LAMINAT-/PARKETT-REPARATURSET LAMINATE/PARQUET REPAIR KIT SET DE RÉPARATION POUR PARQUET PLPRS A2 LAMINAT-/PARKETT-REPARATURSET Bedienungsanleitung LAMINATE/PARQUET REPAIR KIT Operating instructions SET DE RÉPARATION POUR PARQUET Mode d’emploi LAMINAAT-/PARKET- REPARATIESET Gebruiksaanwijzing ZESTAW DO NAPRAWY LAMINATU/PARKIETU Instrukcja obsługi SADA NA OPRAVU LAMINÁTU A PARKET Návod k obsluze SÚPRAVA NA OPRAVU LAMINÁTOVÝCH POVRCHOV/PARKIET Návod na obsluhu IAN 306931
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
A B C D E F G H I
1 2 J+F J+I 3 4 J+H J+G 5 6 J+E I+F 7 8 H+F H+D 9 10 G+E F+D 11 12 F+C E+B 13 14 E+A E+G 15 16 E+F D+C 17 18 C+B C+A
Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . Verwendete Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Umgang mit Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . .
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf.
Verwendete Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. ►► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis be folgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Umgang mit Batterien WARNUNG Gefahr durch nicht ordnungsgemäße Verwendung! Es besteht Explosions- und Auslaufgefahr! Für den sicheren Umgang mit Batterien beachten Sie folgende Sicherheitshinweise: ►► Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. ►► Schließen Sie Batterien nicht kurz. ►► Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzuladen. ►► Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Ausgetretene Batteriesäure kann dauerhafte Schäden am Gerät verursachen.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderungen an dem Gerät vor. ■■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Inbetriebnahme GEFAHR Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! ►► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
AA AA Abb. 1 Bedienelemente Wachsschmelzer Wachsschmelzerspitze Ein-/Ausschalter Aktivierungsknopf Batteriefach Rote LED Reinigungsschaber Spachtel mit Hobelfunktion Spachtel mit Rundung Schleifschwamm Reinigungstuch Batterien Typ AA/LR6/Mignon Farbmischtabelle (Farbbeispiele siehe hintere Ausklappseite) Auf der hinteren Ausklappseite ist eine Auswahl von Holzarten aufgeführt. Die dargestellten Farbbeispiele dienen nur zu Ihrer Orientierung und sind unverbindlich.
Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes. Gerät ein- /ausschalten ♦♦ Schieben Sie den Ein-/Ausschalter in die Position ON, um das Gerät einzuschalten. ♦♦ Drücken und halten Sie den Aktivierungsknopf , um die Wachsschmelzerspitze leuchtet solange aufzuheizen. Die rote LED gedrückt halten. Sie den Aktivierungsknopf in die ♦♦ Schieben Sie den Ein-/Ausschalter Position OFF, um das Gerät auszuschalten. Anwendungsbeispiel Vorbereiten (Abb.
Abtragen (Abb. F) ♦♦ Lassen Sie das Hartwachs einige Sekunden (ca. 10 s) abkühlen. ♦♦ Nach dem Erkalten tragen Sie die Überstände mit den Hobelrillen des Spachtels ab. Tragen Sie die Überstände nur mit leichten Druck ab. Feinabstimmung (Abb. G) ♦♦ Zur Feinabstimmung ahmen Sie nun die Maserung mit einem dunkleren Farbton nach. ♦♦ Tragen Sie anschließend die Überstände wieab. der mit den Hobelrillen des Spachtels Entfetten (Abb.
Reinigung ACHTUNG Beschädigung des Gerätes! ►► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. ►► Benutzen Sie keine chemischen oder scheuernden Putzmittel. Sie können das Gehäuse beschädigen. ♦♦ Reinigen Sie den Wachsschmelzer und die nur im abgekühlten Wachsschmelzerspitze Zustand mit dem Reinigungstuch . ♦♦ Kratzen Sie Wachsrückstände auf der Wachsmit dem Spachtel mit schmelzerspitze ab.
Anhang Technische Daten Spannungsversorgung Batterien Abmessungen 2 x 1,5 V (Gleichstrom) Typ AA/LR6/Mignon ca. 14,7 x 3,5 x 2,4 cm Gewicht (inkl. Batterien) ca. 80 g Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 306931 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
■ 14 │ DE│AT│CH PLPRS A2
Table of contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Limited liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Warnings used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Handling batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a highquality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this appliance only as described and only for the specified areas of application. Retain these instructions for future reference.
Warnings used In these extant operating instructions the following warnings are used: DANGER A warning at this risk level indicates a threateningly dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, it could lead to death or serious physical injury. ►► Follow the instructions in this warning to avoid the death of or serious physical injury to people. WARNING A warning at this risk level indicates a potentially dangerous situation.
Handling batteries WARNING Risks from uses other than those intended! There is a risk of explosions and leakage! For the safe handling of batteries, take note of the following safety instructions: ►► Do not throw batteries into a fire. ►► Never short-circuit batteries. ►► Do not attempt to recharge batteries. ►► Regularly check the condition of the batteries. Leaking battery acid can cause permanent damage to the appliance. Special caution should be exercised when handling damaged or leaking batteries.
Basic safety instructions For safe handling of the appliance, follow the safety information below: ■■ Before use, check the appliance for visible external damage. Do not take into use a damaged appliance or one that has been dropped. ■■ Do not make any unauthorised modifications or alterations to the appliance.
First use DANGER During the commissioning of the appliance personal injury and property damage could occur! ►► Packaging material should not be used as a play thing. There is a risk of suffocation. Items supplied and transport inspection This Laminate/Parquet Repair Set is supplied with the following components as standard: ▯▯ ▯▯ ▯▯ ▯▯ ▯▯ ▯▯ ▯▯ ▯▯ ▯▯ ▯▯ Wax melter Cleaning scraper Scraper with planer function Scraper with curvature 11 x Hard wax sticks Sanding sponge Cleaning cloth 2 x Batteries 1.
AA AA Fig. 1 Operating elements Wax melter Wax melter tip On/Off switch Activation button Battery compartment Red LED Cleaning scraper Scraper with planer function Scraper with curvature Sanding sponge Cleaning cloth Battery type AA/LR6/Mignon Colour mixing chart (see back fold-out page for colour samples) The rear fold-out page shows a selection of types of wood. The colour samples displayed there are only intended as a guide and are non-binding. Minor colour deviations are possible.
Handling and operation In this chapter you will receive important information for the handling and operation of the appliance. Switching the appliance on/off ♦♦ To switch the appliance on, place the On/ at the position “ON”. Off switch to ♦♦ Press and hold the activation button heat up the wax melter tip . The red LED will remain lit as long as you hold down the activation button . ♦♦ To switch the appliance off, place the On/ at the position “OFF”. Off switch Application example Preparation (Fig.
Smoothing (Fig. F) ♦♦ Allow the hard wax to cool for a few seconds (about 10 seconds). ♦♦ After cooling, smooth any protrusion with the planing grooves of the scraper . Use only light pressure to smooth the protrusion. Fine matching (Fig. G) ♦♦ For fine matching, now imitate the grain structure with a darker colour tone. ♦♦ Subsequently, again smooth any protrusion with the planing grooves of the scraper . Degreasing (Fig. H) ♦♦ To finish, remove the last hard wax residues with the sanding sponge .
Cleaning CAUTION Damage to the appliance! ►► Ensure that, when cleaning it, no moisture can penetrate into the appliance, so as to avoid irreparable damage to it. ►► Do not use chemical or abrasive cleaning agents. These could damage the housing. ♦♦ Clean the wax melter and the wax melter with the cleaning cloth only when tip they have cooled down. ♦♦ Scrape the wax residue off the wax melter tip using the scraper with curvature .
Appendix Technical data Voltage supply batteries Dimensions 2 x 1.5 V (direct current) type AA/LR6/Mignon approx. 14.7 x 3.5 x 2.4cm Weight (including batteries) approx. 80 g Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
Sommaire Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Limitation de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . 28 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Avertissements utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Maniement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant l'usage, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'opération et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Veuillez conserver soigneusement le mode d'emploi.
Avertissements utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi : DANGER Un avertissement de ce niveau de danger caractérise une situation qui menace de devenir dangereuse. Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela peut entraîner la mort ou des accidents dangereux. ►► Il faut impérativement suivre les instructions de cet avertissement, pour éviter le danger de mort ou d'accidents graves.
Maniement des piles AVERTISSEMENT Risque suite à une utilisation inadéquate ! Risque d'explosion et de fuite ! Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour assurer la manipulation des piles en toute sécurité : ►► Ne jetez pas les piles au feu. ►► Ne court-circuitez pas les piles. ►► N'essayez pas de recharger les piles. ►► Vérifiez régulièrement les piles. Des fuites d'acide de pile peuvent sérieusement endommager l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendées. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Mise en service DANGER Toute mise en service de l'appareil peut entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels ! ►► Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets et ne doivent donc pas être considérés comme tels. Il y a un risque d'étouffement.
AA AA Fig. 1 Éléments d'utilisation Dispositif fondeur de cire Pointe du dispositif Interrupteur Marche/Arrêt Bouton d’activation Compartiment à piles LED rouge Raclette de nettoyage Spatule à fonction rabot Spatule à arrondi Éponge de ponçage Chiffon de nettoyage Piles de type AA/LR6/Mignon Table de mélange des couleurs (Exemples de couleurs, voir le volet dépliant à l’arrière) Une sélection d‘essences de bois est listée sur le volet dépliant arrière.
Fonctionnement et opération Ce chapitre contient des remarques importantes sur le fonctionnement et l'utilisation de l'appareil. Mise en marche/arrêt de l'appareil ♦♦ Pour mettre en marche l'appareil, réglez l'interrupteur marche/arrêt sur la position "ON". ♦♦ Appuyez constamment sur le bouton d'actipour échauffer la pointe du vation est dispositif fondeur de cire. La LED rouge allumée tant que vous maintenez le bouton appuyé.
Racler (Fig. F) ♦♦ Laissez la cire dure refroidir pendant quelques secondes (10 s env.) ♦♦ Après qu'elle a refroidi, retirez les débordements avec les rainures raboteuses de la spatule . N'exercez qu'une légère pression pour racler les débordements. Harmonisation fine (Fig. G) ♦♦ Pour harmoniser avec précision, imitez maintenant les madrures avec une teinte plus foncée. ♦♦ Ensuite, raclez à nouveau les débordements avec les rainures raboteuses de la spatule . Dégraissage (Fig.
Nettoyage ATTENTION Risque d'endommager l'appareil ! ►► Assurez-vous lors du nettoyage qu'aucune humidité ne pénètre dans l'appareil pour éviter de l'endommager irréparablement. ►► N'utilisez pas de produits de nettoyage chimiques ou abrasifs. Vous risqueriez d'endommager le boîtier. ♦♦ Avec le chiffon de nettoyage , nettoyez le et la pointe dispositif fondeur de cire du dispositif uniquement après le refroidissement. ♦♦ Grattez les résidus de cire sur la pointe du avec la spatule à arrondi .
Annexe Caractéristiques techniques Alimentation en tension piles 2 x 1,5 V (courant continu) du type AA/LR6/Mignon Dimensions env. 14,7 x 3,5 x 2,4 cm Poids (piles incluses) env. 80 g Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 306931 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service aprèsvente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.
■ 40 │ FR│BE PLPRS A2
Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Beperking van aansprakelijkheid . . . . . . . . . . 42 Gebruik in overeenstemming met bestemming . 42 Gebruikte waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . 43 Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Omgang met batterijen . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Basisveiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . 45 Ingebruikname . .
Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak u vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op.
Gebruikte waarschuwingen In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR Een waarschuwing op dit niveau van gevaar markeert een dreigende gevaarlijke situatie Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit fataal of zwaar letsel tot gevolg hebben. ►► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor fataal of zwaar letsel van personen te vermijden.
Omgang met batterijen WAARSCHUWING Gevaar door gebruik in strijd met de voorschriften! Er bestaat gevaar voor explosies en lekkage! Voor een veilige omgang met batterijen neemt u de volgende veiligheidsinstructies in acht: ►► Gooi batterijen niet in het vuur. ►► Sluit batterijen niet kort. ►► Probeer batterijen niet opnieuw op te laden. ►► Controleer de batterijen regelmatig. Vrijkomend batterijzuur kan het apparaat permanent beschadigen.
Basisveiligheidsvoorschriften Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat: ■■ Controleer het apparaat vóór het gebruik op uitwendig zichtbare schade. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is. ■■ Probeer niet zelf het apparaat om te bouwen of te modificeren.
Ingebruikname GEVAAR Bij de ingebruikname van het apparaat kunnen persoonlijk letsel en materiële schade optreden! ►► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar. Inhoud van het pakket en inspectie van transport De reparatieset voor laminaat en parket wordt standaard met de volgende componenten geleverd: ▯▯ Wassmelter ▯▯ Reinigingsschraper ▯▯ Spatel met schraapfunctie ▯▯ Afgeronde spatel ▯▯ 11 x staven harde was ▯▯ Schuursponsje ▯▯ Schoonmaakdoekje ▯▯ 2 x 1.
AA AA Afb. 1 Bedieningselementen Wassmelter Wassmelterpunt Aan/uit-knop Activeringsknop Batterijvak Rode LED Reinigingsschraper Spatel met schraapfunctie Afgeronde spatel Schuursponsje Schoonmaakdoekje Batterijen type AA/LR6/penlite Kleurmengtabel (Kleurvoorbeelden: zie achterste uitvouwpagina) Op de achterste uitvouwpagina staat een selectie van houtsoorten. De weergegeven kleurvoorbeelden dienen slechts als richtlijn voor u en zijn niet-bindend.
Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over de bediening en het bedrijf van het apparaat. Apparaat in-/uitschakelen ♦♦ Schuif de aan/uit-knop naar de stand ON om het apparaat aan te zetten. ingedrukt om de ♦♦ Houd de activeringsknop te verhitten. De rode LED wassmelterpunt brandt zolang u de activeringsknop ingedrukt houdt. naar de stand ♦♦ Schuif de aan/uit-knop OFF om het apparaat uit te zetten. Toepassingsvoorbeeld Voorbereiding (afb.
Afwerken (afb. F) ♦♦ Laat de harde was enige seconden (ong. 10 s) afkoelen. ♦♦ Schraap de overtollige resten weg met het als de was geribbelde vlak van de spatel is afgekoeld. Oefen slechts weinig druk uit bij het wegschrapen van de overtollige resten. Fijnafstemming (afb. G) ♦♦ Boots nu de houtnerf na met een donkere tint voor de laatste details. ♦♦ Schraap daarna opnieuw de overtollige resten weg met het geribbelde vlak van de spatel . Ontvetten (afb.
Reiniging LET OP Beschadiging van het apparaat! ►► Zorg ervoor dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het schoonmaken, om onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen. ►► Gebruik geen chemische of schurende schoonmaakmiddelen. Die kunnen de behuizing van het apparaat beschadigen. ♦♦ Maak de wassmelter en de wassmelteralleen in afgekoelde toestand schoon punt met het schoonmaakdoekje . ♦♦ Kras de resten harde was van de wassmeltermet de afgeronde spatel .
Appendix Technische gegevens Voeding batterijen 2 x 1,5 V (gelijkstroom) type AA/LR6/Mignon Afmetingen ca. 14,7 x 3,5 x 2,4 cm Gewicht (incl. batterijen) ca. 80 g Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 306931 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.
■ 54 │ NL│BE PLPRS A2
Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Ograniczenie odpowiedzialności . . . . . . . . . 56 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem . . . 56 Zastosowane ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . 57 Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Postępowanie z bateriami . . . . . . . . . . . . . . . 58 Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa . . . 58 Uruchomienie . . . . . . . . . . . . .
Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań.
Zastosowane ostrzeżenia W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń: NIEBEZPIECZEŃSTWO Ostrzeżenie o tym stopniu zagrożenia informuje o grożącej niebezpiecznej sytuacji. Zlekceważenie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do wypadku śmiertelnego lub spowodowania ciężkich obrażeń. ►► Należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć wypadku śmiertelnego lub ciężkich obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE Informacja o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuację niebez pieczną.
Postępowanie z bateriami OSTRZEŻENIE Zagrożenia na skutek nieprawidłowego użytkowania! Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu i wycieku niebezpiecznych substancji! Przestrzegać następujących zasad bezpiecznego użytkowania: ►► Nie wrzucać baterii do ognia. ►► Nie zwierać baterii. ►► Nigdy nie próbować ładować baterii jednorazowego użytku. ►► Regularnie sprawdzać stan baterii. Elektrolit wylany z baterii może spowodować trwałe uszkodzenie urządzenia.
Nie wolno dokonywać samodzielnych przeróbek ani zmian w urządzeniu. ■■ To urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Uruchomienie NIEBEZPIECZEŃSTWO Przy uruchamianiu urządzenia może dojść do obrażeń osób i powstania szkód materialnych! ►► Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy. Niebezpieczeństwo uduszenia.
AA AA Rys. 1 Elementy obsługowe Urządzenie do roztapiania wosku Końcówka urządzenia do roztapiania wosku Włącznik/wyłącznik Przycisk aktywacji Wnęka baterii Czerwona dioda LED Skrobak do czyszczenia Szpachla z funkcją struga Szpachla z zaokrągleniem Gąbka ścierająca Ściereczka do czyszczenia Baterie typu AA/LR6/Mignon Tabela mieszania kolorów (przykładowe kolory, patrz tylna rozkładana strona) Na tylnej stronie przedstawiono wybór rodzajów drewna.
Obsługa i eksploatacja W niniejszym rozdziale zawarto ważne wskazówki dotyczące obsługi i użytkowania urządzenia. Włączanie/wyłączanie urządzenia ♦♦ W celu uruchomienia urządzenia przesunąć w położenie ON. włącznik/wyłącznik ♦♦ Nacisnąć i przytrzymać przycisk aktywacji , aby rozgrzać końcówkę urządzenia do roztapiania wosku . Czerwona dioda LED świeci się tak długo, jak długo wciśnięty jest przycisk aktywacji . ♦♦ W celu wyłączenia urządzenia przesunąć w położenie OFF.
Usuwanie (rys. F) ♦♦ Twardy wosk pozostawić kilka sekund do stwardnienia (ok. 10 s). ♦♦ Następnie usunąć nadmiar częścią strugającą szpachli . Nadmiar wosku usuwać wybierając jedynie lekki nacisk. Dokładne dopasowanie (rys. G) ♦♦ Do dokładnego dopasowania należy zastosować jedynie mazerunek o nieco ciemniejszym odcieniu. ♦♦ Następnie pozostałości usunąć ponownie częścią strugającą szpachli . Odtłuszczanie (rys. H) ♦♦ Na koniec gąbką ścierającą usunąć ostatnie kawałki stwardniałego wosku .
Czyszczenie UWAGA Uszkodzenie urządzenia! ►► Podczas czyszczenia należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie przedostała się wilgoć. Mogłoby to nieodwracalnie uszkodzić urządzenie. ►► Do czyszczenia nie stosować żadnych środków chemicznych, ani szorujących. Mogłyby uszkodzić obudowę. ♦♦ Wyczyścić urządzenie do roztapiania wosku i jego końcówkę ściereczką do czyszczenia i wyłącznie, gdy urządzenie i końcówka są zimne .
Utylizacja baterii Baterii nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania baterii do miejsca zbiórki wskazanego przez gminę/ urząd dzielnicy lub w punktach handlowych. Zobowiązanie to zostało ustalone po to, by wszystkie zużyte baterie trafiały do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. Baterie należy oddawać tylko w stanie rozładowanym. Załącznik Dane techniczne Zasilanie Baterie 2 x 1,5 V (prąd stały) Typ AA/LR6/Mignon Wymiary ok.
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
■ 68 │ PL PLPRS A2
Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Omezení ručení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Použití v souladu s určením . . . . . . . . . . . . . . 70 Použitá výstražná upozornění . . . . . . . . . . . . 71 Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Zacházení s bateriemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Základní bezpečnostní pokyny . . . . .
Úvod Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Tento návod k obsluze dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady.
Použitá výstražná upozornění V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje nebezpečná, ohrožující situace. Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek usmrcení nebo vážné zranění. ►► Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na zdraví se musí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. VAROVÁNÍ Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou nebezpečnou situaci.
Zacházení s bateriemi VAROVÁNÍ Nebezpečí z důvodu nesprávného použití! Hrozí nebezpečí výbuchu nebo vytečení! Pro bezpečné zacházení s bateriemi dodržujte následující bezpečnostní pokyny: ►► Baterie nevhazujte do ohně. ►► Baterie nikdy nezkratujte. ►► Nepokoušejte se baterie dobíjet. ►► Baterie pravidelně kontrolujte. Kyselina vyteklá z baterií může způsobit trvalé poškození přístroje. S poškozenými nebo vyteklými bateriemi je třeba manipulovat obzvláště opatrně.
Základní bezpečnostní pokyny Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny: ■■ Zkontrolujte přístroj před použitím, zda na něm nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu. ■■ Neprovádějte na přístroji žádné neoprávněné změny nebo úpravy.
Uvedení do provozu NEBEZPEČÍ Při uvedení přístroje do provozu může dojít ke zranění osob a věcným škodám! ►► Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení.
Ovládací prvky tavič špička taviče vypínač aktivační tlačítko přihrádka na baterie červená dioda LED stěrka na čištění špachtle s pákou zaoblená špachtle brusná houba hadr na čištění baterie typu AA/LR6/Mignon Tabulka pro míchání barev (Příklady barevných odstínů viz výklopná strana vzadu) Na zadní výklopné straně je uveden výběr druhů dřeva. Vyobrazené příklady barevných odstínů slouží jen k Vaší orientaci a nejsou závazné. Jsou možné malé barevné odchylky vyobrazených odstínů.
Obsluha a provoz V této kapitole obdržíte důležitá upozornění a informace k obsluze a provozu přístroje. Vypnutí/zapnutí přístroje ♦♦ Chcete-li přístroj zapnout, nastavte vypínač do pozice ON. stiskněte a podržte ♦♦ K vyhřátí špičky taviče stisknuté aktivační tlačítko . Červená dioda svítí tak dlouho, dokud je stisknuté LED aktivační tlačítko . ♦♦ Chcete-li přístroj vypnout, nastavte vypínač do pozice OFF. Příklad využití Příprava (obr.
Odstranění (obr. F) ♦♦ Nechte tvrdý vosk několik sekund (cca 10 s) ochladit. ♦♦ Po ochlazení odstraňte přebytky hoblovacími drážkami špachtle . Přebytky odstraňte pouze lehkým tlakem. Jemné doladění (obr. G) ♦♦ Pro jemné doladění nyní napodobte žilkování tmavším odstínem barvy. ♦♦ Poté opět hoblovacími drážkami špachtle odstraňte přebytky. Odmaštění (obr. H) ♦♦ Nakonec odstraňte poslední zbytky tvrdého vosku brusnou houbou . Tím se současně docílí stejnoměrného lesku povrchu.
Čištění POZOR Poškození přístroje! ►► Ujistěte se, že při čištění nemůže vniknout do přístroje kapalina, aby se tak zabránilo jeho nenapravitelnému poškození. ►► Nepoužívejte chemické nebo abrazivní čisticí prostředky. Mohou poškodit kryt. ♦♦ Tavič a špičku taviče čistěte pouze v ochlazeném stavu hadrem na čištění . ♦♦ Seškrabte zbytky vosku na špičce taviče zaoblenou špachtlí . Skladování při nepoužívání Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, baterie vyjměte.
Dodatek Technická data Napájení baterie Rozměry 2 x 1,5 V (stejnosměrný proud) Typ AA/LR6/Mignon cca 14,7 x 3,5 x 2,4 cm Hmotnost (včetně baterií) cca 80 g Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční doba začíná plynout dnem nákupu.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití.
Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Obmedzenie ručenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Používanie podľa účelu . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Použité varovania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Zaobchádzanie s batériami . . . . . . . . . . . . . . 84 Základné bezpečnostné pokyny . . . .
Úvod Gratulujeme vám k nákupu tohto nového prístroja! Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie prístroja. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi týkajúcimi sa obsluhy a bezpečnosti. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Tento návod na obsluhu dobre uschovajte.
Použité varovania V tomto návode na obsluhu sú uvedené nasledujúce varovania: NEBEZPEČENSTVO Varovanie pred týmto stupňom nebezpečenstva označuje hroziacu nebezpečnú situáciu. V prípade, že sa nedá zabrániť nebezpečnej situácii, môže to viesť k smrti alebo ťažkým poraneniam. ►► Riaďte sa pokynmi, uvedenými v tomto varovaní, aby ste zabránili nebezpečenstvu smrti alebo ťažkého poranenia osôb. VAROVANIE Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Zaobchádzanie s batériami VAROVANIE Nebezpečenstvo spôsobené nesprávnym používaním! Hrozí nebezpečenstvo výbuchu a poranenia! Pre bezpečné zaobchádzanie s batériami dodržte nasledujúce bezpečnostné pokyny: ►► Nehádžte batérie do ohňa. ►► Nikdy nespôsobte skrat batérií. ►► Nepokúšajte sa znova dobiť batérie. ►► Pravidelne kontrolujte batérie. Žieraviny vytečené z batérií môžu spôsobiť trvalé poškodenia prístroja. Pri zaobchádzaní s poškodenými alebo vytečenými batériami postupujte mimoriadne opatrne.
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom používaní prístroja poučené a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie a užívateľskú údržbu bez dohľadu. ■■ Chráňte prístroj pred vlhkosťou a vniknutím tekutín dovnútra.
Uvedenie do prevádzky NEBEZPEČENSTVO Pri uvedení prístroja do prevádzky môže dôjsť k zraneniu osôb a vecným škodám! ►► Obalové materiály sa nesmú používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia.
Obsluhovacie prvky tavič vosku hrot taviča vosku zapínač/vypínač aktivačné tlačidlo priehradka na batérie Červená LED dióda škrabka na čistenie špachtľa s funkciou hoblíka špachtľa so zaokrúhlením brúsna špongia handrička na čistenie Batérie typu AA/LR6/Mignon Tabuľka miešania farieb (príklady farieb pozri zadnú vyklápaciu stranu) Na zadnej výklopnej strane je uvedený výber všetkých druhov dreva. Zobrazené príklady farieb slúžia iba pre vašu orientáciu a sú nezáväzné.
Obsluha a prevádzka V tejto kapitole získate dôležité pokyny pre ovládanie a prevádzku prístroja. Zapnutie/vypnutie prístroja ♦♦ K zapnutiu prístroja posuňte zapínač/ do polohy ON. vypínač ♦♦ Stlačte a podržte stlačené aktivačné tlačidlo , aby sa mohol rozohriať hrot taviča vosku . svieti dovtedy, kým Červená LED dióda držíte stlačený aktivačný gombík . ♦♦ K vypnutiu prístroja posuňte zapínač/ do polohy OFF. vypínač Príklad použitia Príprava (obr.
Úber (obr. F) ♦♦ Nechajte tvrdý vosk vychladnúť po dobu niekoľkých sekúnd (ca. 10 sekúnd). ♦♦ Po ochladnutí odoberte zvyšky vosku hobľovacími drážkami špachtle . Zvyšky odstráňte iba miernym pritlačením. Jemné vyladenie (obr. G) ♦♦ Pre jemné yvladenie napodobnite vzorku s tmavším odtieňom farby. ♦♦ Potom odstráňte zvyšky opäť hobľovacími drážkami špachtle . Odmastenie (obr. H) ♦♦ Nakoniec odstráňte posledné zvyšky tvrdého vosku brúsnou špongiou . Tým sa tiež súčasne prispôsobí stupeň lesku povrchu.
Čistenie POZOR Poškodenie prístroja! ►► Zabezpečte, aby sa pri čistení nedostala do prístroja žiadna vlhkosť, pretože by mohla spôsobiť neopraviteľné poškodenia prístroja. ►► Nepoužívajte chemické alebo abrazívne čistiace prostriedky. Môžete poškodiť puzdro. ♦♦ Tavič vosku a hrot taviča vosku očistite iba v ochladenom stave handričkou na čistenie . ♦♦ Oškrabte zvyšky vosku na hrote taviča vosku pomocou špachtle so zaokrúhlením .
Dodatok Technické údaje Napájanie batérie 2 x 1,5 V (jednosmerný prúd) typu AA/LR6/Mignon Rozmery ca. 14,7 x 3,5 x 2,4 cm Hmotnosť (vrátane batérií) ca. 80 g Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací Stav informácií: 08 / 2018 · Ident.-No.