LAMINATE/PARQUET REPAIR KIT PLPRS A2 REPARATIONSSÆT TIL LAMINAT OG PARKET Betjeningsvejledning SET DE RÉPARATION POUR PARQUET Mode d’emploi LAMINAAT-/PARKET- REPARATIESET Gebruiksaanwijzing LAMINAT-/PARKETT-REPARATURSET Bedienungsanleitung IAN 306931
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil. Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A B C D E F G H I
1 2 J+F J+I 3 4 J+H J+G 5 6 J+E I+F 7 8 H+F H+D 9 10 G+E F+D 11 12 F+C E+B 13 14 E+A E+G 15 16 E+F D+C 17 18 C+B C+A
Indholdsfortegnelse Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ansvarsbegrænsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anvendelsesområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anvendte advarselsinfoer . . . . . . . . . . . . . . . . Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anvendelse af batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grundlæggende sikkerheds-anvisninger . . . . .
Indledning Til lykke med købet af dit nye reparationssæt. Du har dermed valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Opbevar denne betjeningsvejledning, så du altid kan finde den igen.
Anvendte advarselsinfoer I denne betjeningsvejledning anvendes følgende advarselsinfoer: FARE Advarselsinfo på dette faretrin markerer en truende farlig situation. Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det medføre livsfarlige eller alvorlige personskader. ►► Følg anvisningerne i denne advarselsinfo, så livsfarlige og alvorlige personskader undgås. ADVARSEL Advarselsinfo på dette faretrin markerer en mulig farlig situation. Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre til personskader.
Anvendelse af batterier ADVARSEL Fare på grund af forkert anvendelse! Der er fare for eksplosioner og risiko for, at batterisyren kan løbe ud! Overhold følgende sikkerhedsanvisninger vedrørende sikker brug af batterier: ►► Kast ikke batterierne ind i ild. ►► Kortslut ikke batterierne. ►► Prøv ikke på at genoplade batterierne. ►► Kontrollér regelmæssigt batterierne. Hvis der løber batterisyre ud, kan det forårsage vedvarende skader på reparationssættet.
Grundlæggende sikkerhedsanvisninger Overhold de følgende sikkerhedsanvisninger for sikker brug af reparationssættet: ■■ Kontrollér reparationssættet for udvendige, synlige skader før brug. Tænd ikke for reparationssættet, hvis det er beskadiget eller falder ned. ■■ Reparationssættet må ikke ændres eller ombygges.
Ibrugtagning FARE Ved ibrugtagning af reparationssættet kan der opstå personskader og materielle skader! ►► Emballeringsmaterialer må ikke bruges til leg. Der er fare for kvælning.
AA AA Fig. 1 Betjeningselementer Vokssmelter Vokssmeltespids Tænd-/slukkontakt Aktiveringsknap Batterirum Rød LED Rengøringsskraber Spartel med høvlefunktion Spartel med runding Slibesvamp Rengøringsklud Batterier af typen AA/LR6/Mignon Farveblandingstabel (Farveeksempler se den bageste folde-ud-side) På den bageste fold-ud-side er angivet et udvalg af træsorter. De viste farveeksempler er kun til orientering og er uforpligtende. Små farveafvigelser er mulige for de viste farvetoner.
Betjening og funktion I dette kapitel får du vigtige informationer om reparationssættets betjening og funktion. Sådan tænder/slukker du for reparationssættet ♦♦ Stil tænd-/slukkontakten på stillingen "ON" for at tænde for reparationssættet. ♦♦ Tryk på aktiveringsknappen , og hold den op. nede for at varme vokssmeltespidsen lyser, så længe aktiveringsDen røde LED holdes nede. knappen på stillingen ♦♦ Stil tænd-/slukkontakten "OFF" for at slukke for reparationssættet. Anvendelseseksempel Forberedelse (fig.
Efterbehandling (fig. F) ♦♦ Lad den hårde voks køle af nogle sekunder (ca. 10 sek.). ♦♦ Efter afkøling slibes resterne af med høvlerillerne på spartlen . Fjern resterne med et let tryk. Afsluttende behandling (fig. G) ♦♦ For at afslutte behandlingen skal tegningerne i overfladen efterlignes med en mørkere farvetone. ♦♦ Fjern derefter resterne igen med spartlens høvleriller . Affedtning (fig. H) ♦♦ Fjern til sidst de sidste rester af hård voks med slibesvampen .
Rengøring OBS Skader på reparationssættet! ►► Sørg for, at der ikke trænger fugt ind i reparationssættet ved rengøring, så irreparable skader undgås. ►► Brug ikke kemiske eller skurende rengøringsmidler. De kan beskadige kabinettet. ♦♦ Rengør kun vokssmelteren og vokssmeltei afkølet tilstand med rengøringsspidsen kluden . ♦♦ Krads voksresterne på vokssmeltespidsen af med spartlen med runding .
Tillæg Tekniske data Spændingsforsyning batterier 2 x 1,5 V (jævnstrøm) type AA/LR6/mignon Mål ca. 14,7 x 3,5 x 2,4 cm Vægt (inkl. batterier) ca. 80 g Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti. Garantibetingelser Garantiperioden begynder på købsdatoen.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug.
Sommaire Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Limitation de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . 14 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Avertissements utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Maniement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant l'usage, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'opération et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Veuillez conserver soigneusement le mode d'emploi.
Avertissements utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi : DANGER Un avertissement de ce niveau de danger caractérise une situation qui menace de devenir dangereuse. Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela peut entraîner la mort ou des accidents dangereux. ►► Il faut impérativement suivre les instructions de cet avertissement, pour éviter le danger de mort ou d'accidents graves.
Maniement des piles AVERTISSEMENT Risque suite à une utilisation inadéquate ! Risque d'explosion et de fuite ! Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour assurer la manipulation des piles en toute sécurité : ►► Ne jetez pas les piles au feu. ►► Ne court-circuitez pas les piles. ►► N'essayez pas de recharger les piles. ►► Vérifiez régulièrement les piles. Des fuites d'acide de pile peuvent sérieusement endommager l'appareil.
Ne procédez pas à des transformations ou des modifications sur l'appareil de votre propre initiative. ■■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendées.
Mise en service DANGER Toute mise en service de l'appareil peut entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels ! ►► Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets et ne doivent donc pas être considérés comme tels. Il y a un risque d'étouffement.
AA AA Fig. 1 Éléments d'utilisation Dispositif fondeur de cire Pointe du dispositif Interrupteur Marche/Arrêt Bouton d’activation Compartiment à piles LED rouge Raclette de nettoyage Spatule à fonction rabot Spatule à arrondi Éponge de ponçage Chiffon de nettoyage Piles de type AA/LR6/Mignon Table de mélange des couleurs (Exemples de couleurs, voir le volet dépliant à l’arrière) Une sélection d‘essences de bois est listée sur le volet dépliant arrière.
Fonctionnement et opération Ce chapitre contient des remarques importantes sur le fonctionnement et l'utilisation de l'appareil. Mise en marche/arrêt de l'appareil ♦♦ Pour mettre en marche l'appareil, réglez l'interrupteur marche/arrêt sur la position "ON". ♦♦ Appuyez constamment sur le bouton d'actipour échauffer la pointe du vation est dispositif fondeur de cire. La LED rouge allumée tant que vous maintenez le bouton appuyé.
Racler (Fig. F) ♦♦ Laissez la cire dure refroidir pendant quelques secondes (10 s env.) ♦♦ Après qu'elle a refroidi, retirez les débordements avec les rainures raboteuses de la spatule . N'exercez qu'une légère pression pour racler les débordements. Harmonisation fine (Fig. G) ♦♦ Pour harmoniser avec précision, imitez maintenant les madrures avec une teinte plus foncée. ♦♦ Ensuite, raclez à nouveau les débordements avec les rainures raboteuses de la spatule . Dégraissage (Fig.
Nettoyage ATTENTION Risque d'endommager l'appareil ! ►► Assurez-vous lors du nettoyage qu'aucune humidité ne pénètre dans l'appareil pour éviter de l'endommager irréparablement. ►► N'utilisez pas de produits de nettoyage chimiques ou abrasifs. Vous risqueriez d'endommager le boîtier. ♦♦ Avec le chiffon de nettoyage , nettoyez le et la pointe dispositif fondeur de cire du dispositif uniquement après le refroidissement. ♦♦ Grattez les résidus de cire sur la pointe du avec la spatule à arrondi .
Annexe Caractéristiques techniques Alimentation en tension piles 2 x 1,5 V (courant continu) du type AA/LR6/Mignon Dimensions env. 14,7 x 3,5 x 2,4 cm Poids (piles incluses) env. 80 g Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 306931 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service aprèsvente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.
■ 26 │ FR│BE PLPRS A2
Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Beperking van aansprakelijkheid . . . . . . . . . . 28 Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Gebruikte waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . 29 Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Omgang met batterijen . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak u vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op.
Gebruikte waarschuwingen In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR Een waarschuwing op dit niveau van gevaar markeert een dreigende gevaarlijke situatie Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit fataal of zwaar letsel tot gevolg hebben. ►► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor fataal of zwaar letsel van personen te vermijden.
Omgang met batterijen WAARSCHUWING Gevaar door gebruik in strijd met de voorschriften! Er bestaat gevaar voor explosies en lekkage! Voor een veilige omgang met batterijen neemt u de volgende veiligheidsinstructies in acht: ►► Gooi batterijen niet in het vuur. ►► Sluit batterijen niet kort. ►► Probeer batterijen niet opnieuw op te laden. ►► Controleer de batterijen regelmatig. Vrijkomend batterijzuur kan het apparaat permanent beschadigen.
Basisveiligheidsvoorschriften Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat: ■■ Controleer het apparaat vóór het gebruik op uitwendig zichtbare schade. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is. ■■ Probeer niet zelf het apparaat om te bouwen of te modificeren.
Ingebruikname GEVAAR Bij de ingebruikname van het apparaat kunnen persoonlijk letsel en materiële schade optreden! ►► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar. Inhoud van het pakket en inspectie van transport De reparatieset voor laminaat en parket wordt standaard met de volgende componenten geleverd: ▯▯ Wassmelter ▯▯ Reinigingsschraper ▯▯ Spatel met schraapfunctie ▯▯ Afgeronde spatel ▯▯ 11 x staven harde was ▯▯ Schuursponsje ▯▯ Schoonmaakdoekje ▯▯ 2 x 1.
AA AA Afb. 1 Bedieningselementen Wassmelter Wassmelterpunt Aan/uit-knop Activeringsknop Batterijvak Rode LED Reinigingsschraper Spatel met schraapfunctie Afgeronde spatel Schuursponsje Schoonmaakdoekje Batterijen type AA/LR6/penlite Kleurmengtabel (Kleurvoorbeelden: zie achterste uitvouwpagina) Op de achterste uitvouwpagina staat een selectie van houtsoorten. De weergegeven kleurvoorbeelden dienen slechts als richtlijn voor u en zijn niet-bindend.
Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over de bediening en het bedrijf van het apparaat. Apparaat in-/uitschakelen ♦♦ Schuif de aan/uit-knop naar de stand ON om het apparaat aan te zetten. ingedrukt om de ♦♦ Houd de activeringsknop te verhitten. De rode LED wassmelterpunt brandt zolang u de activeringsknop ingedrukt houdt. naar de stand ♦♦ Schuif de aan/uit-knop OFF om het apparaat uit te zetten. Toepassingsvoorbeeld Voorbereiding (afb.
Afwerken (afb. F) ♦♦ Laat de harde was enige seconden (ong. 10 s) afkoelen. ♦♦ Schraap de overtollige resten weg met het als de was geribbelde vlak van de spatel is afgekoeld. Oefen slechts weinig druk uit bij het wegschrapen van de overtollige resten. Fijnafstemming (afb. G) ♦♦ Boots nu de houtnerf na met een donkere tint voor de laatste details. ♦♦ Schraap daarna opnieuw de overtollige resten weg met het geribbelde vlak van de spatel . Ontvetten (afb.
Reiniging LET OP Beschadiging van het apparaat! ►► Zorg ervoor dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het schoonmaken, om onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen. ►► Gebruik geen chemische of schurende schoonmaakmiddelen. Die kunnen de behuizing van het apparaat beschadigen. ♦♦ Maak de wassmelter en de wassmelteralleen in afgekoelde toestand schoon punt met het schoonmaakdoekje . ♦♦ Kras de resten harde was van de wassmeltermet de afgeronde spatel .
Appendix Technische gegevens Voeding batterijen 2 x 1,5 V (gelijkstroom) type AA/LR6/Mignon Afmetingen ca. 14,7 x 3,5 x 2,4 cm Gewicht (incl. batterijen) ca. 80 g Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 306931 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.
■ 40 │ NL│BE PLPRS A2
Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . 42 Verwendete Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . 43 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Umgang mit Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . .
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf.
Verwendete Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. ►► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis be folgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Umgang mit Batterien WARNUNG Gefahr durch nicht ordnungsgemäße Verwendung! Es besteht Explosions- und Auslaufgefahr! Für den sicheren Umgang mit Batterien beachten Sie folgende Sicherheitshinweise: ►► Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. ►► Schließen Sie Batterien nicht kurz. ►► Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzuladen. ►► Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Ausgetretene Batteriesäure kann dauerhafte Schäden am Gerät verursachen.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderungen an dem Gerät vor. ■■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Inbetriebnahme GEFAHR Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! ►► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
AA AA Abb. 1 Bedienelemente Wachsschmelzer Wachsschmelzerspitze Ein-/Ausschalter Aktivierungsknopf Batteriefach Rote LED Reinigungsschaber Spachtel mit Hobelfunktion Spachtel mit Rundung Schleifschwamm Reinigungstuch Batterien Typ AA/LR6/Mignon Farbmischtabelle (Farbbeispiele siehe hintere Ausklappseite) Auf der hinteren Ausklappseite ist eine Auswahl von Holzarten aufgeführt. Die dargestellten Farbbeispiele dienen nur zu Ihrer Orientierung und sind unverbindlich.
Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes. Gerät ein- /ausschalten ♦♦ Schieben Sie den Ein-/Ausschalter in die Position ON, um das Gerät einzuschalten. ♦♦ Drücken und halten Sie den Aktivierungsknopf , um die Wachsschmelzerspitze leuchtet solange aufzuheizen. Die rote LED gedrückt halten. Sie den Aktivierungsknopf in die ♦♦ Schieben Sie den Ein-/Ausschalter Position OFF, um das Gerät auszuschalten. Anwendungsbeispiel Vorbereiten (Abb.
Abtragen (Abb. F) ♦♦ Lassen Sie das Hartwachs einige Sekunden (ca. 10 s) abkühlen. ♦♦ Nach dem Erkalten tragen Sie die Überstände mit den Hobelrillen des Spachtels ab. Tragen Sie die Überstände nur mit leichten Druck ab. Feinabstimmung (Abb. G) ♦♦ Zur Feinabstimmung ahmen Sie nun die Maserung mit einem dunkleren Farbton nach. ♦♦ Tragen Sie anschließend die Überstände wieab. der mit den Hobelrillen des Spachtels Entfetten (Abb.
Reinigung ACHTUNG Beschädigung des Gerätes! ►► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. ►► Benutzen Sie keine chemischen oder scheuernden Putzmittel. Sie können das Gehäuse beschädigen. ♦♦ Reinigen Sie den Wachsschmelzer und die nur im abgekühlten Wachsschmelzerspitze Zustand mit dem Reinigungstuch . ♦♦ Kratzen Sie Wachsrückstände auf der Wachsmit dem Spachtel mit schmelzerspitze ab.
Anhang Technische Daten Spannungsversorgung Batterien Abmessungen 2 x 1,5 V (Gleichstrom) Typ AA/LR6/Mignon ca. 14,7 x 3,5 x 2,4 cm Gewicht (inkl. Batterien) ca. 80 g Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 306931 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
■ 54 │ DE│AT│CH PLPRS A2
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 08 / 2018 · Ident.-No.