA LUCE DEL FRENO / CALIBRACIÓN DE LA LUZ DE FRENO
ON
BREAK
LIGHT
~ 3 sec.
Remmen /
Freinage /
Freni /
Frenos
NL De BUSTER RL 150 is een zelfkalibrerend remlicht.
2 x klikken: de BUSTER RL 150 wordt ingeschakeld en brandt
in de laatst gebruikte modus. Tegelijkertijd knipperen de
groene, gele en rode indicatie-LED‘s in de ON/OFF knop samen,
wat de kalibratie aangeeft. Is de kalibratie afgesloten, dan geeft
de accu-aanwijzing het acculaadniveau aan, dus groen, geel of
rood / rood knipperend.
FR Le BUSTER RL 150 est un feu stop à auto-calibrage.
Cliquer 2 x: le BUSTER RL 150 est mis en marche et s’allume
dans le dernier mode utilisé. En même temps, les LED
d’indication vert, jaune et rouge du bouton ON/OFF clignotent
ensemble, ce qui indique l‘étalonnage. Lorsque celui-ci est
terminé, la LED du bouton ON/OFF reprend sa fonction de
témoin de batterie et s’allume dans la couleur correspondant
à la charge actuelle, c’est-à-dire vert, jaune, ou rouge / rouge
clignotant.
IT La BUSTER RL 150 è una luce del freno autocalibrante.
2 x clic: la BUSTER RL 150 si accende e illumina nell‘ultima
modalità utilizzata. Allo stesso tempo, i LED di indicazione
verde, giallo e rosso nel pulsante ON/OFF lampeggiano
insieme, indicando la calibrazione. Se la calibratura
è completata, l‘indicatore della batteria mostra lo stato di
carica della batteria, ossia verde, giallo o rosso / rosso
lampeggiante.
5 V
370 mA
Battery rating:
3.7 V 680 mAh
USB-C
ES El BUSTER RL 150 es una luz de freno que se autocalibra.
Al hacer doble click, el BUSTER RL 150 se enciende y se ilumina en
el último modo utilizado. Al mismo tiempo, los indicadores LED
verde, amarillo y rojo del botón ON/OFF parpadean juntos, lo que
indica la calibración. Cuando la calibración se ha completado, el
LED indicador de la batería muestra el estado de carga de la misma,
es decir, verde, amarillo o rojo / rojo intermitente.
185602-4_BUSTER-RL-150_Manual_90x55_SP1.indd 2185602-4_BUSTER-RL-150_Manual_90x55_SP1.indd 2 19.07.2022 08:44:5519.07.2022 08:44:55