LI-ION RECHARGEABLE HANDHELD VACUUM CLEANER SAS 7.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
q 1 2 3 0 9 8 7 4 6 5
Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Description of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified areas of application. Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Description of the appliance Wet suction nozzle Crevice nozzle Wall bracket Mains adapter Barrel plug On/off switch Charge indicator lamp (red/green) Release button Dust filter bag Dust filter - Dirt container NOTE ► This appliance is supplied with non-charged batteries. The batteries must be charged for 24 hours before the first use. Technical data Mains adapter Input voltage/current 100 - 240 V ~, 50/60 Hz max. 300 mA Output voltage/current: 9.
Important safety instructions ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► DANGER – ELECTRIC SHOCK! Do not charge or use the appliance outdoors. Never use the handheld vacuum cleaner if the cable, plug or casing are damaged. To avoid risks, arrange to have damaged power cables and/or plugs replaced as soon as possible by a qualified specialist. Have all repairs carried out by a specialist workshop. Under no circumstances should you open the appliance yourself.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNING! RISK OF INJURY! This appliance is not suitable for use with inflammable and explosive substances or chemical and aggressive liquids. Always store the appliance indoors. To prevent accidents, keep the appliance in a dry location when not in use. Under extreme conditions, leaks in the battery cells may occur. In the event that battery fluid comes into contact with skin or eyes, the affected area must be rinsed off with water immediately. Contact a physician.
► ► ► ► ► ► ► CAUTION! PROPERTY DAMAGE! Always be sure to keep the handheld vacuum cleaner away from heating elements, ovens or other heated appliances and surfaces. Make sure that the ventilation slits are never obstructed. A blocked ventilation circuit can result in overheating and damage to the appliance. This product contains rechargeable batteries. Do not throw the batteries into a fire and do not subject them to high temperatures.
2) The batteries reach their full capacity after a charging time of 24 hours. For care of the batteries, we recommend the following: Once the batteries have been charged, disconnect the mains adapter from the mains socket. Do not reconnect the mains adapter with the mains socket until the handheld vacuum cleaner’s suction power has noticeably decreased.
Charging NOTE ► Check to ensure that the on/off switch has been pushed back (to the position "0") before starting the charging process. ■ Place the handheld vacuum cleaner from above into the wall bracket so that the barrel plug slips into the socket on the handheld vacuum cleaner. The charge indicator lamp lights up red and the charging process begins. ■ Important: The charge indicator lamp lights up green once the handheld vacuum cleaner is charged enough to vacuum again.
1) Remove the handheld vacuum cleaner from the wall bracket or, if you are not using the wall bracket remove the barrel plug from the socket. 2) If required, place the appropriate nozzle in the suction opening: – the crevice nozzle , to clean narrow and difficult to reach locations. – the wet suction nozzle to vacuum up liquids. NOTE ► After you have vacuumed up liquids, immediately clean the dirt container -.
7) Replace the dirt container - on the motor unit again: – Push the plastic tab on the underside of the handheld vacuum cleaner into the recess on the dirt container -. – Press the release button unit at the same time. and push the dirt container - onto the motor – Let go of the release button so that the restraint engages in the recess. The dirt container - is now firmly seated on the motor unit. 8) Clean the housing and both nozzles with a lightly moistened cloth.
Warranty and service This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
■ 12 SAS 7.
Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Utilisation conforme à l’usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus.
Description de l’appareil Embout pour aspiration de liquides Suceur étroit Support mural Bloc d’alimentation Fiche creuse Interrupteur Marche/Arrêt Voyant de contrôle de charge (rouge/vert) Touche de déverrouillage Sac à poussière Filtre à poussière - Bac à déchets REMARQUE ► L'appareil est livré avec des batteries non chargées. Avant la première utilisation de l'appareil, les batteries doivent être préalablement chargées pendant 24 heures.
Consignes de sécurité importantes ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► DANGER - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Ne pas charger ou utiliser cet appareil à l'extérieur. Ne jamais utiliser l'aspirateur à main avec le cordon, la fiche ou le boîtier endommagé. Faîtes immédiatement remplacer une fiche secteur ou un câble d'alimentation endommagé(e) par des spécialisés agréés, pour éviter tous risques. Confier les réparations uniquement à un atelier spécialisé. L'appareil ne doit être ouvert en aucune circonstance.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! L'appareil n'est pas adapté aux substances inflammables et explosives ou aux liquides chimiques et agressifs. Entreposez toujours l'appareil dans des locaux fermés. Pour éviter les accidents, conservez l'appareil dans un endroit sec après utilisation. Si l’appareil est soumis à des contraintes extrêmes, des fuites peuvent se produire au niveau des cellules de la batterie.
► ► ► ► ► ► ► ATTENTION ! DÉGÂTS MATÉRIELS ! Faire attention à ne pas poser l'aspirateur à main près de chauffages, fours ou d'autres appareils ou surfaces brûlants. Veiller à ce que les fentes d'aération soient toujours dégagées. Lorsque la circulation de l'air est gênée, l'appareil risque de surchauffer et d'être endommagé. Ce produit contient des batteries rechargeables. Ne pas jeter les batteries au feu et ne pas les exposer à des températures élevées.
2) Les batteries atteignent leur pleine capacité après une durée de charge de 24 heures. Nous vous recommandons de procéder comme suit pour l’entretien des batteries : Une fois les batteries chargées, débrancher le bloc d’alimentation de la prise de courant. Lorsque la puissance d’aspiration de l’aspirateur à main diminue nettement, brancher à nouveau le bloc d’alimentation dans la prise de courant.
Recharger REMARQUE ► Avant de commencer le processus de charge, vérifier que l'interrupteur Marche/Arrêt a été poussé vers l'arrière (position "0"). ■ Insérez l’aspirateur à main par le haut dans le support mural , afin que la fiche creuse glisse dans la douille sur l’aspirateur à main. Le voyant de contrôle de charge clignote en rouge et le processus de charge commence.
1) Descendez l’aspirateur à main du support mural ou, si vous n’utilisez pas le support mural , retirer la fiche creuse de la douille. 2) Si vous le souhaitez, insérez le suceur approprié sur l’ouverture d’aspiration : – le suceur étroit pour nettoyer les endroits difficiles à atteindre. – l’embout pour aspiration de liquides pour aspirer des liquides. REMARQUE ► Après avoir aspiré les liquides, nettoyer immédiatement le bac à déchets -, sinon les bactéries et germes vont proliférer.
7) Remettre le bac à déchets - sur le bloc moteur : – Pousser la saillie en plastique (contre la face inférieure de l’aspirateur à main) dans l’évidement ménagé contre le bac à déchets -. – Appuyer sur la touche de déverrouillage bac à déchets - contre le bloc moteur. et pousser simultanément le – Relâcher la touche de déverrouillage de manière à assurer la prise du verrouillage dans l’évidement. Le bac à déchets - est à présent fermement installé sur le bloc moteur.
Garantie et service après-vente Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. En cas d’exercice de la garantie, veuillez contacter le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
■ 24 SAS 7.
Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Productbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Productbeschrijving Natzuigmondstuk Zuigmond voor spleten Wandhouder Netvoeding Gelijkstroomstekker Aan-/uitknop Controlelampje voor opladen (rood/groen) Ontgrendelknop Stoffilterzak Stoffilter - Vuilreservoir OPMERKING ► Het apparaat wordt geleverd met ongeladen accu's. Voor het eerste gebruik van het apparaat moeten de accu's 24 uur worden opgeladen. Technische gegevens Netvoeding Ingangsspanning/-stroom 100 - 240 V ~, 50/60 Hz max.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK! Laad of gebruik dit apparaat niet in de openlucht. Gebruik de handstofzuiger nooit wanneer snoer, stekker of behuizing beschadigd is. Laat beschadigde stekkers of snoeren onmiddellijk vervangen door geautoriseerd vakkundig personeel, om risico's te vermijden. Laat reparaties alleen uitvoeren door een reparatiewerkplaats. Open in geen geval zelf het apparaat.
► ► ► ► ► ► ► ► ► WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Berg het apparaat altijd op in een afgesloten ruimte. Berg, om ongelukken te voorkomen, het apparaat na gebruik op een droge plek op. Onder extreme omstandigheden kunnen de accucellen gaan lekken. Als accuvloeistof met de huid of de ogen in aanraking komt, dient de betreffende plek onmiddellijk met schoon water te worden uit- of afgespoeld. Raadpleeg een dokter.
► ► ► ► ► ► ► LET OP! MATERIËLE SCHADE! Let er altijd op dat u de handstofzuiger niet naast verwarmingselementen, ovens of andere hete apparaten of oppervlakken neerzet. Zorg dat de ventilatiesleuven altijd vrij zijn. Een geblokkeerde luchtcirculatie kan oververhitting en beschadiging van het apparaat tot gevolg hebben. Dit product bevat een oplaadbare accu. Gooi accu's niet in het vuur en stel ze niet bloot aan hoge temperaturen.
2) De accu's bereiken hun volle capaciteit na een oplaadtijd van 24 uur. Voor het onderhoud van de accu's adviseren wij het volgende: Haal, nadat de accu's zijn opgeladen, de netvoeding uit het stopcontact. Sluit de netvoeding pas weer aan op het stopcontact wanneer de zuigkracht van de handstofzuiger merkbaar zwakker wordt.
Opladen OPMERKING ► Controleer of de aan-/uitknop naar achteren geschoven is (stand “0”), voordat u met het opladen begint. ■ Plaats de handstofzuiger van boven in de wandhouder , zodat de gelijkstroomstekker in de stekkeraansluiting op de handstofzuiger glijdt. Het controlelampje voor opladen gaat rood branden en de oplaadprocedure begint. ■ Belangrijk: Wanneer de handstofzuiger weer voldoende energie heeft om te zuigen, brandt het controlelampje voor opladen groen.
1) Haal de handstofzuiger uit de wandhouder , of trek, als u de wandhouder niet gebruikt, de gelijkstroomstekker uit de stekkeraansluiting. 2) Bevestig, indien gewenst, het passende mondstuk in de zuigopening: – de zuigmond voor spleten om nauwe, moeilijk te bereiken plaatsen te reinigen; – het natzuigmondstuk om vloeistoffen op te zuigen. OPMERKING ► Reinig na het opzuigen van vloeistoffen onmiddellijk het vuilreservoir -.
7) Zet het vuilreservoir - weer op het motorblok: – Schuif de plastic punt aan de onderkant van de handstofzuiger in de uitsparing op het vuilreservoir -. – Druk op de ontgrendelknop op het motorblok. en schuif tegelijkertijd het vuilreservoir - – Laat de ontgrendelknop los, zodat de vergrendeling in de uitsparing grijpt. Het vuilreservoir - zit nu vast op het motorblok. 8) Reinig de behuizing en de beide mondstukken met een licht vochtig gemaakte doek.
Garantie en service U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar de kassabon als bewijs van aankoop. Neem telefonisch contact op met uw servicepunt, mocht u aanspraak willen maken op de garantie. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
■ 36 SAS 7.
Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Gerätebeschreibung Nasssaugdüse Fugendüse Wandhalter Netzteil Hohlstecker Ein-/Ausschalter Ladekontrollleuchte (rot/grün) Entriegelungstaste Staubfilter-Beutel Staubfilter - Schmutzbehälter HINWEIS ► Das Gerät wird mit nicht geladenen Akkus geliefert. Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes sind die Akkus zunächst für 24 Stunden zu laden. Technische Daten Netzteil Eingangsspannung/- strom 100 - 240 V ~, 50/60 Hz max.
Wichtige Sicherheitshinweise ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG! Laden bzw. verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien. Den Handstaubsauger niemals gebrauchen, wenn Kabel, Stecker oder Gehäuse beschädigt sind. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durchführen. Öffnen Sie unter keinen Umständen selbst das Gerät.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Das Gerät ist nicht für entflammbare und explosive Stoffe oder chemische und aggressive Flüssigkeiten geeignet. Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen Räumen. Um Unfälle zu verhindern, bewahren Sie das Gerät nach Gebrauch an einem trockenen Ort auf. Unter extremen Bedingungen können Leckagen an den Akkuzellen auftreten. Bei Kontakt der Flüssigkeit mit Haut oder Augen ist die betreffende Stelle sofort mit sauberem Wasser aus- bzw. abzuspülen.
► ► ► ► ► ► ACHTUNG! SACHSCHADEN! Achten Sie immer darauf, dass die Lüftungsschlitze frei sind. Ein blockierter Luftkreislauf kann zur Überhitzung und Beschädigung des Gerätes führen. Dieses Produkt enthält wiederaufladbare Akkus. Werfen Sie die Akkus nicht ins Feuer und setzen Sie sie nicht hohen Temperaturen aus. Es besteht Explosionsgefahr! Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht ohne eingesetzten Staubfilter.
2) Die Akkus erreichen ihre volle Kapazität nach einer Aufladezeit von 24 Stunden. Zur Pflege der Akkus empfehlen wir folgendes: Ziehen Sie, nachdem die Akkus geladen sind, das Netzteil aus der Netzsteckdose. Verbinden Sie das Netzteil erst wieder mit der Netzsteckdose, wenn die Saugleistung des Handstaubsaugers spürbar schwächer wird.
Aufladen HINWEIS ► Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter nach hinten geschoben ist (Position „0”), bevor Sie mit dem Laden beginnen. ■ Setzen Sie den Handstaubsauger von oben in den Wandhalter , so dass der Hohlstecker in die Buchse am Handstaubsauger rutscht. Die Ladekontrollleuchte blinkt rot auf und der Ladevorgang beginnt. ■ Wichtig: Wenn der Handstaubsauger wieder genug Energie hat, um zu saugen, leuchtet die Ladekontrollleuchte grün. Dies bedeutet nicht, dass die Akkus voll geladen sind.
1) Nehmen Sie den Handstaubsauger von dem Wandhalter herunter, oder, wenn Sie den Wandhalter nicht benutzen, ziehen Sie den Hohlstecker aus der Buchse. 2) Setzen Sie, wenn gewünscht, die passende Düse in die Saugöffnung: – die Fugendüse , um enge, schwer zu erreichende Stellen zu reinigen. – die Nasssaugdüse , um Flüssigkeiten aufzusaugen. HINWEIS ► Reinigen Sie, nachdem Sie Flüssigkeiten aufgesaugt haben, sofort den Schmutzbehälter -.
7) Setzen Sie den Schmutzbehälter - wieder auf den Motorblock: – Schieben Sie die Plastik-Nase an der Unterseite des Handstaubsaugers in die Aussparung am Schmutzbehälter -. – Drücken Sie die Entriegelungstaste und schieben Sie gleichzeitig den Schmutzbehälter - auf den Motorblock. – Lassen Sie die Entriegelungstaste los, so dass die Verriegelung in die Aussparung greift. Der Schmutzbehälter - sitzt nun fest auf dem Motorblock.
Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 10 / 2015 · Ident.-No.: SAS7.