STEAM IRON DB 1400 B2 STEAM IRON DAMPSTRYGEJERN Operating instructions Betjeningsvejledning FER À REPASSER VAPEUR STOOMSTRIJKIJZER Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing DAMPFBÜGELEISEN Bedienungsanleitung IAN 275074
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are an integral part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified areas of application. Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Disposal of packaging materials The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable. Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Safety instructions ► ► ► ► ► ► ► ► ► RISK OF ELECTRIC SHOCK The rating of the local power supply must correspond with the details given on the rating plate of the appliance. To avoid potential risks, arrange for a defective appliance to be checked and possibly repaired by qualified technicians, or contact our Customer Service Department. To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables replaced immediately by an authorised specialist technician or our Customer Service department.
► ► ► ► ► RISK OF ELECTRIC SHOCK Do not submerge the steam iron in any liquid or permit liquids to penetrate into the housing of the steam iron. Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. If liquid gets into the housing, disconnect the appliance from the mains power socket immediately and have it repaired by a qualified technician. Do not open the steam iron housing. Have a defective appliance repaired only by an authorised technician.
► ► ► ► ► ► ► WARNING! RISK OF INJURY! Never leave the appliance unattended during operation. When the steam iron is hot, hold it only by the handle. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Never place your hands in the steam spray or on hot metal parts. Do not open the filler opening for the water tank while the iron is in use. Allow the steam iron to cool down first and remove the plug from the power socket.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ► Use only the ironing temperatures stated in the care instructions as suitable for the material. Otherwise, you could damage the textiles. If you do not know the correct care instructions, start with the lowest temperature setting. ► If the clothing care instructions forbid ironing, ( symbol), the clothing item may not be ironed. Ignoring this warning could lead to permanent damage to the clothing item. ► The water tank should be filled only with tap water or distilled water.
Filling the water tank 1) Put the iron down on the sole of the iron . 2) Open the cover of the filler opening for the water tank . 3) Using the measuring beaker, fill the water tank with water to the “Max” marking, but no further. 4) Close the cover of the filler opening for the water tank . NOTE If the mains water in your area is rated as hard, it is recommended that you mix the mains water with some distilled water.
Operation Plugging in and ironing NOTE ► Dry ironing without steam is possible at all temperatures, steam ironing is only possible from the setting range on the temperature control . 1) Insert the plug into a mains power socket. CAUTION – PROPERTY DAMAGE! symbol), the clothing ► If the clothing care instructions forbid ironing, ( item may not be ironed. Ignoring this warning could damage your clothing.
Steam ironing ■ Set the steam control to the desired steam setting. The temperature control must be set to at least the no steam will be produced. setting. Otherwise NOTE ► After steam ironing or when no more steam is needed, set the steam control to the position. Otherwise, water could drip from the sole of the iron . Ironing with steam blast The steam blast function is especially suitable for smoothing difficult-to-reach parts of a garment. 1) Raise the steam iron slightly.
Cleaning WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK! ► Remove the plug before cleaning the device. There is a risk of electric shock! WARNING – RISK OF INJURY! ► Allow the appliance to cool down before cleaning it! Otherwise, there is a risk of burns! CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ► Do not use abrasive, aggressive or chemical cleaning agents! They can damage the surface and also lead to irreparable damage to the appliance. ■ Clean the housing with a soft, dry cloth only.
Troubleshooting Faults The steam iron is producing no steam or very little steam. The steam iron does not heat up. Cause Remedy The reserves of water in the steam iron are depleted. Fill the water tank with water (See "Filling the water tank"). The steam iron is not plugged in or is not switched on. Insert the plug into a wall power socket and adjust the temperature control to the desired ironing temperature. The steam iron is defective.
Indholdsfortegnelse Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ophavsret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Anvendelsesområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pakkens indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indledning Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det videre til andre. Ophavsret Denne dokumentation er ophavsretligt beskyttet.
Bortskaffelse af emballagen Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges. Aflevering af emballagen til genbrug sparer råstoffer og reducerer affaldsmængden. Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter.
Sikkerhedsanvisninger ► ► ► ► ► ► ► ► ► FARE FOR ELEKTRISK STØD Strømforsyningens spænding skal stemme overens med dataene på dampstrygejernets typeskilt. Lad omgående produktet reparere af et kvalificeret værksted, hvis det er defekt, eller henvend dig til kundeservice, så farlige situationer undgås. Lad beskadigede stik eller ledninger udskifte omgående af en autoriseret reparatør eller kundeservice, så farlige situationer undgås. Træk altid i stikket og aldrig i ledningen.
► ► ► ► ► FARE FOR ELEKTRISK STØD Dampstrygejernet må aldrig lægges ned i væske, og der må ikke komme væske ind i dets kabinet. Produktet må ikke udsættes for fugt og ikke bruges udendørs. Hvis der kommer væske ind i kabinettet, skal du straks trække stikket ud af stikkontakten og få produktet repareret af en autoriseret reparatør. Dampstrygejernets kabinet må ikke åbnes. Lad kun dampstrygejernet reparere af en kvalificeret reparatør.
► ► ► ► ► ► ► ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Sørg for, at produktet er under opsyn under brug. Når dampstrygejernet er varmt, må du kun holde på dets håndtag. Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med produktet. Hold aldrig hænderne ind i dampskuddet eller på de varme metaldele. Påfyldningsåbningen til vandbeholderen må ikke åbnes under brug. Lad først dampstrygejernet køle af, og træk stikket ud af stikkontakten.
OBS – MATERIELLE SKADER! ► Stryg kun med temperaturindstillingerne, som er angivet i strygeanvisningerne, og som egner sig til materialet. Ellers kan tøjet ødelægges. Begynd med den laveste temperaturindstilling, hvis du ikke er sikker på, hvilken indstilling du skal bruge. ► Hvis vaskemærket i tøjet forbyder strygning (symbol ), må tøjet ikke stryges. Ellers kan tøjet ødelægges. ► Du må udelukkende fylde vand fra vandhanen/destilleret vand i vandbeholderen. Ellers ødelægges dampstrygejernet.
Påfyldning af vandbeholderen 1) Stil strygejernet på strygesålen . 2) Åbn påfyldningsåbningens dæksel til vandbeholderen . 3) Fyld vand på fra vandhanen med målebægeret indtil "MAX"-markeringen i vandbeholderen. 4) Luk påfyldningsåbningens dæksel til vandbeholderen . BEMÆRK Hvis ledningsvandet, hvor du bor, er for hårdt, anbefales det at blande vandet med destilleret vand. Ellers kan dyserne til dampskudsfunktionen kalke for hurtigt til.
Betjening Tilslutning og strygning BEMÆRK ► Tørstrygning uden damp er muligt ved alle temperaturer, men dampstrygning er først muligt fra indstillingsområdet på temperaturindstillingen . 1) Sæt stikket i en stikkontakt. OBS – MATERIELLE SKADER! ► Hvis vaskemærket i tøjet forbyder strygning (symbol stryges. Ellers kan tøjet ødelægges. ), må tøjet ikke 2) Følg anvisningerne på mærkerne i tøjet, så du ved, hvilken temperaturindstilling tøjet skal stryges ved.
Dampstrygning ■ Indstil den ønskede dampstyrke med dampindstillingen . Temperaturindstillingen skal mindst være drejet til indstillingsområdet Ellers kan der ikke produceres damp. . BEMÆRK ► Efter dampstrygning eller hvis der ikke skal bruges mere damp, skal damp. Ellers kan der dryppe vand ud af indstillingen stilles på stillingen strygesålen . Strygning med dampskud Dampskuddet er særligt egnet til at stryge steder på tøjet, som er vanskelige at komme til. 1) Løft dampstrygejernet en smule.
Rengøring ADVARSEL – FARE FOR ELEKTRISK STØD! ► Tag altid strømstikket ud før rengøring. Der er fare for elektrisk stød! ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER! ► Lad dampstrygejernet afkøle før rengøring. Ellers er der fare for forbrænding! OBS – MATERIELLE SKADER! ► Brug ikke stærke, skurende eller kemiske rengøringsmidler. De kan angribe overfladen og føre til skader på dampstrygejernet, som ikke kan repareres. ■ Rengør kabinettet med en blød, tør klud.
Afhjælpning af fejl Fejl Der kommer ingen eller meget lidt damp ud af dampstrygejernet. Årsag Afhjælpning Der er ikke mere vand i dampstrygejernets beholder. Fyld vandbeholderen med vand fra vandhanen (se "Påfyldning af vandbeholderen"). Dampstrygejernet er ikke sluttet til eller tændt. Sæt stikket i kontakten, og indstil den ønskede temperatur med temperaturindstillingen . Dampstrygejernet er defekt. Henvend dig til kundeservice, eller lad produktet reparere af en kvalificeret fagmand.
Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Droits d’auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus.
Élimination de l’emballage L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de ceux-ci. Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Consignes de sécurité ► ► ► ► ► ► ► ► ► RISQUE D'ÉLECTROCUTION La tension de la source de courant doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. Faire immédiatement réparer l'appareil défectueux par un atelier qualifié ou s'adresser au service après-vente pour éviter tout incident. Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimentation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque.
► ► ► ► ► RISQUE D'ÉLAECTROCUTION Vous ne devez en aucun cas plonger le fer à repasser à vapeur dans un liquide ni laisser un liquide quelconque entrer dans le boîtier. Il est interdit d'exposer l'appareil à l'humidité et de l'utiliser à l'extérieur. Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le boîtier de l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur et confiez l'appareil à un atelier spécialisé pour le réparer. Vous ne devez jamais ouvrir l'intérieur du fer à repasser à vapeur.
► ► ► ► ► ► ► AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance, lorsqu'il fonctionne. Tenir le fer à repasser uniquement par sa poignée lorsqu'il est chaud. Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Ne placez jamais les mains sur le jet de vapeur ou sur les pièces métalliques chaudes. N'ouvrez jamais l'orifice de remplissage du réservoir d'eau pendant l'utilisation de l'appareil.
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► Repassez exclusivement avec les réglages de température recommandés dans les consignes d'entretien concernant les textiles à repasser. Dans le cas contraire, vous pourriez abîmer les textiles. Si vous ne disposez pas de consignes de repassage, commencez par le réglage de température le plus bas. ► Si les consignes d'entretien du vêtement interdisent le repassage (symbole ), vous ne devez pas repasser le vêtement. Dans le cas contraire, vous pourriez l'abîmer.
Remplir le réservoir d’eau 1) Posez le fer à repasser sur la semelle de repassage . 2) Ouvrez le couvercle de l’orifice de remplissage du réservoir d’eau . 3) A l’aide du verre mesureur, versez de l’eau du robinet tout au plus jusqu’au marquage «MAX» dans le réservoir d’eau. 4) Fermez le couvercle de l’orifice de remplissage du réservoir d’eau . REMARQUE Si l'eau du robinet de votre domicile est trop dure, il est recommandé de mélanger l'eau du robinet avec de l'eau distillée.
Utilisation Branchement de l’appareil et repassage REMARQUE ► Vous pouvez repasser à sec à toutes températures, le repassage à vapeur est uniquement possible à partir de la plage de réglage sur le régulateur de température . 1) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur. ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► Si les consignes d'entretien du vêtement interdisent le repassage (symbole ), vous ne devez pas repasser le vêtement. Dans le cas contraire, vous pourriez l'abimer.
Repassage à vapeur ■ Mettez le régulateur de vapeur à l’intensité de vapeur souhaitée. Le régulateur de température doit au moins être tourné dans la plage de . Sinon, aucune vapeur ne peut être générée. réglage REMARQUE ► Suite au repassage à la vapeur ou lorsque vous n'avez plus besoin de . Sinon de l'eau vapeur, placez le régulateur de vapeur en position peut s'égoutter de la semelle de repassage .
Nettoyage AVERTISSEMENT - RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! ► Avant chaque nettoyage, débranchez la fiche secteur. Risque d'électrocution ! AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURE ! ► Laissez l'appareil refroidir avant de le nettoyer ! Sinon, il y a un risque de brûlure ! ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, abrasifs ou chimiques. Ceux-ci peuvent agresser la surface et entraîner des dommages irréparables sur l'appareil.
Dépannage Panne Le fer à repasser à vapeur ne diffuse pas de vapeur ou très peu. Le fer à repasser à vapeur ne chauffe pas. Cause Remède Remplissez le réservoir La réserve d'eau du robinet d'eau du robinet (voir dans le fer à repasser à "Remplir le réservoir vapeur est épuisée. d'eau"). Le fer à repasser n'est pas branché ou ne s'allume pas. Enfichez la fiche secteur dans la prise secteur et réglez la température souhaitée à l'aide du régulateur de température . Le fer à repasser à vapeur est défectueux.
Service Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr IAN 275074 Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.
■ 38 │ FR│BE DB 1400 B2
Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . .
Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
De verpakking afvoeren De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar. Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Veiligheidsvoorschriften ► ► ► ► ► ► ► ► ► GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat. Laat een defect apparaat onmiddellijk door een gekwalificeerde en vakkundige werkplaats repareren, of neem contact op met de klantenservice om gevaren te voorkomen. Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door erkend en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, zodat risico's worden vermeden.
► ► ► ► ► GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK Dompel het stoomstrijkijzer nooit onder in een vloeistof en voorkom dat er vloeistoffen in de behuizing van het stoomstrijkijzer komen. Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in de openlucht. Mocht er toch een keer vloeistof in de behuizing van het apparaat komen, haal dan direct de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat door gekwalificeerd deskundig personeel repareren.
► ► ► ► ► ► ► WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Laat het apparaat niet zonder toezicht als het in werking is. Pak het stoomstrijkijzer, als het heet is, alleen bij de handgreep vast. Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen. Houd uw handen nooit in de stoomstoot of tegen hete metalen delen. De vulopening voor het waterreservoir mag tijdens het gebruik niet worden geopend. Laat het stoomstrijkijzer eerst afkoelen en haal de stekker uit het stopcontact.
LET OP - MATERIËLE SCHADE! ► Strijk uitsluitend met de op de labels aangegeven en voor het materiaal geschikte temperatuurinstellingen. Anders kunt u het strijkgoed beschadigen. Als er geen voorschriften bekend zijn, begint u op de laagste temperatuurinstelling. ► Als het label in de kleding strijken verbiedt (symbool ), mag u het kledingstuk niet strijken. Anders zou u het kledingstuk kunnen beschadigen. ► U mag het waterreservoir uitsluitend vullen met leidingwater/gedestilleerd water.
Waterreservoir vullen 1) Zet het strijkijzer op de strijkzool . 2) Open het deksel van de vulopening voor het waterreservoir . 3) Vul het waterreservoir met de maatbeker hooguit tot de “MAX”-markering met leidingwater. 4) Sluit het deksel van de vulopening voor het waterreservoir . OPMERKING Als het leidingwater in uw omgeving te hard is, kunt u het leidingwater het beste mengen met gedestilleerd water. Anders kunnen de sproeikoppen voor de stoomstootfunctie voortijdig verkalkt raken.
Bedienen Aansluiten en strijken OPMERKING ► Droogstrijken zonder stoom kunt u op alle temperaturen, stoomstrijken is pas vanaf het instelbereik op de temperatuurregelaar mogelijk. 1) Steek de stekker in een stopcontact. LET OP - MATERIËLE SCHADE! ), mag u het ► Als het label in de kleding strijken verbiedt (symbool kledingstuk niet strijken. Anders zou u het kledingstuk kunnen beschadigen.
Strijken met stoom ■ Stel de gewenste stoomkracht in met de stoomregelaar . De temperatuurregelaar moet minstens tot in het instelbereik gedraaid. Anders kan er geen stoom worden geproduceerd. zijn OPMERKING ► Na het stoomstrijken, of wanneer er geen stoom meer nodig is, zet u de . Anders kan er water uit de strijkzool stoomregelaar op de stand druppelen! Strijken met stoomstoot De stoomstoot is vooral geschikt om moeilijk toegankelijke delen van het strijkgoed glad te strijken.
Reinigen WAARSCHUWING - GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! ► Haal vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok! WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR! ► Laat het apparaat afkoelen alvorens het te reinigen! Anders bestaat er verbrandingsgevaar! LET OP - MATERIËLE SCHADE! ► Gebruik geen agressieve, schurende of chemische reinigingsmiddelen. Deze kunnen het oppervlak aantasten en onherstelbare schade aan het apparaat tot gevolg hebben.
Problemen oplossen Probleem Het stoomstrijkijzer stoot geen of heel weinig stoom uit. Het stoomstrijkijzer wordt niet heet. Oorzaak De watervoorraad in het stoomstrijkijzer is op. Oplossing Vul het waterreservoir met leidingwater (zie “Waterreservoir vullen”). Steek de stekker in het stopcontact en stel de Het strijkijzer is niet aange- gewenste temperatuur in sloten of niet ingeschakeld. met de temperatuurregelaar . Het stoomstrijkijzer is defect.
Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Entsorgung der Verpackung . . . . .
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Sicherheitshinweise ► ► ► ► ► ► ► ► ► STROMSCHLAGGEFAHR Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten Fachwerkstatt instandsetzen oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► ► ► ► ► STROMSCHLAGGEFAHR Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
► ► ► ► ► ► ► WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht ohne Aufsicht. Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile. Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des Gebrauchs nicht öffnen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN! ► Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebenen und für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie können die Wäsche andernfalls beschädigen. Falls Sie keine Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatureinstellung. ► Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
Wassertank befüllen 1) Stellen Sie das Dampfbügeleisen auf die Bügelsohle . 2) Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Wassertank . 3) Füllen Sie mit dem Messbecher Leitungswasser bis höchstens zur „MAX“Markierung in den Wassertank. 4) Schließen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Wassertank . HINWEIS Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen.
Bedienen Anschließen und Bügeln HINWEIS ► Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem Einstellbereich am Temperaturregler möglich. 1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. ACHTUNG - SACHSCHADEN! ► Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück anderenfalls beschädigen.
Dampfbügeln ■ Stellen Sie mit dem Dampfregler die gewünschte Dampfstärke ein. Der Temperaturregler muss mindestens bis in den Einstellbereich gedreht sein. Ansonsten kann kein Dampf erzeugt werden. HINWEIS ► Nach dem Dampfbügeln, oder wenn kein Dampf mehr benötigt wird, stellen Sie den Dampfregler auf die Position . Ansonsten kann Wasser aus der Bügelsohle tropfen! Bügeln mit Dampfstoß Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwer zugängliche Bereiche der Wäsche zu glätten.
Reinigen WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR! ► Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! ► Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr! ACHTUNG - SACHSCHADEN! ► Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden oder chemischen Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche angreifen und zu irreparablen Schäden am Gerät führen. ■ Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenem Tuch.
Fehlerbehebung Fehler Das Dampfbügeleisen stößt keinen oder sehr wenig Dampf aus. Ursache Behebung Der Vorrat an Leitungswasser im Dampfbügeleisen ist erschöpft. Füllen Sie den Wassertank mit Leitungswasser (Siehe „Wassertank befüllen“). Das Dampfbügeleisen ist nicht angeschlossen oder nicht eingeschaltet. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und stellen mit dem Temperaturregler die gewünschte Temperatur ein. Das Dampfbügeleisen ist defekt.
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 275074 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 275074 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.
■ 64 │ DE│AT│CH DB 1400 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 12 / 2015 · Ident.-No.