2250 Mode d'emploi
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est important de toujours suivre certaines précautions de sécurité dont certaines sont les suivantes : Lire toutes les instructions avant d'utiliser votre machine à coudre : DANGER - Pour éviter tout risque d'électrocution : 1. 2. 3. Lorsque la machine est branchée, ne jamais la laisser sans surveillance. Toujours débrancher la machine à coudre de la prise de courant immédiatement après l'usage et avant l'entretien.
Félicitations Vous voici à présent propriétaire d'une machine à coudre Singer et en cette qualité, vous allez vous lancez dans une aventure excitante dans le domaine de la créativité. Dès le départ, vous réaliserez que vous allez coudre avec l'une des machines les plus faciles à utiliser qui ait jamais été fabriquée. Avant de commencer à coudre, nous vous recommandons de voir quelques avantages ainsi que la facilité d'utilisation en lisant ce mode d'emploi en étant assis devant votre machine à coudre.
Table des matières Composants principaux de la machine à coudre...............2/3 Point zigzag ........................................................................20 Accessoires ..........................................................................4 Ourlet invisible et point de lingerie .....................................21 Installation du bras libre........................................................5 Pose de boutons ................................................................
Principaux composants de la machine à coudre 1. Réglage de la tension 2. Releveur du fil 1 3. Coupe fil 7 8 4. Pied presseur 2 5. Plaque a aiguille 6. Bras amovible / rangement des accessoires 9 7. Marche arrière 3 8. Axe butoir de la canette 9. Réglage de la longueur de point 4 10.
Principaux composants de la machine à coudre 11. Porte bobine horizontal 12. Axe pour disposer la canette 11 13. Trou pour insérer un deuxième axe de bobine 17 12 14. Volant 13 15. Interrupteur d'alimentation et d'éclairage 16. Prise de branchement du fil d'alimentation 14 17. Guide remplissage de canette 18 19 20 21 18. Guide-fil supérieur 19. Plaque frontale 20. Poignée de transport 21. Levier pied de biche 22. Rhéostat 15 23.
Accessoires Accessoires standards (1) Accessoires standards (1) a. Pied universel b. Pied pour fermeture-éclair c. Pied pour boutonnière d. Pied pour pose de bouton e. Tournevis L f. Brosse/ Découseur g. Bidon d'huile h. Étui à aiguilles i. Canette (3x) j. Guide couture/ matelassage k. Plaque de reprisage l. Arrêt bobine Accessoires facultatifs (2) (Ces 8 accessoires ne sont pas fournis avec la machine. cependant, ils sont disponibles dans votre magasin SINGER®) m. Pied pour matelassage n.
Installation du bras amovible Maintenir le bras amovible en position horizontal et le pousser comme indiqué ci-contre. (1) 1 L'intérieur du bras amovible peut être utilisé comme boîte de rangement pour les accessoires. Pour ouvrir, tirer vers vous comme indiqué ci-contre.
Branchement de la machine à une source d'alimentation Brancher la machine comme indiqué ci-contre. (1) La fiche de la machine est dotée de broches normalisées et doit être utilisée avec une prise de courant conforme aux normes en vigueur. (2) Attention: Débrancher le fil d'alimentation lorsque la machine n'est pas utilisée. A Rhéostat Le rhéostat contrôle la vitesse de fonctionnement de la machine. (3) Attention: Consulter un électricien qualifié en cas de doute pour brancher la machine.
Changement de l'ampoule Débrancher la machine de l'alimentation électrique en retirant la prise! Remplacer l'ampoule par une ampoule du même type de 10 Watts (pour 110-120V) ou 15 watts (pour 220-240V). - Desserrer la vis (A) comme indiqué. (1) Enlever la plaque frontale (B). Dévisser l'ampoule et installer une nouvelle (C). (2) Reposer la plaque frontale et visser la vis. B A En cas des problèmes, vous adresser au magasin SINGER® le plus proche.
Lever le pied presseur à deux niveaux Lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs de tissus épais, le pied presseur peut être soulevé sur une position élevée afin de faciliter le positionnement du tissu. Faire attention lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs et travailler lentement (A). A Plaque de reprisage Pour certains travaux tels que le reprisage ou la broderie à main levée, il faut utiliser la plaque de reprisage. Régler la plaque de reprisage comme indiqué sur le schéma.
Fixation du support du pied presseur Soulever la barre du pied presseur (a). Fixer son support (b) comme indiqué ci-contre. (1) a a Fixation du pied presseur Abaisser le support du pied presseur (b) jusqu'à ce que l'encoche (c) soit directement au dessus de la broche (d). (2) Lever le levier (e). Abaisser le support du pied presseur (b) et ce dernier (f) s'engagera automatiquement. (2) e c b d Enlever le pied presseur Lever le pied presseur. (3) Appuyer sur le levier (e) pour dégager le pied presseur.
Remplissage de la canette - Placer le fil et le support correspondant sur le porte bobine. (1/2) - Glisser le fil dans le guide. (3) - Enroulez le fil dans le sens anti-horaire autour des disques de tension du dévidoir. (4) - Glissez le fil dans la canette tel qu'indiqué et placez celle-ci sur l'axe. (5) - Poussez la canette vers la droite. (6) 1 - Tenez l'extrémité du fil. (7) 3 2 - Appuyez sur le rhéostat de la machine. (8) - Coupez le fil.
Insertion de la canette Lors de la mise en place et du retrait de la canette, veillez à ce que l'aiguille se trouve en position haute maximale. a - Ouvrez le couvercle à charnière. (1) - Retirez le boîtier à canette en tirant sur le loquet du boîtier (a). (2) - Tenez le boîtier à canette d'une main. Introduisez la canette de façon à ce que le fil s'enroule dans le sens des aiguilles d'une montre (flèche).
Insertion et changement d'aiguille Remplacer l'aiguille régulièrement, plus particulièrement si elle indique des signes d'usure et cause des problemès. Pour obtenir les meilleurs résultats, toujours utiliser des aiguilles fabriquées par SINGER®. D A Insérer l'aiguille tel qu'indiqué ci-contre. (1) A. Desserrer la vis du pince aiguille et la resserrer après avoir inséré une nouvelle aiguille. (1) B. Le côté plat de la tige doit être face à l'arrière. C/D.Insérer l'aiguille jusqu'au bout.
Enfilage supérieur Cette opération est simple. Il est important de l'exécuter correctement sous peine de faire éventuellement face à plusieurs problèmes de couture. 4 6 2 3 1 - Tournez le volant pour lever l'aiguille dans sa position la plus haute (1) et qu'elle s'abaisse légèrement, relevez le pied presseur pour libérer les disques de tension. Note: Pour des raisons de sécurité, il est fortement recommandé d'éteindre la machine avant de l'enfiler. - Levez le porte bobine horizontale.
Tension du fil Tension du fil supérieur Réglage de base pour la tension du fil: "4" Pour augmenter la tension, tourner la sélecteur sur une valeur plus élevée. Pour réduire la tension, tourner la sélecteur sur une valeur inférieure. A. La tension du fil normale pour couture avec points droits est illustrée. B. Si la tension du fil est trop faible pour couture avec un point droit, tourner le sélecteur sur une valeur plus élevée. C.
Pour remonter le fil de canette Tenir le fil supérieur avec la main gauche. Tourner le volant (1) vers vous (sens anti-horaire) pour abaisser et lever l'aiguille. Note: Sil y est difficile de remonter le fil de la canette, vérifier que le fil n'est pas pris dans le couvercle du boîtier ou dans la fermeture du bras amovible. 1 Tirer doucement vers le haut sur le fil supérieur de la bobine pour faire passer le fil de la canette à travers l'orifice de la plaque à aiguille (2).
Couture en marche arrière Afin de renforcer le début et la fin d'une couture, abaisser le bouton marche arrière en le poussant ver le bas. Faire quelques points en sens inverse. Lâcher le bouton et la machine reprendra la couture vers l'avant (A). (1) A Pour retirer votre ouvrage en cours Tourner le volant vers vous afin d'amener le releveur de fil en position haute, lever le pied presseur et retirer votre ouvrage en le tirant vers l'arrière du pied presseur et de l'aiguille.
Table de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil GUIDE DE SÉLECTION DE L'AIGUILLE, DU TISSU ET DU FIL DIMENSIONS DE L'AIGUILLE TISSUS FIL 9-11 (70-80) Tissus légers, cotons légers, voile, serge, soie, mousseline, Qiana, tissu interlock, tricots de coton, tricots, jerseys, crêpes, polyester tissé, tissus pour chemises et blouses. File de coton léger, nylon, polyester ou de coton enrobé de polyester.
Comment choisir vos points Pour les points droits, choisir le type " " avec le sélecteur de point. Régler la longueur du point. Vous pouvez choisir la position d'aiguillle à droite en prenant le modèle " " a b Pour les points zigzag, choisir le type " " avec le sélecteur de point. Régler la longueur en fonction du tissu utilisé. c Pour obtenir tout autre type de point indiqué sur le panneau de sélection des points, choisir le point à l'aide du sélecteur de point. Régler la longueur du point. a.
Couture au point droit et position d'aiguille Tournez le sélecteur de point jusqu'à ce que l'écran montre la position du point droit. Choisissez votre position d'aiguille, soit la position d'aiguille centre, soit la position de droite. En général, plus épais seront le tissu, et l'aiguille, plus long sera le point. Pour point fin régler la longueur de point entre "1" et "2". Pour froncer, réglez la longueur de point à "4". Pour tissu épais reglez la longueur de point entre "3" et "4". 0.
Point zigzag Régler le sélecteur de point à " ". (1) Fonction de la molette de commande de longueur de point pour points zigzag La densité des points zigzag augmente au fur et à mesure que le réglage de longueur de point se rapproche de la valeur "0". Les points zigzag sont habituellement obtenus avec une valeur égale ou inférieure à "2.5". Les points zigzag rapproché (ensemble), sont attribués au point bourdon. (2) 1 0.
Ourlet invisible et point de lingerie Pour ourlet, rideaux, pantalons, jupes, etc. Ourlets invisibles pour tissu extensible. Ourlets invisibles/ lingerie pour tissu ferme. Note: Pour réaliser un ourlet invisible vous allez devoir vous entraîner. Faites quelques essais avant de vous lancer ! Ourlet invisible: Plier l'ourlet à la largeur désirée et repassez-le.
Pose de boutons Placez la plaque de reprisage sur la plaque à aiguille. (1) Installez le pied pose de boutons. (2) Placez le tissu sous le pied. Posez le bouton à la position désirée et baissez le pied. Mettez le sélecteur de point à " " et cousez quelques points de sécurité. Choisissez un des points zigzag étroits. Réglez la largeur du point en fonction de la distance entre les 2 trous du bouton.
Comment faire des boutonnières (Boutonnières 4 étapes) Préparation 1. Retirez le pied universel et installez le pied boutonnière. 2. Mesurez le diamètre et l'épaisseur du bouton et ajoutez-y 0.3cm (1/8) pour les extrémités; marquer la taille de la boutonnière sur le tissu. 3. Mettez le tissu sous le pied presseur de façon à ce que le repère sur le pied boutonnière concorde avec la marque du début de la boutonnière sur le tissu.
Fermeture et ganse Disposer le pied pour fermeture éclair. Régler le sélecteur de points sur " ". Régler la longueur de point entre "2.5" et "4", en fonction du tissu. Le pied pour fermeture éclair peut être fixé à droite ou à gauche (1) en fonction du côté que vous allez coudre. Pour coudre au delà de la tirette de la fermeture à glissière, abaisser l'aiguille sur le tissu, lever le pied presseur et pousser la tirette de la fermeture à glissière derrière le pied presseur.
Point zigzag multipoints Pour la couture de dentelle et élastiques, le reprisage, le raccommodage, la pose de pièces additives, le renforcement de bordures. Régler le sélecteur de point sur " ". Pour le raccomodage: Positionner la pièce. La longueur du point peut être réduite afin de produire des points très rapprochés. (1) Pour le raccommodage de déchirures, il est recommandé d'utiliser un morceau de tissu de renfort. Il est possible de varier la densité du point en réglant la longueur du point.
Reprisage et matelassage pointillé * Le pied de reprisage est un accessoire optionnel qui n'est pas fourni avec votre machine. (1) Régler la machine comme indiqué ci-contre. Placer la plaque de reprisage sur la plaque à aiguille. (2) Retirer le pied presseur et l'attache. (3) Fixer le pied de reprisage sur la tige du pied presseur. Le levier (a) doit se trouver derrière, au dessus de la vis de fixation de l'aiguille (b).
Points décoratifs Utiliser le pied universel pour réaliser ces points. Voir le schéma ci-contre pour visionner des exemples de points. Point coquille (A) Pour un effet décoratif. Idéal pour les bords de tissus fins ou extensibles. Les points plus larges doivent être apposé sur le bord du tissu pour créer l'effet coquille. Point Rempart (B) A utiliser pour assembler un cordon ou un élastique à froncer par la suite. Ce type de point peut être utilisé avec des tissus solides et épais.
Appliqué et appliqué invisible Placez l'appliqué sur le tissu de fond. Aligner l'aiguille et abaissez-la dans le tissu au bord de l'appliqué. Abaisser le pied presseur. Réglez la longueur de point entre "1.5" et "3". Si vous utilisez le pied invisible, placer le guide de façon à ce qu'il soit positionné sous le bord de d'appliqué. Il sera peut-être nécessaire d'ajuster (rapprocher ou éloigner) le guide du bord en utilisant la vis située sur la droite du pied. Piquer en suivant le bord de l'appliqué.
Fonctions de matelassage * Le pied pour courtepointe est un accessoire optionnel qui n'est pas inclus avec votre machine. Le pied sert à coudre des coutures de 6 mm. L'utiliser pour la couture de patchwork ou matelassage, le guide qui est inclus avec votre machine vous aidera à coudre de lignes droites.
Raccommoder Préparation de la machine: - Point: Multi Zigzag - Largeur de point: 4.5mm - Longueur de point: Fin (0.5 - 1.0) Mode d'emploi: Positionner un morceau de tissu directement sous l'accroc. Aligner le milieu du pied presseur avec le milieu de l'accroc. Coudre en sécurisant le début et la fin de la couture.
Couture de soutien Préparation de la Machine: - Point: Droit - Longueur de point: 1.5 mm (Fin) Mode d'emploi : La couture de soutien sert à renforcer les coutures courbées et les coutures dans les tissus extensibles pour les empêcher de s'étirer. Piquer 6 mm du bord de la couture ou du tissu.
Nervure traditionnelle Préparation de la machine : - Point: Droit - Longueur de point: 2 - 3 Mode d'emploi : Pour positionner les nervures, tirer un trait ou marquer la ligne avec un crayon ou une craie. Pliez le tissu envers contre envers en suivant cette ligne. Piquez à 3 mm du pli. Répétez, en cousant dans la même direction pour chacune des nervures puis repasser à plat.
Froncer Préparation de la Machine : - Point: Droit - Longueur de point: Le plus long - Diminuer légèrement la tension du hant Mode d'emploi : Utilisez cette technique pour froncer les tailles, le haut d'une manche etc. A 6 mm du bord de la couture, commencer par une marche arrière puis continuer la couture la longueur souhaitée. La couture terminée, relever l'aiguille au plus haut et lever le pied presseur, ensuite tirer les fils vers l'arrière du pied. Coupez le fil en laissant 15cm.
Soutache Préparation de la machine: - Point: Zigzag - Largeur de point: Variable (Réglez à la largeur du cordonnet) - Longueur de point: Variable - Pied: Pied zigzag ou pied bourdon facultatif Mode d'emploi: Le point soutache consiste tout simplement à coudre avec un point zigzag par-dessus un cordonnet ou une ganse. A l'aide d'un crayon marqueur, tracer un motif sur votre tissu.
Entretien de la machine Attention: Débranchez la machine avant toute opération de nettoyage. Enlever la plaque à aiguille : Pour retirer la plaque à aiguille, mettez l'aiguille dans sa position la plus haute en tournant le volant. Ouvrez le couvercle d'accés. Avec le tournevis, desserrez les 2 vis (1) et enlevez la plaque à aiguille. Nettoyage des griffes d'entraînement: Retirez la boîte à canette. Nettoyez à fond à l'aide du pinceau. (2) Nettoyage et huilage du crochet: Retirez la boîte à canette.
Guide de dépannage Problème Le fil supérieur casse Cause 1. La machine n'est pas correctement enfilée. 2. La tension du fil est trop élevée. 3. Le fil est trop gros pour l'aiguille. 4. L'aiguille n'est pas bien insérée. 5. Le fil est enroulé autour du porte bobine. 6. L'aiguille est endommagée. Solution 1. Réenfiler la machine. 2. Réduire la tension. (valeur inférieure) 3. Choisir une aiguille plus grosse. 4. La retirer et la réinsérer. (côté plat vers l'arrière) 5. Retirer la canette et enrouler le fil.
Probleem oplossingen Verwijder het spoelhuis en de bovendraad. Draai het handwiel voorwaarts en achterwaarts en verwijder de draadresten. Smeer de machine zoals aangegeven. Draad zit vast in de grijperbaan. De machine blokkeert 1. Smeer de machine. 2. Reinig de grijper en het transport. 3. Gebruik alleen een goede kwaliteit naaimachineolie. 4. Vervang de naald. 1. De machine moet gesmeerd worden. 2. Vuil of vet op de grijper of de naaldstang. 3. Slechte olie gebruikt. 4. De naald is beschadigd.
Onderhoud van de machine Waarschuwing: Schakel de machine uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Voor het reinigen van de machine moet de stroom altijd uitgeschakeld zijn. De naaldplaat verwijderen: Draai aan het handwiel tot de naald in de hoogste stand staat. Open het voorklepje en schroef de naaldplaat los m.b.v. de schroevendraaier. (1) De transporteertanden reinigen: Gebruik het borsteltje om het volledige gebied te reinigen. (2) De grijper reinigen en smeren: Verwijder het spoelhuis.
Sierkoord opnaaien Instelling van de machine: - Steekkeuze: zigzagsteek - Steekbreedte: variabel (afhankelijk van de dikte van het koord) - Steeklengte: variabel Toepassing: Bij het opnaaien van sierkoorden wordt een zigzagsteek over een fijn koord genaaid. Deze techniek wordt gebruikt als decoratie op jassen en andere naaiprojecten. Teken met een markeerpen een motief op uw stof.
Rimpelen/plooien Instelling van de machine: - Steekkeuze: rechte steek - Steeklengte: maximumlengte - Zet de bovenspanning iets lager. Toepassing: Gebruik deze techniek om taillebanden, mouwkoppen, enz. te rimpelen. Begin achteruit te naaien op 6 mm van de rand van de naad en naai vervolgens de gewenste lengte vooruit. Als het stiksel klaar is, zet de naald dan in de hoogste stand, doe de persvoet omhoog en trek beide draden naar de achterkant van de voet. Snijd de draaduiteinden op ongeveer 15 cm af.
Gepaspelde naden Instelling van de machine: - Steekkeuze: rechte steek - Steeklengte: 2 - 3 Toepassing: Markeer de naden op uw stof door een draad uit te trekken of met behulp van krijt of een markeerstift. Vouw en pers de verkeerde kanten op elkaar op de lijn van de uitgetrokken draad of op de gemarkeerde lijnen. Naai op 3 mm van de vouwlijn. Herhaal deze stappen en naai in dezelfde richting voor elke plooi. Strijk de plooien plat.
Hechtstiksels Instelling van de machine: - Steekkeuze: rechte steek - Steeklengte: 1,5 mm (fijn) Toepassing: Hechtstiksels worden gebruikt om rondingen (zoals armsgaten) en naden in rekbare stoffen te verstevigen om uitrekken te vorkomen. Maak een hechtstiksel langs de rand op ongeveer 6 mm van de oorspronkelijke naad.
Stopwerk/verstelwerk Instelling van de machine: - Steekkeuze: gestikte zigzag - Steekbreedte: breed 4,5 mm - Steeklengte: fijn (0,5-1,0) Toepassing: Plaats een stukje stof recht onder de scheur. Zorg ervoor dat het midden van de voet samenvalt met het midden van de scheur. Naai erover en hecht aan het begin en einde van de naad.
Quiltfuncties * De quiltvoet is een optioneel accessoire dat niet standaard bij de machine geleverd wordt. Deze voet wordt gebruikt om perfecte zomen van 1/4" (0.6 cm) te maken. Gebruik de voet om vierkanten of lapjes te naaien en voor quilten met parallelle banen. De bij uw machine geleverd quiltgeleider helpt u rechte, perfect parallelle lijnen te naaien.
Applicaties en blindzoom applicaties Plaats de applicatie op de stof. Gebruik de zigzagsteek of de blindzoomsteek. Plaats de stof zo onder de persvoet dat de naald de stof doorprikt langs de buitenrand van de applicatie. Laat de persvoet zakken. Stel de steeklengte in tussen "1,5" en "3". Begin te naaien en volg de rand van de applicatie. Draai bij rondingen of hoeken door de naald in de stof te laten zakken langs de buitenrand van de applicatie, de persvoet omhoog te zetten en de stof te draaien.
Decoratieve steken Stel de machine in zoals getoond wordt. Draai aan de steeklengteknop om de steeklengte aan te passen aan de stof en de gekozen toepassing. Schelpsteek (A) Voor decoratieve randen. Geschikt voor randen van dunne, fijne en rekbare stoffen. De langere steek moet net over de rand van de stof vallen om het schelpeffect te creëren. Kanteelsteek (B) Voor plooien en rimpelen met koord of elastiek. Deze steek kan gebruikt worden voor stugge en zwaardere stoffen.
Stoppen uit de vrije hand, meanderen * De stop-/borduurvoet is een optioneel accessoire dat niet standaard bij de machine geleverd wordt. (1) Stel de machine in zoals getoond. Stoppen: Bevestig de stopplaat. (2) Verwijder de persvoethouder. (3) Bevestig de stop-/borduurvoet aan de persvoetstang. Hendel (a) moet zich achter de naaldklemschroef (b) bevinden. Klem de voet goed rond de stang en draai schroef (c) stevig vast. (4) Naai bij stopwerk eerst rond de rand van het gat om de draden vast te zetten.
Gestikte zigzagsteek Voor het opnaaien van kant en elastiek, stopwerk, verstelwerk, verstevigen van randen. Stel de steekkeuzeknop in op " ". Voor reparaties: Breng het op te naaien stuk stof op zijn plaats. De steeklengte kan verminderd worden om de steken zeer dicht bij elkaar te krijgen. (1) Gebruik versteviging bij het repareren van scheuren. De steekdichtheid kan gewijzigd worden door de steeklengte aan te passen. Naai eerst over het midden en overlap vervolgens beide kanten.
Ritssluitingen inzetten en biezen Stel de machine in volgens de afbeelding. Stel de steekkeuzeknop in op " ". Vervang de standaard persvoet door de ritsvoet. Stel de steeklengteknop in tussen "2,5" en "4" (afhankelijk van de dikte van de stof). De ritsvoet kan rechts of links aan de houder bevestigd worden, afhankelijk van de kant van de ritsvoet waarlangs u gaat naaien.
Knoopsgaten naaien (4-fase knoopsgat) Voorbereiding 1. Verwijder de standaardpersvoet en plaats de knoopsgatenvoet. 2. Meet de diameter en dikte van de knoop en tel hier 0,3 cm bij voor trenzen. Geef de grootte van het knoopsgat aan op de stof. 3. Plaats de stof onder de persvoet en zorg ervoor dat het merkteken op de knoopsgatenvoet samenvalt met de markering van het beginpunt van het knoopsgat op de stof.
Knopen aanzetten Plaats de stopplaat. (1) Vervang de standaardpersvoet door de knoopaanzetvoet. (2) Plaats de stof onder de persvoet. Plaats de knoop op de gewenste positie en laat de persvoet zakken. Stel de steekkeuzeknop in op " " en naai enkele hechtsteken. Selecteer een van de twee nauwe zigzagsteken, afhankelijk van de afstand tussen de twee gaten van de knoop. Draai nu aan het handwiel om na te gaan of de naald netjes door het linker- en rechtergat van de knoop gaat zonder de knoop te raken.
Blindzoomsteek/lingeriesteek Voor zomen, gordijnen, broeken, rokken enz. Blindzoomsteek voor rekbare stoffen Blindzoomsteek/lingeriesteek voor niet rekbare stoffen Opmerking: Het naaien van een blindzoom vraagt oefening. Maak daarom altijd eerst een proeflapje. Blindzoomsteek: Vouw de zoom omhoog tot de gewenste breedte en pers. Vouw de zoom nu terug (zoals getoond in Fig.
Zigzagsteek Stel de steekkeuzeknop in op " ". Functie van de steeklengteregelknop bij zigzagsteek De dichtheid van zigzagsteken verhoogt naarmate de steeklengteregelknop de "0"-stand nadert. Een mooie zigzagsteek verkrijgt u gewoonlijk met een steeklengte van "2,5" of lager. Een gesloten zigzagsteek (steken heel dicht op elkaar) wordt ook wel satijnsteek genoemd. (2) 1 0.
Rechte steek en naaldpositie Draai aan de steekkeuzeknop tot het merkteken op de positie van de rechte steek staat. Kies de gewenste naaldpositie: midden of rechts. Over het algemeen geldt dat hoe dikker de stof, het garen en de naald zijn, hoe langer de steek moet zijn. Voor een fijne steek, stelt u de lengte in op "1" of "2". Om te plooien, stelt u de steeklengte in op "4". Voor dikke stoffen stelt u de lengte in op "3" of "4". 0.
Steken selecteren Om een steek te selecteren, draait u aan de steekkeuzeknop. (c) Deze knop mag in beide richtingen gedraaid worden. Op de volgende bladzijde vindt u de aanbevolen reeks van steeklengtes. a b Pas de steeklengte aan met de steeklengteregelknop afhankelijk van de stof die u gebruikt. (b) Om één van de steken te kiezen die u terugvindt op het stekenoverzicht, draait u aan de steekkeuzeknop. Pas de steeklengte aan m.b.v. de regelknoppen afhankelijk van het gewenste resultaat. c a.
Tabel voor naald, garen en stof SELECTIE VAN NAALD/STOF/GAREN NAALD STOFFEN Lichte stoffen: dunne katoensoorten, voile, serge, zijde, mousseline, interlock, gebreide katoensoorten, tricot, jersey, 9-11 (70-80) crêpe, geweven polyester, stoffen voor hemden en bloezen. Middelzware stoffen: ongekeperd katoenlinnen, zwaarder wolgoed, dikkere jersey, badstof, spijkerstof. 14 (90) Middengewicht stoffen: katoen, satijn, ketelstof, canvas, dubbel gebreide stoffen, lichtgewicht wolgoed.
Achteruit naaien Om het begin en einde van een naad te verstevigen en te hechten, drukt u de achteruitnaaiknop (A) naar beneden en naait u een paar steken achteruit. Laat de knop vervolgens los en de machine naait weer vooruit. (1) A Het naaiwerk verwijderen Draai het handwiel naar u toe (linksom) tot de naald in de hoogste stand staat. Zet de persvoet omhoog en verwijder het werk dat zich achter de persvoet en de naald bevindt. (2) 1 2 B De draad afsnijden Trek de draden omlaag en achter de persvoet.
De onderdraad ophalen Houd de bovendraad met de linkerhand vast. Draai het handwiel (1) naar u toe (linksom) om de naald te laten zakken en weer omhoog te brengen. Let op: Als het moeilijk is de onderdraad omhoog te brengen, controleer dan of de draad niet wordt beklemd door het deksel met scharnieren of de afneembare uitschuiftafel. 1 Trek nu zachtjes aan de bovendraad om de onderdraad via het gat in de naaldplaat naar boven te halen. (2) Leg nu beide draden onder de persvoet door naar achter.
De draadspanning instellen Bovendraadspanning Standaardafstelling voor de spanning van de bovendraad: "4". Draai de knop naar een hoger cijfer om de spanning te verhogen. Draai de knop naar een lager cijfer om de spanning te verlagen. A. B. C. D. Normale spanning voor rechte steek. Spanning te laag voor rechte steek, draai de knop naar een hoger cijfer. Spanning te hoog voor rechte steek, draai de knop naar een lager cijfer.
De bovendraad inrijgen Dit is een eenvoudige opdracht die correct moet worden uitgevoerd omdat anders bij het naaien verschillende problemen kunnen optreden. 6 4 3 2 1 - Plaats om te beginnen de naald in de hoogste stand (1) en blijf het handwiel naar links draaien totdat de naald iets begint te dalen. Breng de persvoet omhoog om de spanningsplaatjes open te zetten. Opmerking: om veiligheidsredenen raden wij u aan de stroom uit te schakelen alvorens u de machine inrijgt.
Een naald inzetten en vervangen Vervang de naald regelmatig, vooral als er sporen van slijtage zijn en als de naald problemen veroorzaakt. ® Wij raden u aan steeds originele SINGER naalden te gebruiken want zo krijgt u de beste naairesultaten. D A Plaats een nieuwe naald zoals aangegeven: A. Draai de schroef van de naaldklem los en draai de schroef weer vast nadat u de nieuwe naald hebt ingebracht. (1) B. De platte kant van de naald moet naar achteren wijzen. C/D. Duw de naald zo hoog mogelijk omhoog.
Een spoeltje inzetten Als u een spoelhuis gaat inzetten of verwijderen, moet de naald altijd in de hoogste stand staan. a - Open de voorklep van de vrije arm. (1) - Pak het lipje (a) en trek het spoelhuis naar u toe om het te verwijderen. (2) - Houd het spoelhuis in uw hand en plaats het spoeltje in het spoelhuis. Als u aan de draad trekt, moet de spoel rechtsom draaien (zie pijl). (3) 1 2 - Trek de draad door de gleuf en trek hem onder de spanningsveer. (4) Laat ongeveer 15 cm draad uitsteken.
Een spoel vol winden - Plaats het garen en de bijbehorende garenkloshouder op de garenpen. (1/2) - Klik de draad in draadgeleider. (3) - Draai de draad linksom rond de spanninghouders van de spoelwinderas. (4) - Breng de draad door het gaatje van de spoel en plaats de spoel op de spoelwinderas. (5) - Duw nu de spoelwinderas naar rechts. (6) 1 - Houd het gareneinde vast. (7) - Duw het voetpedaal in. (8) 2 3 - Knip de draad af. (9) - Duw nu de spoelwinderas terug naar links en haal de spoel er af.
De persvoethouder bevestigen Zet de persvoethevel (a) omhoog en bevestig de persvoethouder (b) zoals hiernaast getoond wordt. (1) a a De persvoet bevestigen Breng de persvoethouder (b) omlaag totdat de opening (c) precies boven de pin (d) is. (2) Breng de persvoethouder (b) omlaag; de persvoet klikt automatisch vast. De persvoet verwijderen Breng de persvoethevel omhoog. (3) Druk hendel (e) omhoog en de voet zal automatisch loslaten.
De persvoethevel (2 standen) Bij verwerking van meerdere lagen stof of dikke stoffen kan de persvoet in een hogere stand (A) gezet worden om het plaatsen van de stof te vergemakkelijken. A Stopplaat Voor verschillende soorten naaiwerk zoals stoppen of borduren uit de vrije hand, moet u de stopplaat gebruiken. Plaats de stopplaat. Verwijder de stopplaat voor gewoon naaiwerk.
Het lampje vervangen Verwijder de stekker uit het stopcontact. Vervang het lampje door een lampje van 10 of 15 watt (regio 110-120 V of 220-240 V) van hetzelfde type. - Draai schroef (A) los zoals getoond. (1) Verwijder het voorkapje (B). Schroef het lampje los en plaats een nieuw lampje (C). (2) Plaats het voorkapje terug en schroef het vast. A B Neem in geval van problemen contact op met uw plaatselijke SINGER® handelaar.
De machine aansluiten Sluit de machine aan zoals hiernaast getoond wordt. (1) De stroomkabel van de machine is voorzien van een gepolariseerde stekker die enkel geschikt is voor gebruik in combinatie met een gepolariseerd stopcontact. (2) Let op: Haal de stekker uit het stopcontact als de machine niet gebruikt wordt. A Voetpedaal Met het voetpedaal regelt u de naaisnelheid van de machine. (3) Let op: Raadpleeg een gediplomeerd elektricien als u twijfelt over de aansluiting.
De aanschuiftafel installeren Houd de aanschuiftafel horizontaal en schuif de tafel in de richting van de pijl. (1) 1 De binnenzijde van de aanschuiftafel kan worden gebruikt als opbergruimte voor accessoires. U opent de aanschuiftafel door het klepje te bewegen in de richting van de pijl.
Accessoires Standaardaccessoires (1) a. Standaardpersvoet b. Ritsvoet c. Knoopsgatenvoet d. Knoopaanzetvoet e. Haakse schroevendraaier f. Tornmesje/stofkwastje g. Flesje olie h. Set naalden i. Spoelen (3x) j. Kant-/quiltgeleider k. Stopplaat l. Garenkloshouder Optionele accessoires (2) (Deze 8 accessoires worden niet bij de machine geleverd ® maar zijn afzonderlijk verkrijgbaar bij uw SINGER handelaar.) m. Quiltvoet n. Overlockvoet o. Rolzoomvoet p. Blindzoomvoet q. Cordonvoet r. Stop/borduurvoet s.
Belangrijkste delen van de machine 11. Horizontale garenpen 12. Spoelwinderas 13. Gat voor extra garenpen 14. Handwiel 15. Stroom-/lichtschakelaar 16. Stekkerhuis 17. Draadgeleider 11 17 12 13 14 18 19 20 21 18. Bovendraadgeleider 19. Voorkapje 20. Handvat 21. Persvoethevel 22. Voetpedaal 23.
Belangrijkste delen van de machine 1. Draadspanningsknop 2. Draadhevel 3. Draadafsnijder 1 7 8 4. Persvoet 5. Naaldplaat 2 6. Verwijderbare aanschuiftafel (opbergruimte accessoires) 7. Achteruitnaaiknop 8. Spoelwinderstop 9. Steeklengteknop 9 3 4 10 10.
Inhoudsopgave Problemen oplossen ...........................................................36 Steken selecteren ...............................................................18 Onderhoud van de machine ...............................................35 Tabel voor naald, garen en stof ..........................................17 Sierkoord opnaaien.............................................................34 De draad afsnijden..............................................................
GEFELICITEERD Als eigenaar van deze nieuwe Singer naaimachine, staat u aan de start van een opwindend, creatief avontuur. U zult onmiddellijk merken dat u op een van de eenvoudigst te bedienen naaimachines werkt die ooit is gemaakt. Wij raden u aan, alvorens u begint te naaien, om even de tijd te nemen om de vele mogelijkheden en het bedieningsgemak van deze machine zelf te ontdekken door deze handleiding stap voor stap door te nemen terwijl u voor de machine zit.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bij gebruik van een elektrisch apparaat, dienen altijd de standaard veiligheidsmaatregelen in acht genomen te worden, waaronder de volgende: Lees alle voorschriften goed door voordat u deze naaimachine in gebruik neemt. GEVAAR - Om de kans op elektrische schok te minimaliseren: 1. Laat deze naaimachine nooit onbeheerd achter terwijl de stekker in het stopcontact zit. 2.
2250 Handleiding 021V8E0302( ) Feb/10 SINGER 2250(82E2)