TIMER SWITCHES TIMER SWITCHES Operation and Safety Notes PROGRAMMATEURS Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité TIJDSCHAKELAAR Bedienings- en veiligheidsinstructies ZEITSCHALTUHREN Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 285220 285220_A_Zeitschaltuhren_mechanisch_cover_BE.indd 2 01.08.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
A 1 2 3 4 5 1 6 7 B 4 3 285220_A_Zeitschaltuhren_mechanisch_cover_BE.indd 4 01.08.
List of pictograms used........Page 6 Introduction ...................................Page Intended use ........................................Page Control elements ..................................Page Technical Data .....................................Page 7 7 8 8 Safety notices ..............................Page 9 Start-up ..............................................Page 10 Setting switching times ........................Page 10 Selecting the operating mode.............
List of pictograms used: Observe the warning and safety instructions! Attention! Risk of electric shock! Do not dispose of electric equipment in the household waste! Use indoors AC motor Micro-switch with a contact opening width of < 3 mm 6 GB/IE/NI
Timer Switches Mechanical – for indoors Introduction Intended use This device is intended as a daily timer switch for enclosed, dry rooms only and designed for private use. It is not suitable for commercial use. Only operate the device individually. Do not connect several timer switches in series. Any other use is considered improper. The manufacturer is not liable for damages due to improper use. Read the entire instructions for use before using the device. Keep these instructions for use.
Control elements (Fig. A) 1 2 3 4 5 6 7 Clock ring Direction of rotation Mark Switching pins Toggle timer / continuous mode Safety plug (back) Isolated ground receptacle with child protection Technical Data Model designation: Operating voltage: Switched voltage: Switching capacity: Shortest switching time: Power reserve: 8 GB/IE/NI MZK 20-A FR 3655 230 V~ 50 Hz 230 V~ 16(2) A max. 3500 W approx.
Use indoors: EU compliant: Safety notices Children are not able to understand the dangers arising from improper use of electric devices. Never leave children unsupervised when using electronic devices. Only plug the device into conventional isolated ground receptacles with an alternating current of 230 V and 50 Hz. Only connect loads within the specified capacities of the device. Do not cover the device. Heat accumulates when covered. There is a fire hazard. Regularly check the device for damage.
the manufacturer or dispose of the device in an environmentally responsible way. Do not touch the device with wet hands. Disconnect the device from the power mains to de-energise. Do not connect devices from which hazards could arise during unsupervised operation (i.e. heaters). This device is child-proofed. Both pins of the plug must be inserted into the socket at the same time. Start-up Setting switching times (Fig.
to lock into place to set the desired switching time. Every switching pin corresponds to a switching time of approx. 15 minutes. Device for private use, set times may be offset. Not suitable for applications requiring precise and accurate switching. In figure B the grey pins mark a switching time of 8:30 pm to 10:30 pm. A load is switched on during the time from 8:30 pm to 10:30 pm. Setting the switching time Push down the respective number of switching pins 4 .
Selecting the operating mode The device will work in switching mode or in continuous mode. Activating switching mode Plug the device into a socket. Connect and switch on the load. Slide the toggle 5 all the way into the position until it locks in. Activating continuous operation Plug the device into a socket. Connect and switch on the load. Slide the toggle 5 all the way into the position until it locks in.
Adjusting the time Set the current time with the clock ring 1 . You will see the time by the marking 3 . Turn the clock ring 1 in the direction of rotation 2 . Set the marking 3 to the current time. Plug the device into a socket to switch it on. Connect and switch on the load. Cleaning ATTENTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Disconnect the device from the mains before cleaning.
device. Liquids entering can result in a short circuit. ATTENTION! Danger due to harsh cleaners. Never use harsh or scouring cleaners. Clean the device with a soft, slightly damped cloth and mild detergent. Ensure the device is completely dry before using it again.
recycled in an ecologically compatible way. Contact your local authorities for information on how to dispose of the appliance at the end of product life. The product packaging is made from recyclable materials. Please dispose of these in an environmentally friendly way and ensure that they are sorted into the appropriate collection bins. Warranty and Service This device is covered by a 3 year warranty from the date of purchase. Please keep your receipt as proof of purchase.
Please phone the service centre for guarantee claims. This is the only way to return your product free of charge. Service address BAT Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen GERMANY E-Mail: exp@bat-tuebingen.com Service phone: 00800 48720741 If you need further information, we recommend that you consult Service/FAQ‘s on our homepage www.dvw-service.com. There, you will also find these operating instructions as a PDF document.
Manufacturer BAT Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen GERMANY GB/IE/NI 17
18
Légende des pictogrammes utilisés...........Page 20 Introduction ...................................Page 21 Utilisation conforme .............................Page 21 Éléments de réglage ............................Page 22 Caractéristiques techniques ................Page 23 Indications de sécurité .........Page 24 Mise en marche ..........................Page 25 Réglage du temps de commutation ....Page 25 Choisir le mode de fonctionnement....Page 27 Réglage de l’heure ..............................
Légende des pictogrammes utilisés : Respectez les avertissements et les consignes de sécurité ! Attention ! Risque de décharge électrique ! Ne jetez pas les appareils électriques usés dans les ordures ménagères ! Utilisation dans une pièce fermée Moteur à courant alternatif Microrupteur avec une distance d‘ouverture des contacts < 3 mm 20 FR/BE
Programmateurs Mécaniques - pour l’intérieur Introduction Utilisation conforme Cet appareil est une horloge programmable journalière. Son usage est prévu dans une pièce fermée et sèche et dans un cadre privé. Il n‘est pas destiné à un usage commercial. Cet appareil ne peut être utilisé qu‘individuellement. Ne pas installer plusieurs horloges programmables côte à côte. Toute autre utilisation n‘est pas conforme. La responsabilité du fabricant n‘est pas engagée en cas d‘utilisation inappropriée.
appareil à un autre utilisateur, remettez-lui également ce mode d‘emploi. Éléments de réglage (voir ill.
Caractéristiques techniques Référence du modèle : MZK 20-A FR 3655 Tension de fonctionnement : 230 V~ 50 Hz Tension de commutation : 230 V~ 16(2) A Puissance de commutation : max. 3500 W Temps minimum de commutation : env.
Indications de sécurité Les enfants ne sont pas conscients des risques inhérents à une manipulation inappropriée des appareils électriques. Ne laissez jamais les enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance. Brancher uniquement l‘appareil dans les prises de courant traditionnelles présentant une tension de 230 V et 50 Hz. Raccorder uniquement des consommateurs électriques dans les limites de puissance de l‘appareil. Ne pas recouvrir l‘appareil.
Ne jamais toucher l‘appareil avec des mains mouillées. Afin de mettre les prises radio hors-tension, séparez-les du réseau d‘alimentation. Ne pas connecter de produits pouvant entraîner des dangers lorsqu‘ils fonctionnent sans surveillance (par ex. appareils de chauffage). Le produit est équipé d‘une sécurité enfants. Les deux broches d‘un connecteur sont insérées en même temps dans la prise de courant. Mise en marche Réglage du temps de commutation (voir ill.
l‘appareil raccordé doit être allumé ou éteint au moyen de l‘horloge programmable. À l‘aide d‘un objet pointu, par ex. un stylo-bille, une ou plusieurs broches peuvent être poussées vers le bas jusqu‘à encliquetage afin de régler le temps de commutation souhaité. Chaque étape correspond à une durée de commutation d‘env. 15 minutes. Pour un appareil utilisé dans un cadre privé, les temps programmés peuvent présenter des tolérances. L‘appareil ne doit pas être utilisé en cas de processus de commutation précis.
Éteindre le temps de commutation Pousser de nouveau vers le haut les broches de commutation 4 . Choisir le mode de fonctionnement L‘appareil fonctionne en commutation ou en continu. Allumer le fonctionnement en commutation Branchez l’appareil sur une prise de courant. Raccorder et allumer le consommateur électrique. Poussez le commutateur 5 vers la position .
Allumer le fonctionnement en continu Branchez l’appareil sur une prise de courant. Raccorder et allumer le consommateur électrique. Poussez le commutateur 5 vers la position . Réglage de l’heure Vous pouvez régler l‘heure en temps actuel au moyen de l‘anneau de l‘horloge 1 . L‘heure est lisible sur le repère 3 . Tourner l‘anneau de l‘horloge 1 dans le sens de rotation 2 . Régler l‘heure en vous servant du repère 3 . Branchez l’appareil sur une prise de courant afin de l‘allumer.
Raccorder et allumer le consommateur électrique. Nettoyage ATTENTION ! RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ! Coupez le produit du secteur avant de le nettoyer. ATTENTION ! RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ! Veillez à ce qu‘aucun liquide ne se pénètre dans l‘appareil. La présence de liquide dans l‘appareil peut entraîner un court-circuit. ATTENTION ! Il est dangereux de nettoyer l‘appareil à l‘aide de produits agressifs. Ne jamais utiliser des détergents caustiques ni agressifs pour le nettoyage.
Nettoyez ce produit avec un chiffon humide et doux, et avec un produit nettoyant doux. Assurez-vous que l‘appareil soit entièrement sec avant de l‘‘utiliser de nouveau. Mise au rebut Ne jetez pas les appareils électriques usés dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / CE relative aux appareils électriques et électroniques, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l’environnement.
L‘emballage du produit est composé de matériaux recyclables. Mettre ces matériaux au rebut en respectant l‘environnement dans les conteneurs prévus à cet effet. Garantie et service après-vente Vous disposez d‘une garantie de 3 ans à partir de la date d‘achat de cet article. Conservez le ticket de caisse en tant que justificatif. L’appareil a été fabriqué avec soin et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
autrement impossible d‘assurer l‘envoi gratuit de votre appareil. Adresse du service après-vente BAT Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen ALLEMAGNE E-Mail: exp@bat-tuebingen.com N° du S.A.V. : 00800 48720741 Pour toutes informations complémentaires, nous recommandons la section S.A.V. / FAQ de notre site Internet www.dvw-service.com. Retrouvez également ces instructions au format PDF.
Fabricant BAT Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen ALLEMAGNE FR/BE 33
34
Legenda van de gebruikte pictogrammen .........................Pagina Inleiding ........................................Pagina 36 Correct gebruik ................................Pagina Bedieningselementen ......................Pagina Technische gegevens ......................Pagina 37 37 38 39 Veiligheidsinstructies ........Pagina 39 Ingebruikname.......................Pagina Schakeltijden instellen .....................Pagina Gebruiksmodus selecteren ..............Pagina Tijd instellen...............
Legenda van de gebruikte pictogrammen: Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen! Let op! Gevaar door elektrische schokken! Gooi elektrische apparaten niet bij het huisvuil! Gebruik binnenshuis Wisselstroommotor Microschakelaar met een contactopening < 3 mm 36 NL/BE
Tijdschakelaar Mechanisch – voor binnenshuis Inleiding Correct gebruik Het apparaat is ontwikkeld als dag-tijdschakelklok voor gebruik binnenshuis in droge ruimtes en privédoeleinden. Hij is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het apparaat mag uitsluitend afzonderlijk worden gebruikt. Niet meerdere tijdschakelklokken met elkaar verbinden. Ieder ander gebruik geldt als niet doelmatig. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade welke voortvloeit uit ondoelmatig gebruik.
aan derden overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen. Bedieningselementen (afb.
Technische gegevens Type-aanduiding: Bedrijfsspanning: Schakelspanning: Schakelvermogen: Kortste schakeltijd: Geheugenondersteuningssysteem: Gebruik binnenshuis: EU-conform: MZK 20-A FR 3655 230 V 50 Hz 230 V 16(2) A max. 3500 W ca. 15 minuten geen Veiligheidsinstructies Kinderen kunnen de gevaren die bij onjuiste omgang met elektrische apparaten ontstaan, niet inschatten. Laat kinderen nooit zonder toezicht elektrische apparaten gebruiken.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op gangbare geaarde contactdozen met een wisselspanning van 230 V en 50 Hz. Alleen verbruikers die binnen de aangegeven grenzen liggen, aansluiten. Het apparaat niet afdekken. De warmte kan onder de afdekking niet ontsnappen. Er bestaat brandgevaar. Het apparaat regelmatig op beschadigingen controleren. Beschadigde onderdelen niet vervangen. Neem contact op met de fabrikant of verwijder het apparaat op een milieuvriendelijke manier.
Het apparaat is voorzien van kinderbeveiliging. De beide pennen van een stekker kunnen alleen gelijktijdig in een stopcontact worden gestoken. Ingebruikname Schakeltijden instellen (afb. B) Met de schakelpennen 4 stelt u de schakeltijden in, waarop u het aangesloten apparaat door de tijdschakelklok in of uit wilt schakelen. Met een puntig voorwerp, bijv. een balpen, kunnen voor de gewenste schakelperiode een pen of meerdere pennen totdat deze vastklikken naar beneden worden gedrukt.
Het apparaat is bestemd voor privégebruik; de ingestelde tijden kunnen enigszins afwijken. Niet bestemd voor toepassingen waarbij precieze en nauwkeurige schakelprocessen nodig zijn. Op afbeelding B markeren de grijze schakelpennen een schakeltijd van 20.30 tot 22.30 uur. Gedurende de periode 20.30 tot 22.30 uur is de verbruiker ingeschakeld. Schakeltijd instellen Het gewenste aantal schakelpennen 4 naar beneden drukken.
Schakeltijd uitschakelen De schakelpennen 4 weer naar boven drukken. Gebruiksmodus selecteren Het apparaat werkt in tijdschakelmodus of in continu gebruik. Tijdschakelmodus inschakelen Steek het apparaat in een contactdoos. De verbruiker aansluiten en inschakelen. Schuif de omschakelaar 5 in de richting van positie totdat deze vastklikt.
Continu gebruik instellen Steek het apparaat in een contactdoos. De verbruiker aansluiten en inschakelen. Schuif de omschakelaar 5 in de richting van positie totdat deze vastklikt. Tijd instellen Met de tijdring 1 stelt u de actuele tijd in. De tijd ziet u bij de markering 3 . De tijdring 1 in de draairichting 2 draaien. De actuele tijd bij de markering 3 instellen. Het apparaat in de contactdoos steken om het apparaat in te schakelen. De verbruiker aansluiten en inschakelen.
Reiniging LET OP! GEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Verbreek de verbinding met het stroomcircuit voor de reiniging. LET OP! GEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Let erop dat er geen vloeistoffen in het apparaat terecht komen. Vloeistoffen die in het apparaat terecht komen kunnen een kortsluiting veroorzaken. LET OP! Gevaar door agressieve reinigingsmiddelen. Gebruik voor de reiniging nooit agressieve reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Afvoer Gooi elektrische apparaten niet bij het huisvuil! Conform de Europese richtlijn 2012 / 19 / EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische apparaten apart worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van het uitgediende apparaat. De verpakking bestaat uit recyclebaar materiaal.
Garantie en service Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf koopdatum. Gelieve de kassabon als aankoopbewijs te bewaren. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten bij correct gebruik. De garantie komt te vervallen bij ingrepen door derden. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
Serviceadres BAT Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen DUITSLAND E-Mail: exp@bat-tuebingen.com Service-nr.: 00800 48720741 Voor meer informatie raden we het gedeelte service / FAQ op onze website www.dvw-service.com aan. Daar vindt u ook deze handleiding in PDF-formaat.
Fabrikant BAT Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen DUITSLAND NL/BE 49
50
Legende der verwendeten Piktogramme ...............................Seite 52 Einleitung .........................................Seite 53 Bestimmungsgemäße Verwendung ....Seite 53 Bedienelemente ...................................Seite 54 Technische Daten.................................Seite 54 Sicherheitshinweise................Seite 55 Inbetriebnahme .........................Seite 57 Schaltzeiten einstellen .........................Seite 57 Betriebsart auswählen .........................
Legende der verwendeten Piktogramme: Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Achtung! Gefahr durch elektrischen Schlag! Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gebrauch in geschlossenen Räumen Wechselstrommotor Mikroschalter mit einer Kontaktöffnungsweite < 3 mm 52 DE/AT/CH
Zeitschaltuhren Mechanisch – für den Innenbereich Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist als Tages-Zeitschaltuhr nur für geschlossene, trockene Räume vorgesehen und für den Privatgebrauch konstruiert. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet. Das Gerät darf nur einzeln betrieben werden. Nicht mehrere Zeitschaltuhren hintereinander stecken. Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Falls Sie das Gerät weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit. Bedienelemente (Abb.
Schaltleistung: max. 3500 W Kleinste Schaltzeit: ca. 15 Minuten Gangreserve: keine Gebrauch in geschlossenen Räumen: EU-konform: Sicherheitshinweise Kinder erkennen nicht die Gefahren, die bei unsachgemäßem Umgang mit Elektrogeräten entstehen können. Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt Elektrogeräte benutzen. Das Gerät nur in herkömmliche Schutzkontaktsteckdosen mit einer Wechselspannung von 230 V und 50 Hz stecken. Nur Verbraucher innerhalb der angegebenen Leistungsgrenzen des Geräts anschließen.
Das Gerät nicht abdecken. Unter der Abdeckung kann sich Hitze stauen. Es besteht Brandgefahr. Das Gerät regelmäßig auf Schäden kontrollieren. Beschädigte Teile nicht ersetzen. Wenden Sie sich an den Hersteller oder entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Das Gerät nicht mit nassen Händen anfassen. Um das Gerät spannungslos zu schalten, das Gerät vom Stromnetz trennen. Keine Geräte anschließen, von denen bei unbeaufsichtigtem Betrieb Gefahren ausgehen können (z.B. Heizgeräte).
Inbetriebnahme Schaltzeiten einstellen (Abb. B) Mit den Schaltstiften 4 stellen Sie die Schaltzeiten ein, zu denen das angeschlossene Gerät durch die Zeitschaltuhr ein- oder ausgeschaltet werden soll. Mit einem spitzen Gegenstand, z.B. Kugelschreiber, können für den gewünschten Schaltzeitraum ein Stift oder mehrere Stifte bis zum Einrasten nach unten gedrückt werden. Jeder Schaltstift entspricht einer Schaltzeit von ca. 15 Minuten.
In der Abbildung B markieren die grauen Schaltstifte eine Schaltzeit von 20:30 bis 22:30. In der Zeit von 20:30 bis 22:30 ist der Verbraucher eingeschaltet. Schaltzeit einstellen Die gewünschte Anzahl von Schaltstiften 4 nach unten drücken. Schaltzeit ausschalten Die Schaltstifte 4 wieder nach oben drücken. Betriebsart auswählen Das Gerät arbeitet im Zeitschaltbetrieb oder im Dauerbetrieb. Zeitschaltbetrieb einschalten Das Gerät in eine Steckdose stecken.
Den Verbraucher anschließen und einschalten. Den Umschalter 5 bis zum Einrasten in Richtung der Position schieben. Dauerbetrieb einschalten Das Gerät in eine Steckdose stecken. Den Verbraucher anschließen und einschalten. Den Umschalter 5 bis zum Einrasten in Richtung der Position schieben. Uhrzeit einstellen Mit dem Uhrzeitring 1 stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. Die Uhrzeit lesen Sie an der Markierung 3 ab. Den Uhrzeitring 1 in Drehrichtung 2 drehen.
Die aktuelle Uhrzeit auf die Markierung 3 einstellen. Das Gerät in die Steckdose stecken, um das Gerät einzuschalten. Den Verbraucher anschließen und einschalten. Reinigung ACHTUNG! GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Vor dem Reinigen das Gerät vom Stromnetz trennen. ACHTUNG! GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eindringt. Eindringende Flüssigkeit kann zu einem Kurzschluss führen.
ACHTUNG! Gefahr durch aggressive Reinigungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung nie aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel. Stellen Sie vor der nächsten Verwendung sicher, dass das Gerät vollständig getrocknet ist.
zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Geräts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht in den bereitgestellten Sammelbehältern. Garantie und Service Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf dieses Gerät. Bitte Kassenbon als Nachweis aufbewahren. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
telefonisch in Verbindung setzen. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihres Geräts gewährleistet werden. Serviceadresse BAT Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen DEUTSCHLAND E-Mail: exp@bat-tuebingen.com Service-Nr.: 00800 48720741 Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service / FAQ‘s auf unserer Homepage www.dvw-service.com. Dort finden Sie auch diese Anleitung im PDF-Format.
Hersteller BAT Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen DEUTSCHLAND 64 DE/AT/CH
BAT Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen GERMANY Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 07 / 2017 Ident.-No.: 0489824 072017-BE IAN 285220 285220_A_Zeitschaltuhren_mechanisch_cover_BE.indd 1 01.08.