TIMER SWITCHES TIMER SWITCHES Operation and Safety Notes TIJDSCHAKELAAR Bedienings- en veiligheidsinstructies ZEITSCHALTUHREN Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 298849
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A 1 2 3 4 1 5 6 7 8 B 4 3
List of pictograms used.......... Page 6 Introduction..................................... Page Intended use.......................................... Page Control elements.................................... Page Technical data....................................... Page 7 7 8 8 Safety notices................................ Page 9 Start-up................................................ Page 10 Setting switching times.......................... Page 10 Selecting the operating mode...............
List of pictograms used Observe the warning and safety instructions! Attention! Risk of electric shock! Do not dispose of electric equipment in the household waste! Use indoors AC motor Micro-switch with a contact opening width of < 3 mm 6 GB/IE/NI
Timer Switches Mechanical – for indoors Introduction Intended use This device is intended as a daily timer switch for enclosed, dry rooms only and designed for private use. It is not suitable for commercial use. Only operate the device individually. Do not connect several timer switches in series. Any other use is considered improper. The manufacturer is not liable for damages due to improper use. Read the entire instructions for use before using the device. Keep these instructions for use.
Control elements (Fig. A) 1 2 3 4 5 6 7 8 Clock ring Direction of rotation Mark Switching pins Toggle timer / continuous mode Safety plug (back) Status light Isolated ground receptacle with child protection Technical data Model designation: MZK 20-A DE 3655 Operating voltage: 220–240 V~ 50 Hz Switched voltage: 220–240 V~ 16(2) A Switching capacity: max. 3500 W Shortest switching time: approx.
Power reserve: Use indoors: EU compliant: none Safety notices Children are not able to understand the dangers arising from improper use of electric devices. Never leave children unsupervised when using electronic devices. Only plug the device into conventional isolated ground receptacles with an alternating current of 220–240 V and 50 Hz. Only connect loads within the specified capacities of the device. Do not cover the device. Heat accumulates when covered. There is a fire hazard.
Regularly check the device for damage. Do not replace damaged parts. Contact the manufacturer or dispose of the device in an environmentally responsible way. Do not touch the device with wet hands. Disconnect the device from the power mains to de-energise. Do not connect devices from which hazards could arise during unsupervised operation (i.e. heaters). This device is child-proofed. Both pins of the plug must be inserted into the socket at the same time. Start-up Setting switching times (Fig.
connected device on or off. Using a pointy object, e.g. pen, push one or several pins down to lock into place to set the desired switching time. Every switching pin corresponds to a switching time of approx. 15 minutes. Device for private use, set times may be offset. Not suitable for applications requiring precise and accurate switching. In figure B the grey pins mark a switching time of 8:30 pm to 10:30 pm. A load is switched on during the time from 8:30 pm to 10:30 pm.
Selecting the operating mode The device will work in switching mode or in continuous mode. Activating switching mode Plug the device into a socket. Connect and switch on the load. Slide the toggle 5 all the way into the position until it locks in. The status light 7 will light up when the switching time is activated. Activating continuous operation Plug the device into a socket. Connect and switch on the load. Slide the toggle 5 all the way into the position until it locks in.
Adjusting the time Set the current time with the clock ring 1 . You will see the time by the marking 3 . Turn the clock ring 1 in the direction of rotation 2 . Set the marking 3 to the current time. Plug the device into a socket to switch it on. Connect and switch on the load. Cleaning ATTENTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Disconnect the device from the mains before cleaning. ATTENTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not allow liquids to enter the device. Liquids entering can result in a short circuit.
ATTENTION! Danger due to harsh cleaners. Never use harsh or scouring cleaners. Clean the device with a soft, slightly damped cloth and mild detergent. Ensure the device is completely dry before using it again. Disposal o not dispose of electric D equipment in the household waste! In accordance with European Directive 2012/19/EC relating to old electrical and electronic appliances, used electrical equipment must be collected separately and recycled in an ecologically compatible way.
on how to dispose of the appliance at the end of product life. The product packaging is made from recyclable materials. Please dispose of these in an environmentally friendly way and ensure that they are sorted into the appropriate collection bins. Warranty and Service This device is covered by a 3 year warranty from the date of purchase. Please keep your receipt as proof of purchase. The product has been produced to the highest standards and thoroughly checked before dispatch.
claims. This is the only way to return your product free of charge. Service address BAT Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen GERMANY E-Mail: exp@bat-tuebingen.com Service phone: 00800 48720741 If you need further information, we recommend that you consult Service/FAQ‘s on our homepage www.dvw-service.com. There, you will also find these operating instructions as a PDF document.
Manufacturer BAT Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen GERMANY GB/IE/NI 17
Legenda van de gebruikte pictogrammen............................ Pagina 20 Inleiding........................................... Pagina 21 Correct gebruik................................... Pagina 21 Bedieningselementen......................... Pagina 22 Technische gegevens......................... Pagina 22 Veiligheidsinstructies........... Pagina 23 Ingebruikname.......................... Pagina 25 Schakeltijden instellen........................ Pagina 25 Gebruiksmodus selecteren.................
Legenda van de gebruikte pictogrammen Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen! Let op! Gevaar door elektrische schokken! Gooi elektrische apparaten niet bij het huisvuil! Gebruik binnenshuis Wisselstroommotor Microschakelaar met een contactopening < 3 mm 20 NL
Tijdschakelaar Mechanisch – voor binnenshuis Inleiding Correct gebruik Het apparaat is ontwikkeld als dag-tijdschakelklok voor gebruik binnenshuis in droge ruimtes en privédoeleinden. Hij is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het apparaat mag uitsluitend afzonderlijk worden gebruikt. Niet meerdere tijdschakelklokken met elkaar verbinden. Ieder ander gebruik geldt als niet doelmatig. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade welke voortvloeit uit ondoelmatig gebruik.
Bedieningselementen (afb. A) Tijdring Draairichting Markering Schakelpennen Omschakelaar tijdschakelmodus / continu gebruik 6 Geaarde stekker (achterkant) 7 Gebruiksindicator 8 Geaarde contactdoos met kinderzekering 1 2 3 4 5 Technische gegevens Type-aanduiding: MZK 20-A DE 3655 Bedrijfsspanning: 220–240 V~ 50 Hz Schakelspanning: 220–240 V~ 16(2) A Schakelvermogen: max. 3500 W Kortste schakeltijd: ca.
Geheugenondersteuningssysteem: Gebruik binnenshuis: EU-conform: geen Veiligheidsinstructies Kinderen kunnen de gevaren die bij onjuiste omgang met elektrische apparaten ontstaan, niet inschatten. Laat kinderen nooit zonder toezicht elektrische apparaten gebruiken. Sluit het apparaat uitsluitend aan op gangbare geaarde contactdozen met een wisselspanning van 220–240 V en 50 Hz. Alleen verbruikers die binnen de aangegeven grenzen liggen, aansluiten.
Het apparaat niet afdekken. De warmte kan onder de afdekking niet ontsnappen. Er bestaat brandgevaar. Het apparaat regelmatig op beschadigingen controleren. Beschadigde onderdelen niet vervangen. Neem contact op met de fabrikant of verwijder het apparaat op een milieuvriendelijke manier. Raak het apparaat niet met natte handen aan. Om het apparaat zonder spanning te schakelen dient u het apparaat van het stroomnet te scheiden.
Ingebruikname Schakeltijden instellen (afb. B) Met de schakelpennen 4 stelt u de schakeltijden in, waarop u het aangesloten apparaat door de tijdschakelklok in of uit wilt schakelen. Met een puntig voorwerp, bijv. een balpen, kunnen voor de gewenste schakelperiode een pen of meerdere pennen totdat deze vastklikken naar beneden worden gedrukt. Iedere schakelpen komt overeen met een schakeltijd van ca. 15 minuten. Het apparaat is bestemd voor privégebruik; de ingestelde tijden kunnen enigszins afwijken.
Op afbeelding B markeren de grijze schakelpennen een schakeltijd van 20.30 tot 22.30 uur. Gedurende de periode 20.30 tot 22.30 uur is de verbruiker ingeschakeld. Schakeltijd instellen Het gewenste aantal schakelpennen 4 naar beneden drukken. Schakeltijd uitschakelen De schakelpennen 4 weer naar boven drukken. Gebruiksmodus selecteren Het apparaat werkt in tijdschakelmodus of in continu gebruik. Tijdschakelmodus inschakelen Steek het apparaat in een contactdoos.
De verbruiker aansluiten en inschakelen. Schuif de omschakelaar 5 in de richting van positie totdat deze vastklikt. De gebruiksindicator 7 brandt, zodra de schakeltijd is ingeschakeld. Continu gebruik instellen Steek het apparaat in een contactdoos. De verbruiker aansluiten en inschakelen. Schuif de omschakelaar 5 in de richting van positie totdat deze vastklikt. De gebruiksindicator 7 brandt. Tijd instellen Met de tijdring 1 stelt u de actuele tijd in. De tijd ziet u bij de markering 3 .
De actuele tijd bij de markering 3 instellen. Het apparaat in de contactdoos steken om het apparaat in te schakelen. De verbruiker aansluiten en inschakelen. Reiniging LET OP! GEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Verbreek de verbinding met het stroomcircuit voor de reiniging. LET OP! GEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Let erop dat er geen vloeistoffen in het apparaat terecht komen. Vloeistoffen die in het apparaat terecht komen kunnen een kortsluiting veroorzaken.
Gebruik voor de reiniging nooit agressieve reinigingsmiddelen of schuurmiddelen. Reinig het apparaat met een zachte, ietwat vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. Controleer voor de volgende ingebruikname of het apparaat volledig droog is.
kan u informatie geven over de afvalverwijdering van het uitgediende apparaat. De verpakking bestaat uit recyclebaar materiaal. Verwijder dit op een milieuvriendelijke manier in de hiervoor bestemde containers. Garantie en service Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf koopdatum. Gelieve de kassabon als aankoopbewijs te bewaren. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
kan een kosteloze inzending van uw apparaat gewaarborgd worden. Serviceadres BAT Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen DUITSLAND E-Mail: exp@bat-tuebingen.com Service-nr.: 00800 48720741 Voor meer informatie raden we het gedeelte service / FAQ op onze website www.dvw-service.com aan. Daar vindt u ook deze handleiding in PDF-formaat.
Fabrikant BAT Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen DUITSLAND 32 NL
Legende der verwendeten Piktogramme.................................. Seite 34 Einleitung............................................ Seite 35 Bestimmungsgemäße Verwendung....... Seite 35 Bedienelemente...................................... Seite 36 Technische Daten................................... Seite 36 Sicherheitshinweise.................. Seite 37 Inbetriebnahme............................ Seite 39 Schaltzeiten einstellen............................ Seite 39 Betriebsart auswählen.............
Legende der verwendeten Piktogramme Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Achtung! Gefahr durch elektrischen Schlag! Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gebrauch in geschlossenen Räumen Wechselstrommotor Mikroschalter mit einer Kontaktöffnungsweite < 3 mm 34 DE/AT/CH
Zeitschaltuhren Mechanisch – für den Innenbereich Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist als Tages-Zeitschaltuhr nur für geschlossene, trockene Räume vorgesehen und für den Privatgebrauch konstruiert. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet. Das Gerät darf nur einzeln betrieben werden. Nicht mehrere Zeitschaltuhren hintereinander stecken. Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Falls Sie das Gerät weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit. Bedienelemente (Abb.
Schaltspannung: 220–240 V~ 16(2) A Schaltleistung: max. 3500 W Kleinste Schaltzeit: ca. 15 Minuten Gangreserve: keine Gebrauch in geschlossenen Räumen: EU-konform: Sicherheitshinweise Kinder erkennen nicht die Gefahren, die bei unsachgemäßem Umgang mit Elektrogeräten entstehen können. Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt Elektrogeräte benutzen. Das Gerät nur in herkömmliche Schutzkontaktsteckdosen mit einer Wechselspannung von 220–240 V und 50 Hz stecken.
Nur Verbraucher innerhalb der angegebenen Leistungsgrenzen des Geräts anschließen. Das Gerät nicht abdecken. Unter der Abdeckung kann sich Hitze stauen. Es besteht Brandgefahr. Das Gerät regelmäßig auf Schäden kontrollieren. Beschädigte Teile nicht ersetzen. Wenden Sie sich an den Hersteller oder entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Das Gerät nicht mit nassen Händen anfassen. Um das Gerät spannungslos zu schalten, das Gerät vom Stromnetz trennen.
Inbetriebnahme Schaltzeiten einstellen (Abb. B) Mit den Schaltstiften 4 stellen Sie die Schaltzeiten ein, zu denen das angeschlossene Gerät durch die Zeitschaltuhr ein- oder ausgeschaltet werden soll. Mit einem spitzen Gegenstand, z.B. Kugelschreiber, können für den gewünschten Schaltzeitraum ein Stift oder mehrere Stifte bis zum Einrasten nach unten gedrückt werden. Jeder Schaltstift entspricht einer Schaltzeit von ca. 15 Minuten.
In der Abbildung B markieren die grauen Schaltstifte eine Schaltzeit von 20:30 bis 22:30. In der Zeit von 20:30 bis 22:30 ist der Verbraucher eingeschaltet. Schaltzeit einstellen Die gewünschte Anzahl von Schaltstiften 4 nach unten drücken. Schaltzeit ausschalten Die Schaltstifte 4 wieder nach oben drücken. Betriebsart auswählen Das Gerät arbeitet im Zeitschaltbetrieb oder im Dauerbetrieb. Zeitschaltbetrieb einschalten Das Gerät in eine Steckdose stecken.
Den Verbraucher anschließen und einschalten. Den Umschalter 5 bis zum Einrasten in Richtung der Position schieben. Die Betriebsleuchte 7 leuchtet, wenn die Schaltzeit eingeschaltet ist. Dauerbetrieb einschalten Das Gerät in eine Steckdose stecken. Den Verbraucher anschließen und einschalten. Den Umschalter 5 bis zum Einrasten in Richtung der Position schieben. Die Betriebsleuchte 7 leuchtet. Uhrzeit einstellen Mit dem Uhrzeitring 1 stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein.
Den Uhrzeitring 1 in Drehrichtung 2 drehen. Die aktuelle Uhrzeit auf die Markierung 3 einstellen. Das Gerät in die Steckdose stecken, um das Gerät einzuschalten. Den Verbraucher anschließen und einschalten. Reinigung ACHTUNG! GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Vor dem Reinigen das Gerät vom Stromnetz trennen.
eindringt. Eindringende Flüssigkeit kann zu einem Kurzschluss führen. ACHTUNG! Gefahr durch aggressive Reinigungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung nie aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel. Stellen Sie vor der nächsten Verwendung sicher, dass das Gerät vollständig getrocknet ist.
verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Geräts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht in den bereitgestellten Sammelbehältern. Garantie und Service Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf dieses Gerät. Bitte Kassenbon als Nachweis aufbewahren.
Im Garantiefall mit der Servicestelle telefonisch in Verbindung setzen. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihres Geräts gewährleistet werden. Serviceadresse BAT Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen DEUTSCHLAND E-Mail: exp@bat-tuebingen.com Service-Nr.: 00800 48720741 Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service / FAQ‘s auf unserer Homepage www.dvw-service.com. Dort finden Sie auch diese Anleitung im PDF-Format.
Hersteller BAT Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen DEUTSCHLAND 46 DE/AT/CH
BAT Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen GERMANY Last Information Update · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 02 / 2018 · Ident.-No.