CORTAFIAMBRES ELÉCTRICO AFFETTATRICE ELETTRICA SAS 150 A1 CORTAFIAMBRES ELÉCTRICO AFFETTATRICE ELETTRICA Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza FIAMBREIRA ELÉCTRICA ELECTRIC MULTI-PURPOSE SLICER Instruções de utilização e de segurança ELEKTRISCHER ALLESSCHNEIDER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes new 5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
1 13 2 12 4 3 11 5 10 6 17 9 8 A 7 B C 9 14 D 15 16 16 a 16 E 18 F 2x 19
Índice Introducción Estimado cliente ............................................................................................................Página Uso adecuado ..............................................................................................................Página Contenido del envío......................................................................................................Página Componentes .........................................................................................
Introducción En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes pictogramas / símbolos: ¡Lea las instrucciones de uso! V~ W Vatio (Potencia efectiva) ¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! Mantenga a los niños y otras personas alejados durante el manejo de herramientas eléctricas.
Introducción / Seguridad Carro de alimentos Depósito de restos con protección para los dedos 12 Cuchilla 13 Placa de compresión 14 Regulador (ajuste del grosor de corte progresivamente) (fig. C) 15 Tornillo auxiliar 16 Tornillos de ajuste 16a Tornillos de ajuste de repuesto 17 Bandeja de recogida 18 Clip para desmontar la cuchilla (fig. E) 19 Pincel de limpieza (fig.
Seguridad / Antes del primer uso / Manejo las averías resultantes de un empleo incorrecto o inadecuado del aparato. Antes del primer uso Primeros pasos Coloque la bandeja de recogida 17 sobre la carcasa por debajo de la mesa de apoyo 9 de tal manera que el alimento caiga en ella directamente y sin obstáculos después de cortarlo. Saque el aparato del embalaje con cuidado, retírelo y consérvelo.
Manejo 6. Por motivos de seguridad tras usar la cortafiambres eléctrico vuelva a poner el grosor de corte en «0». Interruptor escalonado: ajuste de la velocidad de corte Alimentos blandos: Desplace el carro de alimentos 10 lentamente contra la cuchilla de corte 12 . Los alimentos blandos, como por ejemplo el jamón o el queso, son más fáciles de cortar en frío. símbolo / número de revoluciones reducido extremo puntiagudo: Ajuste la velocidad baja cuando corte alimentos blandos.
Limpieza y Mantenimiento Limpieza y mantenimiento Limpieza Disposiciones de seguridad relevantes para la limpieza de la cortafiambres eléctrico 1. Antes de comenzar con la limpieza del aparato desconecte la cuchillo de cortar 12 , desenchúfela de la red eléctrica y ponga la placa de compresión 13 en la posición «0». 2. No sumerja la cortafiambres eléctrico en agua. 3.
Garantía y servicio... / Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante Garantía y servicio de atención al cliente Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
Indice Introduzione Gentile cliente, ..............................................................................................................Pagina Uso conforme ................................................................................................................Pagina Fornitura .........................................................................................................................Pagina Dotazione .............................................................................
Introduzione Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti pittogrammi / simboli: Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! V~ Watt (potenza attiva) Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza! Tenere lontani i bambini e altre persone durante l’uso dell’elettroutensile.
Introduzione / Sicurezza Cavo di rete Piano d’appoggio con scanalatura di guida Carrello porta alimenti Dispositivo ultima fetta con paradita Lama da taglio Piastra pressamerce Manopola (regolazione continua spessore di taglio) (ill. C) 15 Ausilio all’avvitamento 16 Vite di regolazione 16a Vite di regolazione sostitutiva 17 Vassoio di raccolta 18 Clip a vite per lo smontaggio della lama (ill. E) 19 Pennello per la pulizia (ill.
Sicurezza / Prima del primo impiego / Utilizzo Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato in qualsiasi modo. Fare riparare immediatamente l’apparecchio da un centro di assistenza ai clienti o altro personale qualificato e specializzato. Utilizzare l’apparecchio solo con gli accessori acclusi. Si esclude qualsiasi intervento in garanzia e qualsiasi responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme o errato dell’apparecchio.
Utilizzo 3. Utilizzare l’affettatrice elettrica unicamente per affettare alimenti di uso domestico e non per altri scopi. Non utilizzare l’affettatrice elettrica per affettare alimenti surgelati, ossa, alimenti contenenti grossi noccioli o alimenti ancora imballati. 4. Non utilizzare mai l’affettatrice ininterrottamente per più di 10 minuti. 5. La lama da taglio 12 continua a girare per qualche momento, dopo lo spegnimento dell’affettatrice elettrica. 6.
Utilizzo / Pulizia e manutenzione Collocare l’alimento da affettare sul carrello porta alimenti 10 . Se necessario, premere leggermente l’alimento da affettare con il dispositivo ultima fetta 11 contro la piastra pressamerce 13 . Impostare l’apparecchio e guidare l’alimento da affettare lungo la lama da taglio 12 , premendo leggermente. Dopo l’uso dell’ affettatrice elettrica, posizionare la piastra pressamerce 13 in posizione „0“, per coprire l’affilata lama da taglio.
Pulizia e manutenzione / Garanzia / Servizio clienti /Smaltimento Pulire la parte di alloggiamento situata dietro la lama da taglio 12 con un panno asciutto o una spazzola morbida. Per l’inserimento della lama da taglio 12 procedere seguendo la sequenza inversa delle istruzioni precedentemente fornite. Grazie alla speciale dentellatura a sega e alla elevata qualità, la lama da taglio 12 mantiene il filo molto a lungo. Non è necessario riaffilarla.
Dichiarazione di conformità / Dichiarazione del costruttore Dichiarazione di conformità / Dichiarazione del costruttore Questo prodotto corrisponde ai requisiti delle direttive vigenti a livello europeo e nazionale (direttiva di bassa tensione 2006 / 95 / EC, sostenibilità elettromagnetica 2004 / 108 / EC). La conformità è stata comprovata. Le corrispettive dichiarazioni e i relativi documenti sono archiviati presso il costruttore.
Índice Introdução Caro cliente, ..................................................................................................................Página Utilização correcta........................................................................................................Página Volume de fornecimento ...............................................................................................Página Equipamento ...........................................................................................
Introdução Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos / gráficos: Ler o manual de instruções! V~ W Watt (Potência efectiva) Considerar as indicações de aviso e de segurança! Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da ferramenta eléctrica.
Introdução / Segurança Corrediças para o produto a cortar Depósito de restos com dispositivo de protecção dos dedos 12 Lâmina de corte 13 Placa de pressão 14 Dispositivo de regulação (dispositivo de ajuste progressivo da espessura de corte) (fig. C) 15 Dispositivo de auxílio de aparafusamento 16 Parafusos de ajuste 16a Parafusos de ajuste sobressalentes 17 Colector 18 Clip de aparafusamento para desmontagem da lâmina (fig. E) 19 Pincel de limpeza (fig.
Segurança / Antes da utilização / Utilização Não utilize o aparelho se este tiver qualquer tipo de dano. Permita que o aparelho seja verificado por um representante do serviço de apoio ao cliente ou por um técnico qualificado. Utilize o aparelho apenas com os acessórios fornecidos. Estão excluídos quaisquer direitos a garantia e responsabilidade por danos resultantes de uma utilização incorrecta do aparelho. Antes da utilização Primeiros passos lidade das corrediças para o produto a cortar.
Utilização 3. Utilize o fiambreira eléctrica unicamente para cortar alimentos a nível doméstico e não para outros fins. Não utilize o fiambreira eléctrica para cortar alimentos congelados, ossos, alimentos com caroços grandes ou para o corte de alimentos ainda embalados. 4. Nunca utilize o fiambreira eléctrica continuamente, durante mais de 10 minutos. 5. A lâmina de corte 12 continua a rodar, um pouco depois do fiambreira eléctrica ser desligado. 6.
Utilização / Limpeza e manutenção empurre ligeiramente o produto a cortar com o depósito de restos 11 contra a placa de pressão 13 . Ajuste o aparelho e desloque o produto a cortar ao longo da lâmina de corte 12 , exercendo uma ligeira pressão. Ajuste a placa de pressão 13 após a utilização do fiambreira eléctrica, sempre para a posição “0”, de modo a que a lâmina de corte afiada fique coberta. A lâmina de corte 12 é apropriada de forma ideal para o corte de fatias muito finas, p. ex.
Limpeza e manutenção / Garantia / Serviço de apoio ao cliente / Eliminação Devido à serrilha especial e à sua elevada qualidade, a lâmina de corte mantêm a sua capacidade de corte durante um longo período de tempo. Não é necessário voltar a afiar a lâmina de corte 12 . Em caso de dúvidas relativas à lâmina de corte 12 , entre em contacto com o ponto de assistência técnica do seu país. Acessórios especiais Lâmina redonda: É possível obter uma lâmina de corte sem serrilha, especial para cortes precisos.
Declaração de conformidade / Fabricante Declaração de conformidade / Fabricante Este produto cumpre as exigências das directivas europeias e nacionais em vigor (Directiva da baixa Tensão 2006 / 95 / EC, Compatibilidade Electromagnética 2004 / 108 / EC). A conformidade foi comprovada. As respectivas declarações e os respectivos documentos encontram-se na posse do fabricante. Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum Reservado o direito a alterações técnicas.
Table of contents Introduction Dear Customer, .............................................................................................................Page Intended usage .............................................................................................................Page Items supplied................................................................................................................Page Features...................................................................................
Introduction The following icons / symbols are used in this instruction manual: Read instruction manual! V~ Watts (Effective power) Observe caution and safety notes! Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when using electrical tools. Caution – electric shock! Danger to life! For indoor use only! Proper procedure and handling. Damaged appliances, power cables and power plugs mean potentially fatal risks from electric shock.
Introduction / Safety Supporting table with guide slot Foodstuff carriage Food holder plate with finger guard Cutting blade Food support plate Regulator (Infinite control slice-thickness controller) (Fig. C) 15 Screw helper 16 Adjustment screws 16a Spare adjustment screws 17 Slice / catch tray 18 Screw-clip for blade disassembly (Fig. E) 19 Cleaning brush (Fig.
Safety / Before the First Usage / Operation Use the appliance with the supplied accesso- Place the catch tray 17 below the support table 9 and on the housing such that the sliced foods can fall in there directly and without hindrance after being cut. ries only. No claims under the warranty nor a liability for damages will be accepted if they result from improper or incorrect use of the slicer.
Operation 5. The cutting blade 12 continues to rotate for a short while after the slicer has been switched off. 6. For reasons of safety, the slice thickness must be returned to the „0“ setting after use. Soft foodstuffs: Direct the food carriage 10 slowly against the cutter 12 . Soft foodstuffs, for example hams or cheeses, are best cut when they are at a low temperature / lightly chilled. Hard foodstuffs: With hard foodstuffs you can direct the food carriage 10 somewhat faster against the cutter 12 .
Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance Cleaning Important safety advice for cleaning the slicer 1. Before starting to clean the electric Multi-Purpose Slicer; switch it off, remove the power cable 8 from the mains socket and set the food support plate 13 into the „0“ setting. 2. Do not submerse the electric Multi-Purpose Slicer in water. 3.
Warranty / Customer Service / Disposal / Declaration of Conformit / Manufacturer Warranty / Customer Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
Inhaltsverzeichnis Einleitung Sehr geehrter Kunde, ....................................................................................................Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite Lieferumfang ..................................................................................................................Seite Ausstattung ..............................................................................................
Einleitung In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet: Bedienungsanleitung lesen! V~ Watt (Wirkleistung) Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrogeräts fern. Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Nur zur Verwendung in Innenräumen! Tipp! So verhalten Sie sich richtig. Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Einleitung / Sicherheit Auflagetisch mit Führungsnute Schneidgutschlitten Restehalter mit Fingerschutz Schneidmesser Andruckplatte Regler (stufenlose Schnittstärkeneinstellung) (Abb. C) 15 Schraubhilfe 16 Justierschrauben 16a Ersatz-Justierschrauben 17 Auffangschale 18 Schraubclip für Messer-Ausbau (Abb. E) 19 Reinigungspinsel (Abb.
Sicherheit / Vor dem ersten Gebrauch / Bedienung Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in irgendeiner Weise beschädigt sein sollte. Lassen Sie das Gerät umgehend von einer autorisierten Kundendienstvertretung oder einer anderen qualifizierten Fachkraft reparieren. Verwenden Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen. Jegliche Garantie- und Haftungsansprüche für Schäden, die aus einer unsachgemäßen oder falschen Verwendung des Gerätes resultieren, sind ausgeschlossen.
Bedienung 2. Verwenden Sie immer den Schneidgutschlitten 10 und den Restehalter 11 . (Ausnahme: sehr große Schneidstücke). Lebensmittelreste mit dem Restehalter 11 herandrücken. 3. Verwenden Sie den elektrischen Allesschneider ausschließlich für das Schneiden von haushaltsüblichen Lebensmitteln und nicht für andere Zwecke.
Bedienung / Reinigung und Wartung den ist das Schneidmesser 12 in der Einstellung „0“ geschützt. Legen Sie das Schneidgut auf den Schneidgutschlitten 10 . Falls erforderlich, drücken Sie das Schneidgut mit dem Restehalter 11 leicht gegen die Andruckplatte 13 . Stellen Sie das Gerät ein und führen Sie das Schneidgut entlang des Schneidmessers 12 , indem Sie es leicht andrücken.
Reinigung und Wartung /Garantie / Kunden-Service / Entsorgung Messerverschluss des Schneidmessers 12 durch eine Linksdrehung los. Fassen Sie das Schneidmesser 12 beim Herausnehmen an seiner Mitte an. Das Schneidmesser 12 kann in der Spülmaschine gereinigt werden. Reinigen Sie das Gehäuse hinter dem Schneidmesser 12 mit einem trockenen Tuch oder einer weichen Bürste.
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrogeräte informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
IAN 46298 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum new © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 01 / 2010 · Ident.-No.