RADIOWECKER / RADIO ALARM CLOCK / RADIO-RÉVEIL RADIOWECKER RADIO ALARM CLOCK RADIO-RÉVEIL WEKKERRADIO BUDÍK S RÁDIEM RADIO DESPERTADOR Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny RÁDIO-DESPERTADOR Instruções de utilização e de segurança IAN 285662 Instrucciones de utilización y de seguridad
DE / AT / CH GB / IE FR / BE NL / BE CZ ES PT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Instrucciones de utilización y de seguridad Instruções de utilização e de segurança Seite 5 Page 28 Page 50 Pagina 73 Strana 96 Página 117 Página 141
1 2 20 16 21 17 22 18 23 19 4 5 14 3 6 7 8 9 10 13 12 11 15
Einleitung................................................................................................ Seite 6 Bestimmungsgemäße Verwendung........................................................ Seite 6 Verwendete Warnhinweise..................................................................... Seite 7 Lieferumfang............................................................................................ Seite 8 Teilebeschreibung........................................................................
Radiowecker Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Verwendete Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und dem Wort „GEFAHR“ versehen ist, weist auf eine lebensbedrohliche Situation hin. Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich enden.
Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um Lebensgefahr, schwerwiegende Verletzungen oder Sachschaden zu vermeiden! ACHTUNG Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und dem Wort „ACHTUNG“ versehen ist, weist auf einen möglichen Sach- / Personenschaden hin. Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das Verletzungen und möglichen Sachschaden nach sich ziehen.
Teilebeschreibung Display Netzkabel Wurfantenne Nachtlicht VOL - / HR -Taste (Lautstärke verringern / Stunden einstellen (Uhrzeit)) VOL + / MIN -Taste (Lautstärke erhöhen / Minuten einstellen (Uhrzeit)) M+ / AMS-Taste (Senderspeicherplatz einstellen / automatische Senderspeicherung starten) 8 SLEEP-Taste (automatisches Abschalten einstellen) 9 TIME / SET-Taste (Uhrzeit einstellen) 10 SNOOZE / LIGHT / DIM-Taste (Alarm unterbrechen / Nachtlicht ein- / ausschalten / Displaybeleuchtung einstellen) 1
Technische Daten Betriebsspannung: 220–240 V∼ (Wechselspannung) 50 Hz Batterien (für Gangreserve): 2 x 1,5 V (Gleichspannung), AA (nicht im Lieferumfang enthalten) Leistungsaufnahme (Betrieb): max. 3 W Leistungsaufnahme (Standby): max. 1 W Max. Ausgangsleistung (Lautsprecher): 250 mW FM-Frequenz (UKW): 87,5–108 MHz AM-Frequenz (MW): 522–1620 kHz Abmessungen: ca. 20 x 10 x 7,6 cm (B x T x H) Gewicht: ca. 462 g Schutzklasse: II / Betriebsbedinungen: + 5 °C bis + 40 °C, 5 % bis 70 % rel.
GEFAHR Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterialien (z. B. Folien oder Polystyrol) dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Halten Sie Kinder stets von Verpackungsmaterial fern. Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug. Halten Sie elektrische Produkte von Kindern fern. Auch Personen mit geistigen, sensorischen und motorischen Einschränkungen sollten elektrische Produkte nicht benutzen, es sei denn, sie wurden eingewiesen und werden durch eine zuständige Person beaufsichtigt.
Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer und setzen Sie es keinen hohen Temperaturen aus. GEFAHR DURCH STROMSCHLAG! Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Produkts. Es enthält keine inneren Teile, welche einer Wartung bedürfen. Fassen Sie den Netzstecker oder das Produkt niemals mit feuchten oder nassen Händen an. Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderungen an dem Produkt vor. Lassen Sie Reparaturen am Produkt nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen oder Getränke) auf oder neben das Produkt. Wenn Flüssigkeiten in das Produkt eingedrungen sind, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose und entnehmen Sie die Batterien. Verwenden Sie das Produkt danach nicht mehr, bis es durch eine befähigte Person überprüft wurde. Das Produkt nimmt auch ausgeschaltet noch eine geringe Leistung auf, solange sich der Netzstecker in der Steckdose befindet.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Batterien einlegen Hinweis: Um zu vermeiden, dass bei einem möglichen Netzausfall die eingestellte Uhr- und Weckzeit verloren gehen, legen Sie zwei Batterien vom Typ AA, 1,5 V, ein. Die Batterien sorgen dafür, dass die interne Uhr auch während eines Netzausfalls funktioniert. Sobald der Netzstrom wieder eingeschaltet ist, wird auf dem Display 1 automatisch die korrekte Uhrzeit angezeigt. Hinweis: Im Notbetrieb ist die Funktion von Display, Radio, Wecker und Nachtlicht nicht gegeben.
UKW-Wurfantenne Wickeln Sie die Wurfantenne 3 für den UKW-Empfang ganz ab. Inbetriebnahme Uhrzeit einstellen Hinweis: Achten Sie bei den Einstellungen darauf, diese schnell durchzuführen, da die Eingabe nach ca. 5 Sekunden ohne Tastendruck abgebrochen wird. Alle bis dahin gemachten Einstellungen werden automatisch gespeichert. Drücken Sie für ca. 2 Sekunden die TIME / SET-Taste 9 . Im Display 1 blinkt die Anzeige für die 24-Stundendarstellung ( ).
Hinweis: Wird das Produkt von der Stromversorgung getrennt und sind keine Batterien eingelegt, werden Uhrzeit, Weckzeit und Senderspeicher gelöscht. Radio ein- bzw. ausschalten Hinweis: Sie können die Frequenzbereiche UKW (FM) von 87,5 bis 108,0 MHz und MW (AM) von 522 bis 1620 kHz einstellen. Es besteht jedoch die Möglichkeit, dass in verschiedenen Ländern abweichende nationale Regelungen zu den zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereichen existieren.
angezeigt, anschließend wechselt das Display für ca. 3 Sekunden zur Frequenzanzeige und dann wieder zur Uhrzeit. Sender suchen Hinweis: Das Produkt kann automatisch nach dem Sender suchen. Drücken Sie für ca. 2 Sekunden die UP / AL2-Taste 13 . Das Produkt sucht nach dem Sender mit der nächsten höheren Frequenz. Drücken Sie für ca. 2 Sekunden die DOWN / AL1-Taste 12 . Das Produkt sucht nach dem Sender mit der nächsten niedrigeren Frequenz.
Wiederholen Sie die zuvor genannten Anweisungen, um weitere gewünschte Sender manuell einzustellen. Hinweis: Die Frequenz wird bei UKW-Empfang in 0,05-MHz-Abständen eingestellt, d. h. wenn Sie auf 99,25 MHz eingestellt haben, erscheinen 99,2 und ein Punkt (0,05 MHz-Anzeige 17 ) im Display 1 . Hinweis: Der Lautsprecher 14 ist während der Sendersuche abgeschaltet, die Frequenz des Senders wird auf dem Display 1 angezeigt.
Automatischer Sendersuchlauf (AMS-Funktion) Hinweis: Mittels der AMS-Funktion sucht das Produkt automatisch nach Sendern und speichert diese auf den 10 Speicherplätzen des jeweiligen Frequenzbandes ab. Hinweis: Beachten Sie, dass bei der Durchführung der AMS-Funktion alle vorher gespeicherten Sender verloren gehen. Drücken Sie für ca. 2 Sekunden die M+ / AMS-Taste 7 . Das Produkt startet den Sendersuchlauf und belegt die Speicherplätze bis mit den gefundenen Sendern.
Drücken Sie die DOWN / AL1-Taste 12 bzw. die UP / AL2-Taste 13 . Im Display 1 blinkt die Zeitanzeige und links bzw. rechts unten ein Punkt neben der Weckart „Alarm“ ( ). Um die Stunden einzustellen, drücken oder halten Sie die VOL - / HR -Taste 5 . Um die Minuten einzustellen, drücken oder halten Sie die VOL + / MIN -Taste 6 . Drücken Sie die DOWN / AL1-Taste 12 bzw. die UP / AL2-Taste 13 , um die Weckart „Radio“ ( ) einzustellen. Im Display 1 erscheint links bzw.
Alarm deaktivieren Um den Alarm für 24 Stunden abzuschalten, drücken Sie die / FM / AM-Taste 11 , während der Alarm ertönt. Hinweis: Das Produkt beendet den Alarm nach einer Stunde automatisch, wenn der Alarm nicht manuell abgeschaltet wird. Weckfunktion deaktivieren Drücken Sie so oft die DOWN / AL1-Taste 12 bzw. die UP / AL2 13 , bis der Punkt neben der Weckart ( = Alarm, = Radio) erlischt.
Abschaltzeit um jeweils 10 Minuten zu verkürzen, drücken Sie die SLEEP-Taste 8 erneut. Drücken Sie die SLEEP-Taste 8 so oft, bis die gewünschte Abschaltzeit im Display 1 angezeigt wird. Nach einigen Sekunden erscheint im Display 1 wieder die Zeitanzeige. Um die SLEEP-Funktion auszuschalten, drücken Sie so oft die SLEEPTaste 8 , bis im Display 1 OFF angezeigt wird. Drücken Sie alternativ die / FM / AM-Taste 11 ; das Produkt wird ebenfalls ausgeschaltet.
Reinigung und Pflege Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Produkt reinigen. Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen, trockenen Tuch! Verwenden Sie zur Reinigung nur ein leicht feuchtes Tuch mit einem milden Reiniger. Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel oder Scheuermittel, diese können die Oberfläche des Produkts zerstören.
= Es erklingt kein Ton. = Die Lautstärke steht auf „Minimum“. = Drücken Sie die VOL + / MIN -Taste 6 , um die Lautstärke zu erhöhen. = Es ertönen Störgeräusche beim Radioempfang. = Der Sender ist nicht richtig eingestellt. = Stellen Sie den Sender mittels der DOWN / AL1-Taste 12 bzw. der UP / AL2-Taste 13 ein. = Der Empfang ist zu schwach. = Bewegen Sie die Wurfantenne 3 , um den Empfang zu verbessern. = Die Uhrzeit blinkt im Display 1 .
b a eachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien B bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Introduction.......................................................................................... Page 29 Intended use............................................................................................ Page Warnings used........................................................................................ Page Scope of delivery..................................................................................... Page Parts Description...........................................................
Radio alarm clock Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications.
Warnings used These instructions for use contain the following warnings: DANGER A warning with this symbol and the word „DANGER“ indicates a life threatening situation. Failure to observe this warning may result in serious or fatal injuries. Follow the instructions in this warning to prevent serious injuries or a danger to life! DANGER! HIGH VOLTAGE! A warning with this symbol and the word “DANGER! HIGH VOLTAGE” indicates the threat of electrical shock due to high voltage.
Failure to observe this warning may result in injuries or property damage. This action sign indicates to wear suitable protective gloves! Follow the instructions to avoid hands striking or being struck by objects or being in contact with thermal or chemical materials! NOTE A note provides additional information to improve product use. Scope of delivery OTE: Take the product and the instruction for use out of the box N and remove all packing materials.
8 SLEEP button (set automatic switch off) 9 TIME / SET button (set time) 10 SNOOZE / LIGHT / DIM button (interrupt alarm / set nightlight on or off / set display light) 11 / FM / AM button (switch radio on or off / choose frequency range) 12 DOWN / AL1 button (set alarm time 1 / settings down) 13 UP / AL2 button (set alarm time 2 / settings up) 14 Speaker 15 Battery compartment 16 PM indicator 17 0.
Weight: approx. 462 g Protection class: II / Operating conditions: + 5 °C to + 40 °C, 5 % to 70 % rel. humidity Storage temperature: 0 °C to + 45 °C General safety instructions This chapter provides important safety information for handing the product. Improper use can result in personal injury and property damage.
If you notice anything unusual during use (e.g. unusual noise, strange odour or smoke), switch the product off immediately, unplug the power plug from socket and remove the batteries. Do not use the product anymore until it has been checked by a qualified person. Sudden temperature changes may cause condensation inside the product. In this case, allow the product to acclimate for some time before using it again! Do not place lit candles or an open fire on the product or in its proximity.
Always place the product on a stable and even surface. It could be damaged if it fell over. Do not cover the ventilation openings. Otherwise, there will be danger of a fire. Do not place any containers filled with liquids (i.e. vases or drinks) onto the product or next to the product. If liquids are spilled into the product, immediately unplug the power plug from socket and remove the batteries. Do not use the product anymore until it has been checked by a qualified person.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
Inserting batteries Note: To avoid losing the time and alarm clock settings as a result of a potential power failure, insert two batteries 1.5 V, AA. The batteries ensure that the internal clock also functions during a power failure. As soon as the power is switched on again, the correct time is shown on the display 1 automatically. Note: During emergency mode the display, radio, alarm and nightlight do not function.
VHF cable aerial Unwind the cable aerial 3 completely for the VHF reception. Initial use Setting the time Note: Make sure to set the time quickly as entering the settings is interrupted after approx. 5 seconds if a button has not been pressed. All settings made so far will be automatically saved. Press the TIME / SET button 9 for approx. 2 seconds. The 24 hour clock ( ) flashes on the display 1 .
Switching the radio on and off Note: You can set the frequency range VHF (FM) from 87.5 to 108.0 MHz and MW (AM) from 522 to 1620 kHz. However, it may be that diverging national regulations in different countries exist regarding the permissible broadcasting frequency ranges. The reception may be a punishable offense in some countries.
Searching for radio stations Note: The product can automatically search for the nearest radio station. Press the UP / AL2 button 13 for approx. 2 seconds. The product searches for the radio station with the next highest frequency. Press the DOWN / AL1 button 12 for approx. 2 seconds. The product searches for the radio station with the next lowest radio station. Note: You can only begin the automatic radio station search for the nearest radio station if a frequency is shown on the display 1 .
Note: The frequency is set in 0.05-MHz spacing when VHF is being received i. e. if you have tuned to 99.25 MHz. 99.2 and a dot (0.05) 17 appear on the display 1 . Note: The speaker 14 is switched off during the search for radio stations, the frequency of the radio station is shown on the display 1 . Saving a radio station manually Note: The product has 20 radio station presets in total. For each frequency range (FM or AM) there are 10 radio station presets available.
Press the M+ / AMS button 7 for approx. 2 seconds. The product begins the radio station search and fills the presets up to with the radio stations it has found. The preset flashes briefly on the display 1 as each radio station is saved. The search stops when all preset spaces have been filled or when the radio station has been found. Select saved radio stations To select the presets repeatedly.
To apply a setting, wait until the time and the dot beside the alarm type stop flashing. Note: If you would prefer the „radio“ to be your alarm, the last programmed radio station and volume will be broadcast. Note: Nightlight will be switched on automatically while the alarm (alarm tone/radio) is ringing. It will be switched off automatically while the alarm is turned off.
Snooze function To switch off the alarm temporarily, press the SNOOZE / LIGHT / DIM button 10 while the alarm is ringing. The alarm will be reactivated after approx. 6 mins. When alarm is temporarily turned off, the dot appears on the display 1 next to the alarm (1 or 2) is blinking. Automatic switch off (SLEEP function) Note: Using the SLEEP function, the product switches itself off according to a time set by you between 60 and 10 minutes.
Adjust the display light To make the face of the display 1 brighter, press the SNOOZE / LIGHT / DIM button 10 for approx. 2 seconds To dim the face of the display 1 , press the SNOOZE / LIGHT / DIM button 10 for approx. 2 seconds. Switching the nightlight on / off To switch on the nightlight 4 , press the SNOOZE / LIGHT / DIM button 10 briefly. To switch off the nightlight, press the SNOOZE / LIGHT / DIM button 10 again briefly.
them in a dark and cool place. For the storage conditions, please refer to the “Technical data”. Troubleshooting = Fault = Possible cause = Action = The product will not turn on. = The mains plug has not been inserted into the socket. = Insert the mains plug into the mains socket. = The mains socket generates no voltage. = Check the power supplies. = No tone rings. = The volume is set to „Minimum“. = Press the MIN / + button 6 to increase the volume. = There are static noises during radio reception.
= To retain the settings, insert batteries into the battery compartment 15 . Proceed as described in the chapter „inserting batteries“. = Re-programme the time or alarm time. Disposal The following symbols can be found on the packaging and the rating label. The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. Think about the environment and your personal health. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Introduction.......................................................................................... Page 51 Utilisation conforme................................................................................. Page Avertissements utilisés.............................................................................. Page Contenu de la livraison........................................................................... Page Descriptif des pièces..............................................................
Radio-réveil Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés.
Avertissements utilisés Dans ce manuel, les avertissements utilisés sont les suivants : DANGER Un avertissement, mentionnant „DANGER“, prévient d‘un risque mortel. Si cet avertissement n‘est pas respecté, vous vous exposez à un risque de blessure grave ou de mort. Suivez ces instructions afin d‘éviter tout risque de mort ou de blessures graves ! DANGER ! HAUTE TENSION ! Un avertissement, mentionnant „DANGER ! HAUTE TENSION !“ prévient du risque d‘électrocution dû à une haute tension.
ATTENTION Un avertissement, mentionnant „ATTENTION“ prévient des dégâts matériels / blessures possibles. Si cet avertissement n‘est pas respecté, vous vous exposez à un risque de blessure ou de dégâts matériels.
Descriptif des pièces Écran Câble secteur Fil d‘antenne Veilleuse Touche VOL - / HR (diminuer le volume / réglage heures (heure)) Touche VOL + / MIN (augmenter le volume / réglage minutes (heure)) 7 Touche M+ / AMS (réglage présélection radios / mémorisation des stations) 8 Touche SLEEP (réglage arrêt automatique) 9 Touche TIME / SET (réglage heure) 10 Touche SNOOZE / LIGHT / DIM (interrompre l‘alarme/allumer et éteindre la veilleuse/réglage éclairage de l‘écran) 11 Touche / FM / AM (éteindre
Caractéristiques techniques Tension nominale : 220–240 V~ (tension alternative) 50 Hz Piles (pour réserve de marche) : 2 x 1,5 V (courant continu), AA (non fournies) Puissance absorbée (fonctionnement) : max. 3 W Puissance absorbée (mode veille) : max. 1 W Puissance de sortie max (enceinte) : 250 mW Fréquence FM (VHF) : 87,5–108 MHz Fréquence AM (MW) : 522–1620 kHz Dimensions : env. 20 x 10 x 7,6 cm (l x p x h) Poids : env.
DANGER DE MORT ET D‘ACCIDENT POUR LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! DANGER Risque d‘asphyxie ! Les matériaux composant l‘emballage (par ex. plastiques ou polystyrène) ne doivent pas être utilisés comme jouet. Ne laissez jamais les matériaux d‘emballages à portée des enfants. Le matériel d‘emballage n‘est pas un jouet. Tenir les produits électriques hors de la portée des enfants.
N‘utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs ou autres dispositifs émettant de la chaleur ! Ne jetez pas le produit au feu et ne l‘exposez pas à des températures élevées. DANGER : RISQUE D‘ÉLECTROCUTION ! Ne jamais ouvrir le boîtier du produit. Aucune pièce interne ne nécessite d‘entretien. Ne touchez jamais la prise ou le produit avec des mains humides ou mouillées. Ne procédez à aucune modification sur le produit.
Ne placez aucun objet contenant des liquides (par ex. vases ou boissons) sur ou à proximité du produit. En cas d‘infiltration de liquide à l‘intérieur du produit, débranchez immédiatement le câble secteur de la prise et retirez les piles. N‘utilisez plus le produit, jusqu‘à ce qu‘une personne qualifiée l‘examine. Bien qu‘éteint, le produit fonctionne encore mais faiblement, dès lors que le câble secteur est branché à la prise.
e pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge N mécanique. Risque de fuite des piles / piles rechargeables Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil.
Insertion des piles Remarque : Pour éviter, en cas de coupure électrique, la perte de l‘heure et de l‘heure d‘alarme enregistrée, insérez deux piles de type AA, 1,5 V. Les piles permettent de faire fonctionner l‘heure interne, en cas de coupure électrique. Dès que la coupure est résolue, l‘écran 1 affiche automatiquement l‘heure correcte. Remarque : En mode urgence, les fonction écran, radio, réveil et veilleuse ne sont pas disponibles.
Fil antenne FM Déroulez le fil antenne 3 pour la réception FM. Mise en service Réglage de l‘heure Remarque : Veillez à effectuer rapidement les réglages, car l‘entrée sera interrompue si aucun bouton n‘est pressé dans les 5 secondes qui suivent. Les réglages déjà effectués sont automatiquement sauvegardés. Appuyez pendant env. 2 secondes sur la touche TIME / SET 9 . Sur l‘écran 1 , l‘affichage clignote pour le format 24 heures ( ).
Mise en marche et arrêt de la radio Remarque : Vous pouvez régler les fréquences VHF (FM) de 87,5 à 108,0 MHz et MW (AM) de 522 à 1620 kHz. Il est possible que selon les régions, les directives nationales pour les domaines de fréquences radio soient différentes. La réception peut être sanctionnée au moyen d‘une amende dans certaines régions.
Rechercher une station Remarque : Le produit recherche automatiquement la station suivante. Appuyez pendant env. 2 secondes sur la touche UP / AL2 13 . Le produit recherche la prochaine station avec la fréquence la plus haute. Appuyez pendant env. 2 secondes sur la touche DOWN/AL 1 12 . Le produit recherche la prochaine station avec la plus faible fréquence. Remarque : Vous pouvez simplement lancer la recherche automatique des stations, lorsqu‘une fréquence s‘affiche à l‘écran 1 .
Répétez les instructions mentionnées auparavant, afin de régler manuellement une autre station souhaitée. Remarque : Lors d‘une réception FM, la fréquence est réglée à intervalles de 0,05 MHz, ce qui signifie que si vous avez paramétré la station 99,25 MHz, 99,2 et un point (affichage 0,05 MHz 17 ) apparaît sur l‘écran 1 . Remarque : Lors de la recherche de stations, l‘enceinte 14 est coupée. La fréquence de la station souhaité s‘affiche à l‘écran 1 .
Recherche automatique des chaînes (fonction AMS) Remarque : Grâce à la fonction AMS, le produit recherche automatiquement les stations et les mémorise sur les 10 positions disponibles. Remarque : Lors du lancement de la fonction AMS, veuillez noter que toutes les stations précédemment enregistrées disparaissent. Appuyez pendant env. 2 secondes sur la touche M+ / AMS 7 . Le produit lance la recherche automatique des stations et réserve les positions de stations jusqu‘à pour la station trouvée.
Appuyez sur la touche DOWN / AL 1 12 ou la touche UP / AL 2 13 . L‘affichage horaire clignote à l‘écran 1 , ainsi qu‘un point à droite ou à gauche à côté de „Alarme“ ( ). Pour régler les heures, appuyez ou maintenez la touche VOL - / HR 5 . Pour régler les minutes, appuyez ou maintenez la touche VOL + / MIN 6 . Appuyez sur la touche DOWN / AL 1 12 ou la touche UP / AL 2 13 , pour régler la „Radio“ ( ). Un point à droite ou à gauche à côté de „Radio“ ( ) apparaît à l‘écran 1 .
Désactivation de l‘alarme Pour arrêter l‘alarme pendant les prochaines 24 heures, appuyez sur la touche / FM / AM 11 pendant que l‘alarme retentit. Remarque : Le produit s‘éteint automatiquement après une heure, s‘il n‘est pas éteint manuellement. Désactivation de la fonction réveil Appuyez sur la touche DOWN / AL 1 12 ou la touche UP / AL 2 13 , jusqu‘à ce que la point à côté du mode d‘alarme choisi ( = alarme, = radio) s‘éteigne.
Pour activer la fonction SLEEP, appuyez sur la touche SLEEP 8 . Le temps d‘arrêt de 60 minutes s‘affiche à l‘écran 1 . Pour raccourcir ce temps d‘arrêt à toutes les 10 minutes, appuyez à nouveau sur la touche SLEEP 8 . Appuyez sur la touche SLEEP 8 . jusqu‘à ce que le temps d‘arrêt souhaité s‘affiche à l‘écran 1 . L‘heure s‘affiche à nouveau à l‘écran 1 après quelques minutes. Pour désactiver la fonction SLEEP, appuyez sur la touche SLEEP 8 jusqu‘à ce que le mot „OFF“ s‘affiche à l‘écran 1 .
Nettoyage et entretien Débranchez la fiche secteur de la prise, avant de nettoyer le produit. Nettoyez uniquement l‘extérieur du produit à l‘aide d‘un chiffon doux et sec ! Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon légèrement humide avec un produit doux. N‘utilisez en aucun cas des solvants ou des produits abrasifs, car ils pourraient endommager la surface du produit.
= Le réveil n‘émet aucun son. = Le volume sonore est sur „Minimum“. = Appuyez sur la touche VOL + / MIN 6 pour augmenter le volume. = Il y a des interférences lors de la réception des stations. = La station n‘est pas bien réglée. = Réglez la station à l‘aide de la touche DOWN/AL 1 12 ou de la touche UP/AL 2 13 . = La réception est trop faible. = Déplacez le fil d‘antenne 3 afin d‘améliorer la réception. = L‘heure clignote à l‘écran 1 .
b a euillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage V pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. L e produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.
symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles / piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux. Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Inleiding.............................................................................................. Pagina 74 Correct gebruik.................................................................................... Pagina Gebruikte waarschuwingen................................................................ Pagina Omvang van de levering.................................................................... Pagina Beschrijving van de onderdelen.........................................................
Wekkerradio Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Gebruikte waarschuwingen In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR Een waarschuwing die van dit teken en het woord „GEVAAR“ voorzien is, wijst op een levensbedreigende situatie. Als aan een dergelijke waarschuwing geen gehoor gegeven wordt, kan dit dodelijk aflopen of ernstig letsel tot gevolg hebben.
ATTENTIE Een waarschuwing die van dit teken en het woord „ATTENTIE“ voorzien is, wijst op mogelijke materiële schade of persoonlijk letsel. Als aan zo‘n waarschuwing geen gehoor gegeven wordt, kan dit letsel en eventuele materiële schade tot gevolg hebben.
Beschrijving van de onderdelen Display Stroomkabel Werpantenne Nachtlicht VOL - / HR -knop (volume verlagen/uren instellen (tijd)) VOL + / MIN -knop (volume verhogen/minuten instellen (tijd)) M+ / AMS-knop (zendergeheugenplaats instellen/automatisch opslaan van de zender starten) 8 SLEEP-knop (automatisch uitschakelen instellen) 9 TIME / SET-knop (tijd instellen) 10 SNOOZE / LIGHT / DIM-knop (alarm onderbreken/nachtlicht aan-/ uitschakelen/displayverlichting instellen) 11 / FM / AM-knop (rad
Technische gegevens Bedrijfsspanning: 220–240 V~ (wisselspanning) 50 Hz Batterijen (voor het geheugenondersteuningssysteem): 2 x 1,5 V , (gelijkspanning), AA (niet inbegrepen) Opgenomen vermogen (gebruik): max. 3 W Opgenomen vermogen (standby): max. 1 W Max. uitgangsvermogen (luidspreker): 250 mW FM-frequentie (UKW): 87,5–108 MHz AM-frequentie (MW): 522–1620 kHz Afmetingen: ca. 20 x 10 x 7,6 cm (B x D x H) Gewicht: ca.
LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGELUKKEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN! GEVAAR Verstikkingsgevaar! Verpakkingsmateriaal (bijv. folie of polystyreen) mag niet worden gebruikt om mee te spelen. Houd kinderen uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Houd elektrische producten uit de buurt van kinderen.
Gebruik het product niet in de buurt van hittebronnen zoals radiatoren of andere apparaten die warmte verspreiden! Gooi het product niet in het vuur en stel het niet bloot aan hoge temperaturen. GEVAAR DOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Open nooit de behuizing van het product. Het bevat geen onderdelen die onderhouden moeten worden. Raak de stroomstekker of het product nooit met vochtige of natte handen aan. Voer geen eigenhandige aanpassingen of veranderingen uit aan het product.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen (bijv. vazen of drankjes) op of naast het product. Als er vloeistof in het product terecht is gekomen, dient u de stekker direct uit het stopcontact te trekken en de batterijen eruit te halen. Gebruik het product vervolgens niet meer, totdat het door een vakman is gecontroleerd. Het product verbruikt ook als het is uitgeschakeld nog een geringe hoeveelheid stroom, zolang de stekker zich in het stopcontact bevindt.
Risico dat de batterijen / accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren / direct zonlicht. Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen als batterijen/accu’s hebben gelekt! Spoel de desbetreffende plekken direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts! DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen / accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische brandwonden veroorzaken.
Batterijen plaatsen Opmerking: om te vermijden dat bij een eventuele stroomuitval de ingestelde klok- en wektijd verloren gaan, kunt u twee batterijen van het type AA, 1,5 V plaatsen. De batterijen zorgen ervoor dat de interne klok ook tijdens een stroomuitval werkt. Zodra de stroom weer wordt ingeschakeld, verschijnt op het display 1 automatisch de juiste tijd. Opmerking: tijdens het noodgebruik is de functie van het display, radio, wekker en nachtlicht niet gewaarborgd.
FM-werpantenne Wikkel de werpantenne 3 voor de FM-ontvangst helemaal af. Ingebruikname Tijd instellen Opmerking: let er bij het instellen op dat dit snel wordt uitgevoerd, aangezien de invoer na ca. 5 seconden zonder het drukken van een knop wordt onderbroken. Alle tot dan toe ingevoerde instellingen worden automatisch opgeslagen. Druk gedurende ca. 2 seconden op de TIME / SET-knop 9 . Op het display 1 knippert de weergave voor de 24-uurs weergave ( ).
Opmerking: als het product wordt gescheiden van de stroomvoorziening en zich geen batterijen in het apparaat bevinden, worden tijd, wektijd en opgeslagen zenders gewist. Radio aan- resp. uitschakelen Opmerking: u kunt de frequentiebereiken UKW (FM) van 87,5 tot 108,0 MHz en MW (AM) van 522 tot 1620 kHz instellen. Het is echter mogelijk dat in verschillende landen afwijkende nationale wetten voor de toegewezen radiofrequenties bestaan. De ontvangst kan in sommige landen met een straf worden beboet.
Zender zoeken Opmerking: het product kan ook automatisch naar zenders zoeken. Druk gedurende ca. 2 seconden op de UP / AL2-knop 13 . Het product zoekt naar de zender met de volgende hogere frequentie. Druk gedurende ca. 2 seconden op de DOWN / AL1-knop 12 . Het product zoekt naar de zender met de volgende lagere frequentie. Opmerking: u kunt het automatische zender zoeken naar de volgende zender alleen starten, als een frequentie op het display 1 wordt getoond.
Opmerking: de frequentie wordt bij UKW-ontvangst in afstanden van 0,05 MHz ingesteld, d.w.z.: als u de zender op 99,25 MHz heeft ingesteld, verschijnen 99,2 en een punt (0,05 MHz-weergave 17 ) op het display 1 . Opmerking: de luidspreker 14 is tijdens het zoeken naar de zender uitgeschakeld; de frequentie van de zender wordt weergegeven op het display 1 . Zender handmatig opslaan Opmerking: het product bezit in totaal 20 geheugenplaatsen voor zenders.
Opmerking: houd er rekening mee dat bij het uitvoeren van de AMS-functie alle eerder opgeslagen zenders worden gewist. Druk gedurende ca. 2 seconden op de M+ / AMS-knop 7 . Het product start met het zoeken naar zenders en slaat deze op op de geheugenplaatsen tot . De geheugenplaats knippert eventjes op het display 1 bij iedere opgeslagen zender. Het zoeken naar zenders wordt afgesloten, als alle geheugenplaatsen bezet zijn of als alle beschikbare radiozenders werden gevonden.
Om de minuten in te stellen, drukt u op de VOL + / MIN -knop 6 en houd deze ingedrukt. Druk op de DOWN / AL1-knop 12 resp. de UP / AL2-knop 13 , om de manier van wekken ‚Radio‘ ( ) in te stellen. Op het display 1 verschijnt links resp. rechtsonder een punt naast de manier van wekken ‚Radio‘ ( ). De tijdweergave en de punt knipperen nu. Om de instelling op te slaan, wacht u totdat de tijdweergave en de punt naast de weksoort ophouden met knipperen.
Wekfunctie deactiveren Druk zo vaak op de DOWN / AL1-knop 12 resp. de UP / AL2 13 , totdat de punt naast de manier van wekken ( = alarm, = radio) dooft. Sluimerfunctie (SNOOZE-functie) Om het alarm kortstondig uit te schakelen, drukt u, terwijl het alarm te horen is, op de SNOOZE / LIGHT / DIM-knop 10 . Het alarm wordt na ca. 6 minuten weer geactiveerd. Als het alarm tijdelijk is uitgeschakeld, knippert de punt op het display naast alarm 1 of 2.
alternatief op de / FM / AM-knop 11 ; het product wordt eveneens uitgeschakeld. Opmerking: als de SLEEP-functie geactiveerd is, kan de frequentie niet tussen AM en FM worden veranderd. Displayverlichting instellen Om de weergave op het display 1 weer helderder te maken, drukt u opnieuw gedurende ca. 2 seconden op de SNOOZE / LIGHT / DIM-knop 10 . Om de weergave op het display 1 donkerder te maken, drukt u gedurende ca. 2 seconden op de SNOOZE / LIGHT / DIM-knop 10 .
schuurmiddelen; deze kunnen het oppervlak van het product beschadigen. Opslag bij niet-gebruik Als u het product gedurende een langere periode niet gebruikt, trekt u de stekker uit het stopcontact, verwijdert u de batterijen en bewaart u het op een donkere en koele plek. Informeer u in hoofdstuk ‚Technische gegevens‘ over de voorwaarden voor het opslaan. Storingen oplossen = Storing = Mogelijke oorzaak = Maatregel = Het product kan niet worden ingeschakeld. = De stekker zit niet in het stopcontact.
= Bij de radio-ontvangst is een ruis te horen. = De zender is niet juist ingesteld. = Stel de zender met behulp van de DOWN / AL1-knop 12 resp. de UP / AL2-knop 13 in. = De ontvangst is slecht. = Beweeg de werpantenne 3 om de ontvangst te verbeteren. = De tijd knippert op het display 1 . = Er kan sprake zijn van een stroomuitval of van het ontbreken van batterijen in het batterijvak 15 . = Om de instellingen te behouden, plaatst u batterijen in het batterijvak 15 .
et product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; H verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. I nformatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. ooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg G via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark.
Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Úvod....................................................................................................... Strana 97 Použití ke stanovenému účelu.............................................................. Strana 97 Použitá výstražná upozornění............................................................. Strana 98 Obsah dodávky.................................................................................... Strana 99 Popis dílů...........................................................................
Budík s rádiem Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použitá výstražná upozornění V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ Výstraha, doplněná touto značkou a slovem „NEBEZPEČÍ“, poukazuje na životu nebezpečnou situaci. Nerespektování této výstrahy může způsobit usmrcení nebo vážné zranění.
POZOR Výstraha, s touto značkou a slovem „POZOR“, upozorňuje na možné věcné škody a ohrožení zdraví osob. Nerespektování této výstrahy může způsobit věcné škody nebo zranění. Tato akční značka upozorňuje na nutnost nošení vhodných ochranných rukavic! Řiďte se pokynem této výstrahy, abyste předešli zranění rukou předměty nebo kontaktem s horkými anebo chemickými materiály! UPOZORNĚNÍ Upozornění podává přídavnou informaci k lepšímu využití výrobku.
5 Tlačítko VOL - / HR (ztlumení hlasitosti / nastavení hodin (času)) 6 Tlačítko VOL + / MIN (zvýšení hlasitosti/ nastavení minut (času)) 7 Tlačítko M+ / AMS (uložení stanice do paměti / start automatického uložení stanice do paměti) 8 Tlačítko SLEEP (nastavení automatického vypnutí) 9 Tlačítko TIME / SET (nastavení času) 10 Tlačítko SNOOZE / LIGHT / DIM (přerušení alarmu / zapnutí nebo vypnutí nočního světla / nastavení osvětlení displeje) 11 Tlačítko / FM / AM (zapnutí nebo vypnutí rádia / vo
Maximální výstupní výkon (reproduktoru): 250 mW FM frekvence (VKV): 87,5–108 MHz Frekvence AM (MW): 522–1620 kHz Rozměry: cca 20 x 10 x 7,6 cm (š x h x v) Váha: cca 462 g Ochranná třída: II / Provozní podmínky: od + 5 °C do + 40 °C, od 5 % do 70 % relativní vlhkosti vzduchu Teplota pro skladování: od 0 °C do +45 °C Všeobecná bezpečnostní upozornění V této kapitole najdete důležité bezpečnostní pokyny pro zacházení s výrobkem. Neodborné používání může ohrozit osoby a způsobit věcné škody.
neměly elektrické výrobky používat, ledaže by byly poučeny a zůstaly pod dohledem příslušné osoby. Tento výrobek není hračka. NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD Tento výrobek neobsahuje díly, u kterých by musel uživatel provádět údržbu. LED nelze vyměnit. Kontrolujte výrobek před každým použitím! Nepožívejte výrobek, jestliže jste zjistili jeho poškození nebo poškození síťového kabelu! Jestliže během provozu zjistíte abnormální příznaky (např.
Zabraňte ohrožení života elektrickým proudem! Před použitím se ujistěte, že souhlasí dané síťové napětí s potřebným provozním napětím pro výrobek (220–240 V∼ (střídavé napětí) 50 Hz)! Před uvedením do provozu se ujistěte, že je výrobek a kabelové spojení v bezvadném stavu! Poškozený výrobek neuvádějte do provozu! Zástrčka výrobku musí být zapojená do snadno přístupné zásuvky, aby bylo možné v nouzovém případě výrobek od přívodu elektrického proudu odpojit.
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory EBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akuN mulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení.
Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru! Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku. Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo akumulátoru a kontakty v přihrádce na baterie! Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku. Vložení baterií Upozornění: K zajištění nastaveného času a dob buzení vložte do výrobku dvě baterie typu AA, 1,5 V.
Připojení na přívod elektrického proudu Upozornění: Dříve než výrobek připojíte, porovnejte data na typovém štítku (napětí a frekvenci) s parametry Vaší elektrické sítě. Dbejte na to, aby všechny údaje souhlasily, v opačném případě může dojít k poškození výrobku. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Na displeji 1 bliká zobrazení času ( ). Drátová anténa pro VKV Pro příjem stanic v pásmu VKV úplně rozviňte drátovou anténu 3 .
Upozornění: Při nastaveném 12hodinovém formátu, se od 12:00 hodin v poledne objeví na displeji 1 vpravo nahoře bod (PM). Upozornění: Při odpojení výrobku od proudu, ve kterém nejsou baterie, se smaže nastavený čas, čas buzení a paměť se stanicemi. Zapnutí a vypnutí rádia Upozornění: Nastavit můžete vlnové rozsahy VKV (FM) od 87,5 do 108,0 MHz a SV (AM) od 522 do 1620 kHz. Je možné, že v různých zemích platí odlišná národní ustanovení k přiděleným rádiovým vlnovým rozsahům.
Hledání stanic Upozornění: Výrobek může automaticky hledat další stanici. Stiskněte na cca 2 vteřiny tlačítko UP / AL2 13 . Výrobek hledá stanici s další, vyšší frekvencí. Stiskněte na cca 2 vteřiny tlačítko DOWN / AL1 12 . Výrobek hledá stanici s další, nižší frekvencí. Upozornění: Automatické hledání další nejbližší stanice můžete zapnout jen při zobrazené frekvenci na displeji 1 .
Upozornění: Během hledání stanice je reproduktor 14 vypnutý, frekvence stanice se ukazuje na displeji 1 . Manuální uložení stanice do paměti Upozornění: Výrobek má paměť pro přes 20 stanic. Z každého pásma (FM nebo AM) lze uložit do paměti 10 stanic. Nastavte Vámi požadovanou stanici podle popisu v kapitole „Manuální nastavení stanice“ resp. „Hledání další stanice“. Stiskněte tlačítko TIME / SET 9 . Na displeji 1 bliká číslo k označení stanice v paměti, např. .
Vyvolání stanic uložených do paměti K vyvolání míst v paměti označených opakovaně tlačítko M+ / AMS 7 . Nastavení až stiskněte času a způsobu buzení Upozornění: Při nastavování času buzení můžete současně volit buzení alarmem nebo rádiem. Můžete nastavit dva různé časy buzení (alarm 1 / alarm 2). Dbejte na to, že je k tomu rádio vypnuté. Stiskněte tlačítko DOWN / AL1 12 resp. tlačítko UP / AL2 13 . Na displeji 1 bliká čas a vlevo resp. vpravo dole bod vedle způsobu buzení „Alarm“ ( ).
Aktivace buzení K aktivaci buzení stiskněte krátce, jednou nebo vícekrát tlačítko DOWN / AL1 12 resp. tlačítko UP / AL2 13 . Na displeji se se objeví vedle odpovídajícího alarmu (1 nebo 2) bod pro způsob buzení alarmem ( ) nebo buzení rádiem ( ). Deaktivace alarmu K vypnutí alarmu na 24 hodin stiskněte během alarmu tlačítko / FM / AM 11 . Upozornění: Jestliže nedojde k manuálnímu vypnutí alarmu, vypne ho výrobek po hodině automaticky.
Automatické vypnutí (funkce SLEEP) Upozornění: Funkce SLEEP vypíná výrobek po Vámi nastavené době mezi 60 a 10 minutami. K zapnutí funkce SLEEP stiskněte tlačítko SLEEP 8 . Na displeji 1 se objeví doba do vypnutí 60 minut. Ke zkrácení doby vždy o 10 minut stiskněte znovu tlačítko SLEEP-Taste 8 . Stiskněte tlačítko SLEEP-Taste 8 tolikrát až se na displeji 1 objeví Vámi požadovaná doba do vypnutí. Po několika vteřinách se na displeji 1 zase objeví čas.
K vypnutí nočního světla stiskněte znovu krátce tlačítko SNOOZE / LIGHT / DIM 10 . Čistění a ošetřování Před čištěním výrobku vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Výrobek čistěte jen na povrchu měkkým suchým hadrem! Použijte na čištění jen mírně navlhčený hadr se slabým čistícím prostředkem. V žádném případě nepoužívejte rozpouštědla nebo drhnoucí čistící prostředky, může dojít k narušení povrchu výrobku.
= zásuvka není pod napětím. = zkontrolujte přívod elektrického proudu. = přístroj nevydává zvuky. = hlasitost je nastavena na „Minimum“. = pro zvýšení hlasitosti stiskněte tlačítko VOL + / MIN 6 . = rádiový příjem je rušen. = stanice není správně nastavená. = nalaďte stanici tlačítkem DOWN / AL1 12 resp. tlačítkem UP / AL2 13 . = příjem je slabý. = pro lepší příjem přemístěte drátovou anténu 3 . = na displeji 1 bliká čas. = může se jednat o výpadek proudu a v přihrádce na baterie 15 nejsou baterie.
b a P ři třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. ýrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte V je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii. možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u O správy vaší obce nebo města.
Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Introducción...................................................................................... Página 118 Uso adecuado..................................................................................... Página Indicaciones de advertencia empleadas........................................... Página Contenido............................................................................................ Página Descripción de los componentes........................................................
Radio despertador Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas.
Indicaciones de advertencia empleadas En el presente manual de instrucciones se emplean las siguientes advertencias: PELIGRO Una advertencia con este símbolo y la palabra „PELIGRO“ indica una situación de peligro de muerte. Si no tiene en cuenta esta advertencia, podría sufrir lesiones lesiones graves o incluso la muerte.
¡Siga las indicaciones de esta advertencia para evitar el riesgo de muerte, las lesiones graves o posibles daños materiales! ATENCIÓN Una advertencia con este símbolo y la palabra „ATENCIÓN“ indica una situación que podría causar daños materiales o personales. Si no tiene en cuenta esta advertencia, podría sufrir lesiones o provocar daños materiales.
Descripción de los componentes Pantalla Cable de alimentación Antena retráctil Luz de noche Botón VOL - / HR (disminuir volumen /configurar las horas (de la hora)) 6 Botón VOL + / MIN (aumentar volumen /configurar los minutos (de la hora)) 7 Botón M+ / AMS (configurar memoria de emisoras /comenzar almacenamiento automático de emisoras) 8 Botón SLEEP (configurar desconexión automática) 9 Botón TIME / SET (configurar hora) 10 Botón SNOOZE / LIGHT / DIM (detener alarma/ encender o apagar luz de no
Características técnicas Tensión de funcionamiento: 220–240 V∼ (corriente alterna) 50 Hz Pilas (para energía de reserva): 2 x 1,5 V (corriente continua), AA (no incluidas en el volumen de suministro) Consumo de energía (en funcionamiento): máx. 3 W Consumo de energía (en modo reposo): máx. 1 W Potencia máx. de salida (altavoz): 250 mW Frecuencia FM (onda ultracorta): 87,5−108 MHz Frecuencia AM (onda media): 522−1620 kHz Medidas: aprox. 20 x 10 x 7,6 cm (An x Pr x Al) Peso: aprox.
¡RIESGO DE ACCIDENTE Y MUERTE PARA PARA BEBÉS Y NIÑOS! PELIGRO ¡Riesgo de asfixia! No permita que se juegue con el material de embalaje (p. ej. láminas o poliestireno). Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños. El material de embalaje no es un juguete. Mantenga los productos eléctricos fuera del alcance de los niños.
No coloque velas encendidas ni llamas abiertas sobre el producto o cerca del mismo. ¡No utilice el producto cerca de fuentes de calor, como estufas o demás aparatos que desprendan calor! No arroje el producto al fuego ni lo exponga a altas temperaturas. ¡PELIGRO POR DESCARGA ELÉCTRICA! Nunca abra la carcasa del producto. No contiene piezas internas que requieran de mantenimiento. No toque nunca el enchufe o el producto con las manos mojadas o húmedas.
Coloque el producto siempre sobre una superficie estable y plana. Si se cae, podría resultar dañado. No cubra los orificios de ventilación. En caso contrario existe riesgo de incendio. No coloque recipientes llenos de líquidos (por ej. jarrones o bebidas) sobre el producto o cerca del mismo. Si entrase líquido en el producto, desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de corriente y saque las pilas. No vuelva a utilizar el producto hasta que una persona cualificada lo haya revisado.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recargables. No ponga las pilas / baterías en cortocircuito ni tampoco las abra. Estas podrían recalentarse, explotar o provocar un incendio. Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua. No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías.
¡Limpie los contactos de las pilas / baterías y del compartimento para pilas antes de colocarlas! Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas del producto. Colocación de las pilas Nota: Para evitar que el ajuste de la hora o de la alarma se pierdan ante una posible caída de tensión, introduzca dos pilas tipo AA, 1,5 V. Las pilas se encargarán de que funcione la hora mientras no haya corriente eléctrica.
datos de su red eléctrica. Compruebe que los datos coinciden para evitar daños en el producto. Conecte el enchufe a la toma de corriente. En la pantalla 1 parpadea el indicador de hora ( ). Antena retráctil de onda ultracorta Desenrolle completamente la antena retráctil 3 para recepción de ondas ultracortas. Puesta en funcionamiento Ajustar la hora Nota: Asegúrese de realizar la configuración rápido ya que el ajuste se interrumpirá si no se pulsa ningún botón transcurridos unos 5 segundos.
Nota: Si está seleccionado el formato de 12 horas, en la pantalla 1 aparecerá un punto arriba a la derecha (PM) a partir de las 12:00 del mediodía. Nota: Si el producto se desconecta del suministro eléctrico y no hay pilas colocadas, la hora, el despertador y la memoria de emisoras se borrarán. Encender y apagar la radio Nota: Puede ajustar el rango de frecuencia de onda ultracorta (FM) de 87,5 hasta 108,0 MHz y de onda media (AM) de 522 hasta 1620 kHz.
El volumen se puede ajustar en un rango de entre 00 y 16. El volumen ajustado se mostrará en la pantalla durante aprox. 3 segundos, luego cambiará la pantalla durante unos 3 segundos para mostrar la frecuencia y, posteriormente, indicará de nuevo la hora. Buscar emisora Nota: El producto puede buscar automáticamente las emisoras. Pulse durante aprox. 2 segundos el botón UP/AL2 13 . El producto buscará la primera emisora disponible con la frecuencia más alta. Pulse durante aprox.
Una vez configurada la emisora manualmente, proceda como se describe en el capítulo „Guardar emisora manualmente“ para guardar la emisora deseada. Repita las indicaciones anteriormente mencionadas para seguir configurando manualmente más emisoras. Nota: La frecuencia en la recepción de onda ultracorta está configurada en intervalos de 0,05-MHz, es decir, si ha configurado la emisora 99,25 MHz, en la pantalla 1 aparecerá 99,2 y un punto (indicador 0,05 MHz 17 ).
Búsqueda automática de emisoras (Función AMS) Nota: Mediante la función AMS el producto busca automáticamente las emisoras y las guarda en los 10 espacios de la memoria de la banda de frecuencia correspondiente. Nota: Tenga en cuenta que al ejecutar la función AMS, todas las emisoras anteriormente almacenadas se perderán. Pulse durante aprox. 2 segundos el botón M+/AMS 7 . El producto comenzará la búsqueda de emisoras y asignará las emisoras encontradas a los espacios de la memoria del al .
Pulse el botón DOWN / AL1 12 o el botón UP / AL2 13 . En la pantalla 1 parpadeará el indicador de la hora y un punto abajo a la izquierda o la derecha junto al tipo de despertador „Alarma“ ( ). Para ajustar las horas, pulse o mantenga pulsado el botón VOL - / HR 5 . Para ajustar los minutos, pulse o mantenga pulsado el botón VOL + / MIN 6 . Presione el botón DOWN/AL1 12 o el botón UP/AL2 13 para configurar el tipo de despertador „Radio“ ( ).
Desactivar alarma Para apagar la alarma durante 24 horas, pulse el botón / FM / AM 11 mientras esté sonando la alarma. Nota: El producto detiene la alarma automáticamente transcurrida una hora si esta no se apaga antes de manera manual. Desactivar la función de alarma Presione el botón DOWN/AL1 12 o el botón UP/AL2 13 tantas veces como sea necesario hasta que el punto situado junto al tipo de despertador ( = alarma, = radio) se apague.
Para activar la función SLEEP, pulse el botón SLEEP 8 . En la pantalla 1 aparecerá un tiempo de desconexión de 60 minutos. Para reducir el tiempo de desconexión en intervalos de 10 minutos, pulse de nuevo el botón SLEEP 8 . Pulse el botón SLEEP 8 tantas veces como sea necesario hasta que el tiempo de desconexión deseado aparezca en la pantalla 1 . Transcurridos unos segundos volverá a aparecer en la pantalla 1 el indicador de la hora.
Para apagar la luz de noche vuelva a pulsar brevemente el botón SNOOZE / LIGHT / DIM 10 . Limpieza y conservación Saque el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el producto. Limpie únicamente el exterior del producto con un paño suave y seco. Utilice exclusivamente un paño ligeramente humedecido y un limpiador suave. Bajo ningún concepto utilice productos de limpieza abrasivos. Estos pueden destrozar la superficie del producto.
= La toma de corriente no tiene tensión. = Revise el suministro eléctrico. = No suena ningún tono. = El volumen está ajustado al mínimo („Minimum“). = Pulse el botón VOL + / MIN 6 para aumentar el volumen. = Se escuchan ruidos de fondo durante la recepción de radio. = La emisora no se ha configurado correctamente. = Configure la emisora utilizando los botones DOWN / AL1 12 o UP / AL2 13 . = La señal de recepción es muy débil. = Mueva la antena retráctil 3 para mejorar la recepción.
E l embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. El punto verde no se aplica en Alemania. b a T enga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos. E l producto y el material de embalaje son reciclables.
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas / baterías deben reciclarse en un punto de recolección específico para ello. Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega.
(por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
Introdução......................................................................................... Página 142 Utilização adequada.......................................................................... Página Avisos utilizados.................................................................................. Página Material fornecido............................................................................... Página Descrição das peças.....................................................................
Rádio-despertador Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos.
Avisos utilizados No presente manual de instruções são utilizados os seguintes avisos: PERIGO Um aviso que estiver identificado com este símbolo e a palavra „PERIGO“ indica um situação de perigo de vida. Caso tal aviso não seja seguido, isso pode causar sérios ferimentos ou até a morte.
ATENÇÃO Um aviso que estiver identificado com este símbolo e a palavra „ATENÇÃO“ indica um situação de possível dano pessoal ou material. Caso tal aviso não seja seguido, isso pode causar sérios ferimentos ou danos materiais.
Descrição das peças Visor Cabo de rede Antena Luz de presença Tecla VOL - / HR (Reduzir volume / ajustar horas (horário)) Tecla VOL + / MIN (Aumentar volume / ajustar minutos (horário)) Botão M+ / AMS (Ajustar local de armazenamento de estações / Ajustar armazenamento automático de estações) 8 Botão SLEEP (Ajustar desligamento automático) 9 Botão TIME / SET (Ajustar as horas) 10 Botão SNOOZE / LIGHT / DIM (Interromper alarme / Ligar- / Desligar luz de presença/ Ajustar iluminação do painel) 11
Dados técnicos Tensão de serviço: 220–240 V∼ (Corrente alternada) 50 Hz Pilhas (para reserva): 2 x 1,5 V (corrente contínua), AA (não contida na entrega) Consumo (Operação): máx. 3 W Consumo (Standby): máx. 1 W Potência de saída máx.
PERIGO Perigo de asfixia! Materiais de embalagem (p. ex. folhas ou poli estirol) não podem ser usados como brinquedo. Mantenha o material da embalagem sempre afastado das crianças. O material da embalagem não é um brinquedo. Mantenha produtos elétricos longe das crianças. Também pessoas com limitações psíquicas, sensoriais e motores não devem usar produtos elétricos, a não ser que tenham sido instruídas e estejam sob supervisão de uma pessoas responsável. Este produto não é um brinquedo.
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! Jamais abra a carcaça do produto. Ele não possui partes internas que necessitem de manutenção. Jamais segure a ficha de rede ou o produto com as mãos molhadas ou húmidas. Não faça alterações ou modificações no produto. Deixe os reparos somente serem feitos por pessoas autorizadas ou pelo serviço ao cliente. Reparações indevidas podem originar situações de perigo significativo para o utilizador. Além disso, a garantida será anulada.
Posteriormente, não utilize mais o produto após isso até que tenha sido verificado por uma pessoa qualificada. Mesmo desligado o produto recebe baixa potência quando está introduzido na tomada. Para uma desconexão total da rede, retire a ficha de rede da tomada. Retire a ficha de rede da tomada sempre puxando na ficha. Nunca puxe pelo cabo. Disponha o cabo de alimentação de tal modo que ninguém possa tropeçar nele. Não coloque objetos pesados p. ex. móveis no cabo de rede.
Risco de derrame das pilhas / baterias Evite condições e temperaturas extremas que possam ter efeito sobre as pilhas ou baterias, por ex. elementos de aquecimento / radiação solar direta.
1,5 V. As pilhas garantem que o relógio interno continue a funcionar durante a perda de electricidade. Logo que o fornecimento de electricidade volte a funcionar, o horário correcto é mostrado automaticamente no painel 1 . Nota: No modo de operação de emergência a função do painel, rádio, despertador e luz de presença não estão disponíveis. Nota: As pilhas devem ser trocadas uma vez por ano para garantir uma funcionalidade perfeita do despertador.
Colocação em funcionamento Ajustar a hora Nota: Esteja atento ao fazer os ajustes para que estes sejam feitos rapidamente, pois a inserção é interrompida após 5 segundos sem primar um botão. Todos os ajustes feitos até esse momento são armazenados automaticamente. Prima por cerca de 2 segundos o botão TIME / SET 9 . No visor 1 pisca o indicador de 24 horas ( ). Para mudar da tela de 24 horas ( ) para a tela de 12 horas ( ), prima o botão VOL + / MIN 6 e respectivamente o botão VOL / HR 5 .
Ligar/ desligar o rádio Nota: Podes ajustar os espectros de frequência FM de 87,5 até 108,0 MHz e AM de 522 até 1620 kHz. Porém é possível que em diferentes países existam regulamentos diferentes para as frequências de emissoras alocadas. Em alguns países a recepção pode trazer penas. Portanto esteja atento ao seguinte: Não utilize as informações recebidas fora dos espectros de frequências de rádio alocadas, não transmita a terceiros ou utilize-as de maneira contrária à finalidade.
Prima o botão UP / AL2 13 durante aprox. 2 segundos. O produto procura pela emissora com a próxima frequência. Prima por cerca de 2 segundos o botão DOWN / AL1 12 . O produto procura pela emissora com a próxima frequência mais baixa. Nota: Somente podes iniciar a procura automática pela próxima estação emissora, se uma frequência é mostrada no visor 1 . Mude o produto para o indicador de hora, prima a tecla UP / AL2 13 e DOWN / AL1 12 , para voltar ao indicador de frequência.
Gravar estação emissora manualmente Nota: O produto possui no total mais de 20 armazenamentos de emissoras. Para cada espectro de frequência (FM ou AM) existem 10 locais de armazenamento de emissoras. Ajuste as emissoras como no capítulo “Procurar emissora“ e “Ajustar emissora manualmente“. Prima a tecla TIME/SET 9 . No visor 1 pisca o número do local de armazenamento da emissora, por exemplo, .
Seleccionar emissoras encontradas Para seleccionar os locais de armazenamento repetidamente o botão M+ / AMS 7 . Programar até , prima horário e tipo do despertador Nota: Ao programar o horário do despertador podes escolher entre um som de alarme ou rádio. Podes programar dois horários diferentes para despertar (Alarme 1 / Alarme 2). Esteja atento para que a operação do rádio esteja ligada. Prima o botão DOWN / AL1 12 e respectivamente o botão UP / AL2 13 .
Nota: A luz de leitura é automaticamente ligada quando o alarme soa (Tom de alarme / Rádio). Ele é desligado automaticamente logo que o alarme for desligado. Activar a função de despertador Para ativar a função de despertador, prima uma ou mais vezes brevemente o botão DOWN / AL1 12 e o botão UP / AL2 13 . No visor, aparece do lado do alarme (1 ou 2) um ponto para a função de despertador com alarme ( ) ou para despertador com rádio ( ).
Modo de adormecer (Função SNOOZE) Para desligar o alarme temporariamente, prima enquanto soa o alarme o botão SNOOZE / LIGHT / DIM 10 . O alarme é ativado novamente após 6 minutos. Se o alarme for desligado temporariamente, o ponto no visor pisca ao lado do alarme 1 ou 2. Desligamento automático (Função SLEEP) Aviso: Através da função SLEEP o produto se desliga após um tempo ajustado entre 60 e 10 minutos. Pressione o botão SLEEP 8 para ligar a função SLEEP.
Ajustar iluminação do visor Para aumentar a claridade do visor 1 prima por cerca de 2 segundos a tecla SNOOZE / LIGHT / DIM 10 . Para escurecer a tela no visor 1 , prima por cerca de 2 segundos o botão SNOOZE / LIGHT / DIM 10 . Ligar / Desligar luz de presença Para ligar a luz de presença 4 , prima brevemente o botão SNOOZE / LIGHT / DIM 10 . Para desligar a luz de presença, prima novamente o botão SNOOZE / LIGHT / DIM 10 .
frio e escuro. Informe-se sobre as condições de armazenamento no capítulo “Dados técnicos“. Resolução de avarias = Erro = Possíveis causas = Medidas = O produto não liga. = A ficha de rede não está inserida. = Ligue a ficha de rede à tomada. = A tomada não fornece electricidade. = Verifique o fornecimento de electricidade. = Um som não é emitido. = A intensidade do som está ajustada para „Mínimo“. = Prima o botão VOL + / MIN 6 para aumentar a intensidade do som.
= O horário pisca no visor 1 . = Pode ser que exista uma perda da rede eléctrica e não existem pilhas no compartimento para pilhas 15 . = Para receber os ajustes insira pilhas no compartimento de pilhas 15 . Para isso, proceda tal como descrito no capítulo „Colocar as pilhas“. = Programe o relógio e respectivamente despertador novamente. Eliminação Os seguintes símbolos podem ser encontrados na embalagem e placa de identificação.
ão deposite o produto utilizado no lixo doméstico, a favor N da proteção do ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode informar-se no seu município sobre os locais de recolha adequados e o seu período de funcionamento. As pilhas ou baterias avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a diretiva 2006/66/CE e as suas alterações. Devolva as pilhas ou baterias e / ou o produto nos locais específicos destinados à sua recolha. Pense no meio ambiente e sua própria saúde.
caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra. Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste producto surja um erro de material ou de fabrico, o producto será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o producto estiver danificado, se não for devidamente utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção. A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG00708A / HG00708B Version: 05 / 2017 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 05 / 2017 Ident.-No.