Trancheuse universelle SAS 150 A1 Trancheuse universelle Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Allesschnijder Bedienings- en veiligheidsinstructies Allesschneider Bedienungs- und Sicherheitshinweise 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
1 13 2 12 4 3 11 5 10 6 17 9 8 A 7 B C 9 14 D 15 2x 16 a 16 E 18 F 19
Table des matières Introduction Cher client......................................................................................................................Page Usage conforme.............................................................................................................Page Accessoires fournis.........................................................................................................Page Equipement.............................................................................
Introduction Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur l'appareil : Lire le mode d‘emploi ! V~ Tenir les enfants éloignés de l‘appareil électrique ! Risque d‘électrocution ! Danger de mort ! Tout dommage sur l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche secteur représente un danger de mort en cas de choc électrique. Contrôlez régulièrement l’état de l’appareil, du cordon d’alimentation et de la fiche secteur.
Introduction / Sécurité 4 Bouton de déverrouillage du couvre-lame 5 Boîtier 6 Couvre-lame 7 Enroulement / rangement du cordon 8 Cordon de branchement 9 Tablette support avec rainure de guidage 10 Chariot pour aliments avec protège-doigts 11 Pousse-restes 12 Lame 13 Plaque d’appui 14 Bouton de réglage (réglage en continu de 15 16 16a 17 18 19 Q l’épaisseur de coupe) (Fig. C) Aide au vissage Vis de réglage Vis de réglage de rechange Bac de réception Pince à vis pour le démontage de la lame (Fig.
Sécurité / Avant la première utilisation / Utilisation ’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé de N quelque manière que ce soit. Faites réparer l’appareil sans délai par un SAV agréé ou un autre spécialiste qualifié. N ’utilisez l’appareil qu’avec les accessoires fournis. Sont exclus de la garantie et de la responsabilité tous dommages résultant d’une utilisation non conforme ou erronée de l’appareil.
Utilisation et non dans un but autre. N’utilisez pas la trancheuse électrique pour couper des aliments congelés, des os, des aliments comportant de gros noyaux, ni pour la coupe d’aliments emballés. 4. N’utilisez jamais la trancheuse électrique pendant plus de 10 minutes sans interruption. 5. La lame 12 continue de tourner quelques instants, après l’arrêt de la trancheuse électrique. 6. Pour des raisons de sécurité, remettez l’épaisseur de coupe sur « 0 » après avoir utilisé la trancheuse électrique.
Utilisation / Nettoyage et maintenance P osez le produit devant être coupé sur le patin 10 . Si nécessaire, pressez légèrement le produit à couper contre la plaque d’appui 13 à l’aide du pousse-talon 11 . Mettez l’appareil en marche et faites glisser le produit à couper le long de la lame 12 , en exerçant une légère pression. Après utilisation de la trancheuse, remettez toujours la plaque d’appui 13 en position « 0 », de sorte que la lame soit recouverte.
Nettoyage et maintenance / Garantie / service après-vente / Mise au rebut râce à la dentelure spéciale et à la grande G qualité du produit, la lame reste aiguisée pendant très longtemps. Il n’y a donc pas besoin de réaiguiser la lame 12 . En cas de questions relatives aux lames 12 , veuillez vous adresser au service après-vente de votre pays. Q Accessoires spéciaux Lame ronde : Nous vous proposons une lame sans denture spécialement conçue pour les coupes les plus fines.
Déclaration de conformité / Fabricant Q Déclaration Fabricant de conformité / Nous soussignés, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par les présentes que ce produit satisfait aux directives EC suivantes : Directive CE Basse tension (2006 / 95 / EC) Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC) Type / Désignation du produit : Trancheuse universelle SAS 150 A1 Bochum, 30.11.
Inhoudsopgave Inleiding Geachte klant................................................................................................................ Pagina Doelmatig gebruik........................................................................................................ Pagina Leveringsomvang.......................................................................................................... Pagina Uitrusting.....................................................................................
Inleiding In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen: Lees de gebruiksaanwijzing! V~ Houd kinderen van het elektrische apparaat verwijderd! Let op voor elektrische schokken! Levensgevaar! Een beschadigd apparaat, netsnoer of netstekker betekent levensgevaar door stroomschokken. Controleer regelmatig de toestand van het apparaat, het netsnoer en de netstekker. Zo handelt u correct.
Inleiding / Veiligheid 13 Aandrukplaat 14 Regelaar (traploze snijdikte-instelling) (afb. C) 15 Schroefhulp 16 Stelschroeven 16a Reserve afstelschroeven 17 Opvangschaaltje 18 Schroefclip voor messenuitbouw (afb. E) 19 Reinigingspenseel (afb.
Veiligheid / Voor de eerste ingebruikname / Bediening een ondoelmatig of verkeerd gebruik van het apparaat, is uitgesloten. Q Voor de eerste ingebruikname Q Eerste stappen Q U kunt de variabele snijdikte 14 instellen door de afstelschroeven 16 meer of minder vast aan te trekken. Schroef de twee stelschroeven 16 met de schroefhulp 15 vast. Controleer door middel van draaien of de gewenste werkwijze (soepelheid) van de variabele snijdikte 14 is bereikt.
Bediening Zacht te snijden producten: Schuif de productslee 10 langzaam tegen het snijmes 12 . Zachte levensmiddelen zoals bijv. ham of kaas kunnen het beste worden gesneden als ze gekoeld zijn. Hard te snijden producten: Bij harde levensmiddelen kunt u de productslee 10 sneller tegen het snijmes 12 schuiven. U krijgt zo bijv. bij salami, brood of augurken snel de gewenste gesneden hoeveelheid.
Reiniging en onderhoud Q Reiniging en onderhoud Q Reiniging Q Belangrijke veiligheidsinstructies Belangrijke veiligheidsinstructies voor de montage en de demontage van het snijmes! voor het reinigen van de elektrische allesschnijder 1. Schakel het apparaat uit voordat u met de reiniging begint. Trek de voedingskabel 8 uit de contactdoos en zet de aandrukplaat 13 terug op de “0”-stand. 2. Dompel de elektrische allesschnijder nooit onder water. 3.
Garantie / klantenservice / Afvoer Q Garantie / klantenservice U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
Conformiteitsverklaring / Producent Q Conformiteitsverklaring / Producent Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat het product aan de onderstaande EC-richtlijnen voldoet. EG-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische verdraagzaamheid (2004 / 108 / EC) Type / benaming van het product: Allesschnijder SAS 150 A1 Bochum, 30.11.2011 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling zijn voorbehouden.
Inhaltsverzeichnis Einleitung Sehr geehrter Kunde......................................................................................................Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch..................................................................................Seite Lieferumfang...................................................................................................................Seite Ausstattung..............................................................................................
Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! V~ W Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Kinder vom Elektrogerät fernhalten! Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel, Netzstecker. Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
Einleitung / Sicherheit 9 Auflagetisch mit Führungsnute 10 Schneidgutschlitten mit Daumenschutz 11 Restehalter 12 Schneidmesser 13 Andruckplatte 14 Regler (stufenlose Schnittstärkeneinstellung) 15 16 16a 17 18 19 (Abb. C) Schraubhilfe Justierschrauben Ersatz-Justierschrauben Auffangschale Schraubclip für Messer-Ausbau (Abb. E) Reinigungspinsel (Abb.
Sicherheit / Vor dem ersten Gebrauch / Bedienung erwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in irV gendeiner Weise beschädigt sein sollte. Lassen Sie das Gerät umgehend von einer autorisierten Kundendienstvertretung oder einer anderen qualifizierten Fachkraft reparieren. Verwenden Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen. Jegliche Garantie- und Haftungsansprüche für Schäden, die aus einer unsachgemäßen oder falschen Verwendung des Gerätes resultieren, sind ausgeschlossen.
Bedienung 2. Verwenden Sie immer den Schneidgutschlitten 10 und den Restehalter 11 (Ausnahme: sehr große Schneidstücke). Lebensmittelreste mit dem Restehalter 11 herandrücken. 3. Verwenden Sie den elektrischen Allesschneider ausschließlich für das Schneiden von haushaltsüblichen Lebensmitteln und nicht für andere Zwecke.
Bedienung / Reinigung und Wartung den ist das Schneidmesser 12 in der Einstellung „0“ geschützt. L egen Sie das Schneidgut auf den Schneidgutschlitten 10 . Falls erforderlich, drücken Sie das Schneidgut mit dem Restehalter 11 leicht gegen die Andruckplatte 13 . Stellen Sie das Gerät ein und führen Sie das Schneidgut entlang des Schneidmessers 12 , indem Sie es leicht andrücken.
Reinigung und Wartung /Garantie / Kunden-Service / Entsorgung Sie den Messerverschluss des Schneidmessers 12 durch eine Linksdrehung los. Fassen Sie das Schneidmesser 12 beim Herausnehmen an seiner Mitte an. Das Schneidmesser 12 kann in der Spülmaschine gereinigt werden. Reinigen Sie das Gehäuse hinter dem Schneidmesser 12 mit einem trockenen Tuch oder einer weichen Bürste.
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller erfen Sie Elektrogeräte nicht W in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrogeräte informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
IAN 71494 KompernaSS GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 11 / 2011 · Ident.-No.