PANIFICADORA AUTOMÁTICA MACCHINA PER IL PANE SBB 850 C1 PANIFICADORA AUTOMÁTICA MACCHINA PER IL PANE Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso MÁQUINA DE FAZER PÃO BREAD MAKER Manual de instruções Operating instructions BROTBACKAUTOMAT Bedienungsanleitung IAN 278855
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
A B C 햸 햲 햳 햴 RMV 햷 햶 햵
A B C 햸 햲 햳 햴 RMV 햷 햶 햵
Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Volumen de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANIFICADORA AUTOMÁTICA INDICACIÓN Introducción ► Compruebe la integridad del aparato y si ha sufrido daños de transporte después de desembalarlo. De ser necesario, póngase en contacto con la asistencia técnica (consulte el capítulo "Asistencia técnica"). Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato.
Indicaciones de seguridad ► ► ► ► ► ► ► ► ► ¡Lea completamente el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato! ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Antes de cada uso, compruebe el cable de alimentación y la clavija de red. Si el cable de alimentación de este aparato se daña, debe ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o una persona igualmente cualificada para evitar peligros. No coloque el cable de red encima de bordes cortantes o cerca de superficies u objetos calientes.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Tienda el cable alargador de tal modo que nadie pueda tropezar con él ni tirar de él involuntariamente. ¡Si hay niños cerca, vigile bien el aparato! Si no va a utilizar el aparato, o antes de limpiarlo, retire la clavija de red. Antes de retirar alguna pieza, deje enfriar el aparato.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ¡Atención! ¡Superficie caliente! ¡Algunas partes del aparato se calientan mucho durante su utilización! ¡Peligro de quemaduras! ► ► ► ► ► ► ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE INCENDIO! No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni un sistema de control remoto para accionar el aparato. No coloque el aparato cerca de materiales inflamables ni de gases explosivos y/o inflamables. Frente a otros objetos, ha de mantenerse una distancia mínima de 10 cm.
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES! ► Nunca coloque el aparato sobre una cocina de gas o eléctrica, un horno caliente u otras fuentes de calor, o junto a ellos. ¡Peligro de sobrecalentamiento! ► El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede provocar daños. Utilice el aparato solo para su finalidad indicada. De otro modo, se anulará la garantía. ► Comience un programa de horneado solo si ha colocado el molde. De otro modo, se podrían provocar daños irreversibles en el aparato.
Antes del primer uso Desembalaje ■ Desembale el aparato y retire todo el material de embalaje, así como los posibles adhesivos y láminas protectoras. ■ Compruebe la integridad del aparato y si ha sufrido daños de transporte después de desembalarlo. De ser necesario, póngase en contacto con la asistencia técnica (consulte el capítulo "Garantía y asistencia técnica").
Pantalla Indicaciones para lo siguiente: Grado de tueste (o modo rápido) La selección del peso (750 g, 1000 g, 1250 g) El tiempo de funcionamiento restante en horas y la preselección de tiempo programada La extracción de las varillas de amasado ("RMV" = "Remove") El nivel de tueste deseado (poco tostado , medio , muy tostado , rápido ) El número de programa seleccionado Selección del grado de tueste o cambio al modo rápido (poco tostado/medio/muy tostado/rápido).
Selección de programa (menú) Iniciar el programa de horneado deseado (1-12). En la pantalla aparecen el número de programa y el tiempo de horneado correspondiente. Función de memoria Si se produce un corte de corriente de hasta 10 minutos aprox., el programa se reiniciará en el mismo punto al conectarse de nuevo el aparato. Esto no se produce al borrar/finalizar el proceso de horneado o al activar la tecla de inicio/parada hasta que suene una señal de aviso prolongada.
INDICACIÓN ► En los programas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 y 9 suena una señal de aviso durante la secuencia del programa y en la pantalla aparece "ADD" . Añada sus ingredientes, como frutas o frutos secos, inmediatamente después. No interrumpa el programa de cocción. La varilla de amasado 6 no tritura los ingredientes. Si ha ajustado el temporizador, también puede poner todos los ingredientes en el molde 7 cuando se inicie el programa.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE INCENDIO! ► En ningún caso emplee cantidades mayores que las que se indican. Si hay demasiada masa, esta puede salirse del molde 7 y provocar un incendio en los serpentines calientes. ■ Preste atención a la correcta medición de las cantidades de ingredientes. Incluso pequeñas desviaciones de las cantidades indicadas en la receta pueden influir en el resultado final. Hacer pan Preparación INDICACIÓN ► Coloque la panificadora automática sobre una base recta y firme.
Puede observar la secuencia del programa a través de la mirilla 1 de su panificadora automática. En ocasiones, puede formarse algo de humedad en la mirilla 1 durante el proceso de horneado. Durante la fase de amasado, puede abrirse la tapa 2. INDICACIÓN ► No abra la tapa 2 durante la fase de subida de la masa o de horneado, ya que podría encogerse el pan. Finalización del programa Al finalizar el proceso de horneado, suenan diez señales de aviso y la pantalla muestra 0:00.
■ Si no es posible iniciar un nuevo programa después de la finalización de un programa anterior, esto se debe a que la panificadora automática está todavía demasiado caliente. En este caso, el indicador de la pantalla salta a la configuración básica (programa 1). Abra la tapa 2 y deje que el aparato se enfríe durante 20 minutos antes de volver a utilizarlo. INDICACIÓN ► No intente poner en marcha el aparato antes de que se haya enfriado. Eso solo funciona con el programa 12.
■ Retire las varillas de amasado 6 del molde 7. ■ Si las varillas de amasado 6 no se sueltan del molde 7, eche agua caliente en el molde 7 y déjelo reposar aproximadamente 30 minutos. Transcurrido ese tiempo, las varillas de amasado 6 deberían soltarse. Limpie las varillas de amasado 6 en agua caliente y añada un producto de limpieza suave.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Secuencia de programa Programm 1. Normal Hell Mittel Dunkel Bräunungsgrad Größe Zeit (Stunden) 2.
Programm 3. Vollkorn Hell Mittel Dunkel Bräunungsgrad Größe Zeit (Stunden) 4.
5. Express 6. Teig 7. Nudelteig 8. Buttermilchbrot 9.
Programm 10. Kuchen 11. Marmelade 12.
Eliminación de fallos de la panificadora automática ¿Qué se debe hacer cuando la varilla de amasado 6 se queda dentro del molde 7 tras el horneado? Introduzca agua caliente en el molde 7 y gire la varilla de amasado 6 para eliminar los restos incrustados. ¿Qué ocurre cuando el pan ya hecho permanece en el aparato? Mediante la "función de conservación del calor" se garantiza que el pan se mantendrá caliente y protegido de la humedad durante aprox. 1 hora.
10 € 10 € (Lugar, fecha) (Firma) horno), deberá abonar siempre los costes de envío más elevados (5 euros). ► Indicación: Si su pedido consta de varios artículos (un set de 4 ganchos amasadores y un molde para ► 4 Ganchos de amasar ganchos de amasar ► 1 Molde para horno incl.
TARJETA DE PEDIDO SBB 850 C1 1) Escriba bajo “Remitente/Ordenante“ su nombre, tratamiento y su número de teléfono (para posible información adicional) en letra de imprenta. 2) Transfiera el importe total a la cuenta bancaria siguiente Kompernaß Handelsgesellschaft mbH IBAN: DE03440100460799566462 SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440 Banco: Postbank Dortmund AG Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 44867 Bochum Alemania ■ Indique como concepto de su transferencia el artículo así como su nombre y domicilio.
Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MACCHINA PER IL PANE AVVERTENZA Introduzione ► Dopo il disimballaggio controllare se l'apparecchio è completo e intatto o se presenta danni dovuti al trasporto. All'occorrenza rivolgersi al servizio di assistenza (vedi capitolo "Assistenza"). Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento.
Indicazioni di sicurezza ► Si prega di leggere completamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio! ► ► ► ► ► ► ► ► ► PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Prima di ogni utilizzo controllare il cavo e la spina di rete. Se il cavo di rete dell'apparecchio risultasse danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal centro di assistenza ai clienti autorizzato o da altro personale qualificato, per evitare pericoli.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Sorvegliare attentamente l'apparecchio se ci sono bambini nelle vicinanze! Staccare sempre la spina dalla presa se l'apparecchio non viene utilizzato e prima della pulizia. Fare raffreddare l'apparecchio prima di prelevarne singole componenti.
► ► ► ► ► ► ATTENZIONE! PERICOLO D'INCENDIO! Non usare timer esterni o un sistema di telecomando separato per azionare l'apparecchio. Non collocare l'apparecchio nelle vicinanze di materiali infiammabili, gas esplosivi e/o combustibili. Tenere l'apparecchio a una distanza minima di almeno 10 cm dagli altri oggetti. Non coprire mai l'apparecchio con un panno o altri materiali. Il calore e il vapore devono potersi disperdere liberamente.
ATTENZIONE – DANNI MATERIALI! ► L'impiego di accessori non consigliati dal produttore può dare luogo a danneggiamenti. Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo previsto. In caso contrario, la garanzia decade. ► Avviare un programma di cottura solo con lo stampo già inserito. Ciò potrebbe causare danni irreparabili all'apparecchio. ► Non disinserire la spina dalla presa tirandola dal cavo di rete. ► Non utilizzare la macchina per il pane per conservare alimenti o utensili.
Prima del primo impiego Apertura della confezione ■ Disimballare l'apparecchio e rimuovere qualsiasi materiale d'imballaggio ed eventuali etichette e pellicole protettive dall'apparecchio. ■ Dopo il disimballaggio controllare se l'apparecchio è completo e intatto o se presenta danni dovuti al trasporto. All'occorrenza rivolgersi al servizio di assistenza (vedi capitolo "Garanzia e assistenza").
Grado di doratura (o modalità rapida) Display Indicazione per la selezione del peso (750 g, 1000 g, 1250 g) il tempo di cottura rimanente espresso in ore e la preselezione programmata del tempo l'estrazione dei ganci da impasto ("RMV" = "Remove") il grado di doratura selezionato (chiaro medio , scuro , rapido ) il numero di programma selezionato il decorso del programma l'aggiunta di ingredienti ("ADD") , Start / Stop Per avviare o interrompere il funzionamento o per canc
Selezione dei programmi (menu) Programma 5: Express Richiamo del programma di cottura desiderato (1-12). Nel display compare il numero del programma desiderato e il relativo tempo di cottura. Per l'impasto, fare lievitare la pasta e sarà necessario meno tempo per la cottura. Per questo programma sono tuttavia indicate solo ricette che non contengono ingredienti pesanti o farine sostanziose. Tenere presente che con questo programma il pane può diventare meno leggero e non molto gustoso.
AVVERTENZA ► con i programmi 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 e 9, durante il decorso del programma risuona un segnale acustico e nel display compare "ADD" . Aggiungere ulteriori ingredienti, come frutta e frutta secca, subito dopo tale segnale. Non è necessario interrompere il programma a tale scopo. Con il gancio da impasto 6 gli ingredienti non vengono tagliati a pezzetti. Una volta impostato il timer, è possibile inserire tutti gli ingredienti nello stampo di cottura 7 anche all'inizio del programma.
AVVERTENZA! PERICOLO D'INCENDIO! ► Non utilizzare mai quantità maggiori rispetto a quelle indicate. Una quantità eccessiva di impasto potrebbe traboccare dallo stampo 7 e cadere sulle serpentine bollenti, causando un incendio. ■ Misurare le quantità degli ingredienti con precisione. Anche il minimo cambiamento della quantità indicata nella ricetta può influire sul risultato della cottura. Cottura del pane Preparativi AVVERTENZA ► Collocare il forno automatico su un piano liscio e saldo.
Il decorso del programma può essere osservato tramite l'oblò 1 della macchina per il pane. Occasionalmente, durante il procedimento di cottura, sull'oblò 1 può formarsi dell'umidità. Il coperchio dell'apparecchio 2 può essere aperto durante la fase di impasto. AVVERTENZA ► Non aprire il coperchio dell'apparecchio 2 durante la fase di lievitazione o di cottura. Il pane può sgonfiarsi. Termine del programma Al termine del procedimento di cottura, risuonano dieci segnali acustici e il display indica 0:00.
■ Se non si riesce ad avviare alcun nuovo programma non appena la macchina per il pane ha concluso un programma precedente, significa che essa è ancora troppo calda. In tal caso, il display passa automaticamente all'impostazione di base (Programma 1). Aprire il coperchio dell'apparecchio 2 e fare raffreddare l'apparecchio per 20 minuti prima di riutilizzarlo. AVVERTENZA – Aprire il coperchio dell'apparecchio 2, fino a estrarre i naselli di plastica dalle aperture delle guide.
■ Rimuovere i ganci da impasto 6 dallo stampo 7. Se i ganci da impasto 6 non si staccano dallo stampo 7, riempire lo stampo 7 di acqua bollente lasciandovela per circa 30 minuti. Ora dovrebbe essere possibile staccare i ganci da impasto 6. Pulire i ganci da impasto 6 in acqua calda aggiungendovi del detersivo delicato. In caso di incrostazioni ostinate, lasciare a mollo nell'acqua i ganci da impasto 6 fino a quando non si riesce a rimuovere le incrostazioni con l'ausilio di una spazzola.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Decorso del programma Programma 1. Normale Chiaro Medio Scuro Grado di doratura 2.
Programma 3. Integrale Chiaro Media Scuro Grado di doratura 4.
Programma 5. Express 7. 6. Im- Impapasto sto per pasta 8. Pane al latticello 9.
Programma 10. Torta 11. Marmellata 12.
Eliminazione dei guasti macchina per il pane Che cosa fare se il gancio da impasto 6 resta incastrato nello stampo 7 dopo la cottura? Riempire lo stampo 7 con acqua bollente e ruotare il gancio da impasto 6 per staccare le incrostazioni che si trovano sotto quest'ultimo. Cosa succede se il pane pronto rimane nella macchina? Con la "Funzione di riscaldamento" il pane viene mantenuto caldo e protetto dall'umidità per circa un'ora. Rimanendo per oltre un'ora nella macchina, il pane potrebbe inumidirsi.
10 € 10 € (luogo, data) (firma) forno), calcolate sempre il prezzo di spedizione più alto pari a 5 euro! ► Avvertenza: Se il vostro ordine si compone di più articoli ( kit da 4 ganci da impasto e stampo da ► 4 ganci da impasto impasto ► 1 stampo incl. 2 ganci da PREZZO SINGOLO Spese di spedizione Spese di spedizione Bonifico TIPO DI PAGAMENTO = + + € € 3€ € 5€ PREZZO COMPLESSIVO DESCRIZIONE ARTICOLO QUANTITÀ DA ORDINARE (max. 3 set per ordinazione) www.kompernass.
SCHEDA D‘ORDINAZIONE SBB 850 C1 1) Alla voce „Mittente/ordinante“, inserire nome, Cognome, indirizzo e numero telefonico (per eventuali domande), scrivendo in stampatello. 2) Versare l‘importo totale in anticipo sul seguente conto Kompernaß Handelsgesellschaft mbH IBAN: DE03440100460799566462 SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440 Banca: Postbank Dortmund AG ■ Se si paga tramite bonifico bancario, sul modulo per i bonifici alla voce Spese contrassegnare il campo „shared“ (spese condivise).
Índice Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MÁQUINA DE FAZER PÃO NOTA Introdução ► Depois de desembalar o aparelho, verifique se sofreu danos durante o transporte e se o conteúdo da embalagem está completo. Se necessário, contacte a Assistência Técnica (ver capítulo "Assistência Técnica"). Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação.
Instruções de segurança ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► Leia o manual de instruções na íntegra antes de utilizar o aparelho! PERIGO - CHOQUE ELÉTRICO! Antes de cada utilização, verifique o cabo de alimentação e a ficha. Se o cabo de alimentação deste aparelho ficar danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de apoio ao cliente ou outra pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar perigos.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Se estiverem crianças na proximidade do aparelho, este deve ser bem vigiado! Se o aparelho não for utilizado, como também antes da limpeza, retirar a ficha de rede. Antes de retirar as partes individuais deixe o aparelho arrefecer.
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Atenção! Superfície quente! As peças do aparelho aquecem muito durante o funcionamento! Perigo de queimaduras! ► ► ► ► ► ► AVISO! PERIGO DE INCÊNDIO! Não utilize um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto para operar o aparelho. Não coloque o aparelho próximo de materiais inflamáveis e gases explosivos e/ou inflamáveis. Manter uma distância mínima de 10 cm relativamente a outros objetos. Nunca cubra o aparelho com uma toalha ou outros materiais.
ATENÇÃO – DANOS MATERIAIS! ► Nunca coloque o aparelho na proximidade de um fogão a gás ou elétrico, de um forno quente ou de outras fontes de calor. Perigo de sobreaquecimento! ► A utilização de acessórios não recomendados pelo fabricante pode causar danos. Utilize o aparelho apenas para os fins previstos. Caso contrário, o direito à garantia extingue-se. ► Inicie o programa de cozedura apenas com a forma inserida. Tal pode causar danos irreparáveis no aparelho.
Antes da primeira utilização Desembalagem ■ Remova o aparelho e todo os materias de embalagem, bem como eventuais autocolantes e películas de proteção. ■ Depois de desembalar o aparelho, verifique se sofreu danos durante o transporte e se o conteúdo da embalagem está completo. Se necessário, contacte a Assistência Técnica (ver capítulo "Garantia e Assistência Técnica").
Visor Indicação de seleção do peso (750 g, 1.000 g, 1.250 g) tempo de funcionamento restante, em horas e pré-seleção de tempo programada remoção das varas de amassar ("RMV" = "Remove") grau de escurecimento selecionado , Médio , Escuro , (Claro Rápido ) número de programa selecionado decurso do programa adição de ingredientes ("ADD") Start/Stop Para iniciar e terminar o funcionamento ou para apagar uma programação do temporizador.
Seleção do programa (menu) Aceder ao programa de cozedura pretendido (1-12). No visor é apresentado o número do programa e o respetivo tempo de cozedura. Função de memória Ao voltar a ligar o aparelho depois de um corte de corrente de aprox. 10 minutos, o programa prossegue a partir de onde parou. Isto não se aplica à eliminação/conclusão do processo de cozedura ou à ativação da tecla Start/Stop , até que seja emitido um sinal sonoro longo.
NOTA ► Nos programas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 e 9 é emitido um sinal sonoro durante o decurso do programa e é visualizado "ADD" no visor. Introduza logo a seguir os ingredientes restantes, como frutos ou nozes. Para tal, não precisa de interromper o programa. Os ingredientes não são triturados pelas varas para amassar 6. Após a programação do temporizador, também pode introduzir todos os ingredientes na forma 7 no início do programa.
AVISO! PERIGO DE INCÊNDIO! ► Nunca utilize quantidades maiores do que as indicadas. Se a quantidade de massa for excessiva, pode transbordar da forma 7 e causar um incêndio nas serpentinas de aquecimento quentes. ■ Meça com precisão as quantidades dos ingredientes. Basta uma ligeira diferença das quantidades indicadas na receita para influenciar o resultado da cozedura. Cozer pão Preparação NOTA ► Coloque a máquina de cozer pão sobre uma superfície plana e estável.
Pode observar o decurso do programa através da janela para visualização 1 da sua máquina de fazer pão. Ocasionalmente, durante o processo de cozedura, pode ocorrer a formação de humidade na janela para visualização 1. A tampa do aparelho 2 pode ser aberta durante a fase de amassadura. NOTA ► Não abra a tampa do aparelho 2 durante a fase de levedação ou de cozedura. O pão pode abater. Terminar o programa Concluído o processo de cozedura, são emitidos dez sinais sonoros e o visor indica 0:00.
■ Se não for possível iniciar um novo programa, após a conclusão de um programa, significa que ainda está muito quente. Neste caso, a indicação no visor passa para a configuração base (programa 1). Abra a tampa do aparelho 2 e deixe-o arrefecer durante 20 minutos antes de o voltar a utilizar. NOTA – Abra a tampa do aparelho 2 até que as abas de plástico cuneiformes encaixem nas aberturas das guias das dobradiças. – Extraia a tampa do aparelho 2 para fora das guias das dobradiças.
■ Retire as varas para amassar 6 para fora da forma 7. Se as varas para amassar 6 não se soltarem da forma 7, encha a forma 7 com água quente durante 30 minutos. Deve ser agora possível soltar as varas para amassar 6. Limpe as varas para amassar 6 com água quente e adicione um detergente suave. Em caso de sujidade difícil, deixe as varas para amassar 6 a amolecer dentro de água, até que seja possível remover as crostas com uma escova de limpeza.
Prazo de garantia e direitos legais O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Decurso do programa Programa 1. Normal Claro Médio Escuro Grau de escurecimento Tamanho Tempo (horas) 2. Solto Claro Médio Escuro Rápido Rápido 750 g 1.000 g 1.250 g 750 g 1.000 g 1.250 g 750 g 1.000 g 1.250 g 750 g 1.000 g 1.
Programa 3. Integral Claro Médio Escuro Grau de escurecimento Tamanho Tempo (horas) 4. Doce Claro Médio Escuro Rápido Rápido 750 g 1.000 g 1.250 g 750 g 1.000 g 1.250 g 750 g 1.000 g 1.250 g 750 g 1.000 g 1.
5. Expresso Programa 6. 7. Massa Pasta para massa 8. Pão de soro de mateiga 9. Sem glúten Claro Médio Escuro Claro Médio Escuro Grau de escurecimento Claro Médio Escuro N/A N/A Tamanho 750 g 1.000 g 1.250 g N/A N/A 750 g 1.000 g 1.250 g 750 g 1.000 g 1.
Programa 10. Bolo 11. Compota 12. Cozer Claro Médio Escuro N/A Claro Médio Escuro 750 g 1.000 g 1.250 g N/A N/A 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00 N/A N/A N/A N/A N/A 15 15 15 N/A N/A N/A N/A N/A 15 Calor + amassar N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A RMV RMV RMV N/A N/A N/A N/A N/A 45 Calor + amassar N/A 60 65 70 20 Levedar 60 Grau de escurecimento Tamanho Tempo (horas) Pré-aquecer (min.) Amassar 1 (min.
Eliminação de erros da máquina de fazer pão O que fazer se as varas para amassar 6 ficarem presas na forma 7 após a cozedura? Encha a forma com água quente 7 e rode as varas para amassar 6 para soltar as crostas por baixo. O que acontece quando o pão pronto fica na máquina? A "função de manutenção do calor" permite que o pão se mantenha quente durante aprox. 1 hora e protege-o da humidade. Se o pão permanecer mais de 1 hora na máquina, pode ficar húmido.
10 € ► 4 varetas pequenas (Lugar, Data) (Assinatura) pague sempre o preço de envio mais elevado, no valor de 5 euros! ► Nota: se a sua encomenda consistir em diversos artigos (conjunto de 4 varas para bater e forma), 10 € ► 1 forma incl. 2 varetas pequenas PREÇO UNITÁRIO mais portes e envio. mais portes e envio. Transferência € 3€ € 5€ MODO DE PAGAMENTO = + + € PREÇO TOTAL DESCRIÇÃO DO ARTIGO QUANTIDADE (máx. 3 conjuntos por encomenda) www.kompernass.
CUPÃO DE ENCOMENDA SBB 850 C1 1) Em “remetente/comprador“ escreva o seu nome, a sua morada e o seu número de telefone (para eventuais dúvidas) em letras maiúsculas. 2) Transferir a quantia total para a conta Kompernaß Handelsgesellschaft mbH IBAN : DE03440100460799566462 SWIFT (BIC) : PBNKDEFF 440 Bank: Postbank Dortmund AG www.kompernass.
Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Description of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BREAD MAKER NOTE Introduction ► When unpacking the appliance, check it thoroughly for possible transport damage. If required, contact the Service Centre (see section "Service"). Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines.
Safety instructions ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► Please read the operating instructions completely before using the appliance for the first time! DANGER – ELECTRIC SHOCK! Always check the power cable and plug before use. To reduce potential risks in the event of damage to the power cable, arrange for it to be examined and repaired as soon as possible by the manufacturer, by Customer Services or by a similarly qualified person. Do not place the power cable over sharp edges or close to hot surfaces or objects.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNING! RISK OF INJURY! If there are any children nearby, please watch over the appliance closely! If the appliance is not in use, and also before cleaning it, remove the plug from the power socket. Allow the appliance to cool down before removing individual parts.
► ► ► ► ► ► WARNING! RISK OF FIRE! Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance. Do not place the appliance near inflammable materials or explosive/combustible gases. Maintain a minimum distance of 10 cm to all other objects. Never cover the appliance with a towel or other material. Heat and steam must be able to escape. A fire can be caused if the appliance is covered with inflammable material or comes into contact with inflammable materials, e.g.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ► Do not start a baking programme if the baking mould is not in the appliance. This could cause irreparable damage to the appliance. ► Do not pull on the cable to remove the plug from the socket; always pull on the plug itself. ► Do not use the bread maker to store foods or utensils. ► Never use the appliance without a baking mould or with an empty one. This will irreparably damage the appliance. ► Always close the lid during use.
Before initial use Unpacking ■ Unpack the appliance and remove all packaging materials as well as any stickers and protective films. 4) Let the appliance cool down completely and once again wipe the baking mould 7, kneading blades 6 and the outer surfaces of the bread maker with a clean moist cloth. Features This bread maker allows you to bake bread just the way you like it. ■ When unpacking the appliance, check it thoroughly for possible transport damage.
Display Display for selecting the weight (750 g, 1000 g, 1250 g) the remaining baking time in minutes and the preselected programme time removal of the kneading hooks ("RMV" = "Remove") the selected browning level (Light , Dark , Rapid Medium the selected programme number the programme sequence the addition of ingredients ("ADD") , ) Start/Stop To start and stop operation or to delete a timer programme.
Programme selection (menu) Programme 5: Super Rapid Call up the desired baking programme (1–12). The programme number appears on the display along with the respective baking time. Less time is required for kneading, rising and baking. For this programme, however, use only recipes that do not contain any heavy ingredients or heavy varieties of flour. Note that in this programme the bread is less aerated and might not come out quite as tasty.
NOTE ► In programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 and 9, a signal tone sounds during the sequence and "ADD" appears on the display. Directly after this, add the other ingredients, such as fruit or nuts. You do not need to interrupt the programme. The kneading blades 6 will not chop the ingredients. If you have set the timer, you can put all the ingredients into the baking mould 7 at the programme start. In this case, however, fruits and nuts should be chopped beforehand.
WARNING! RISK OF FIRE! ► Never use quantities greater than those specified. If there is too much dough, some could spill over the baking mould 7, drop onto the hot heating elements and cause a fire. ■ Ensure that you measure the ingredients precisely. Even small deviations from the quantities specified in the recipe may affect the baking results. Baking bread Preparation NOTE ► Place the bread maker on a level and firm surface. 1) Pull the baking mould 7 upwards and out of the appliance.
You can monitor the programme sequence through the viewing window 1 of your bread maker. Occasionally, condensation may build up on the viewing window 1 during baking. The appliance lid 2 may be opened during the kneading phase. NOTE ► Do not open the appliance lid 2 during the rising or baking phases. The bread could collapse. Ending a programme When the baking process has been completed, you will hear ten beeps and the display indicates 0:00.
■ If "EE0", "EE1" or "LLL" appears on the display after the programme has started, switch the bread maker off and then on again by removing the plug from the socket and then putting it back in. If the failure display persists, contact Customer Service. Cleaning and care DANGER! ELECTRIC SHOCK! ► Before cleaning the appliance, always remove the plug from the socket and allow the appliance to cool down completely. Protect the appliance from moisture, as this can lead to electric shock.
■ Remove the kneading blades 6 from the baking mould 7. If the kneading blades 6 cannot be removed from the baking mould 7, fill the baking mould 7 with hot water for around 30 minutes. The kneading blades 6 should now be easy to remove. Clean the kneading blades 6 in warm water with mild dishwashing detergent. For stubborn incrustations, you can leave the kneading blades 6 in the washing water until the incrustations can be removed by means of a dishwashing brush.
Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. ■ You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you.
Programme sequence Programme 1. Regular Light Medium Dark Browning level Size Time (hours) 2.
Programme 3. Whole Wheat Light Medium Dark Browning level Size Time (hours) 4.
6. 7. Dough Pasta 8. Buttermilk Bread 9. Gluten Free Light Medium Dark Light Medium Dark Programme 5.
Programme 10. Cake 11. Jam 12. Bake Light Medium Dark N/A Light Medium Dark 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 01:30 01:35 01:40 01:20 01:00 N/A N/A N/A N/A N/A 15 15 15 N/A N/A N/A N/A N/A 15 Heat + kneading N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A Beeps to indicate kneading hooks can be RMV removed.
Troubleshooting the bread maker What do I do if the kneading blades 6 are stuck in the baking mould 7 after baking? Fill the baking mould 7 with hot water and twist the kneading blades 6 to loosen the incrustation underneath. What happens if the finished bread is left inside the The "Keep warm function" ensures that the bread bread maker? is kept warm for about 1 hour and also that it is protected against moisture. If the bread remains in the bread maker for longer than 1 hour, it may become moist.
Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BROTBACKAUTOMAT HINWEIS Einleitung ► Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und auf Transportschäden. Wenden Sie sich gegebenenfalls an den Service (siehe Kapitel „Service”). Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Sicherheitshinweise ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung erst vollständig durch, bevor Sie das Gerät benutzen! GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG! Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Netzkabel und -stecker. Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Wenn Kinder in der Nähe sind, bitte das Gerät gut beaufsichtigen! Wenn das Gerät nicht benutzt wird, wie auch vor dem Reinigen, bitte den Netzstecker ziehen. Vor dem Abnehmen einzelner Teile das Gerät auskühlen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Achtung! Heiße Oberfläche! Teile des Gerätes werden während des Betriebes sehr heiß! Verbrennungsgefahr! ► ► ► ► ► ► WARNUNG! BRANDGEFAHR! Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien, explosiven und/oder brennbaren Gasen auf. Zu anderen Gegenständen muss ein Mindestabstand von 10 cm eingehalten werden.
ACHTUNG – SACHSCHADEN! ► Das Gerät nie auf oder neben einen Gas- oder Elektroherd, einen heißen Backofen oder sonstigen Hitzequellen stellen. Überhitzungsgefahr! ► Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör kann zu Beschädigungen führen. Das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch. ► Starten Sie ein Backprogramm nur mit eingesetzter Backform. Ansonsten kann es zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
Vor dem ersten Gebrauch Auspacken ■ Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial, sowie eventuelle Aufkleber und Schutzfolien. 4) Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen und wischen Sie noch einmal Backform 7, Knethaken 6 und Außenfläche des Brotbackautomaten mit einem sauberen, feuchten Tuch ab. Eigenschaften Mit dem Brotbackautomat haben Sie die Möglichkeit Brot nach Ihrem Geschmack zu backen.
Display Bräunungsgrad (oder Schnellmodus) Anzeige für die Auswahl des Gewichts (750 g, 1000 g, 1250 g) die noch verbleibende Betriebszeit in Stunden und die programmierte Zeitvorwahl das Herausnehmen der Knethaken („RMV“ = „Remove“) den gewählten Bräunungsgrad (Hell Mittel , Dunkel , Schnell ) die gewählte Programm-Nummer den Programmablauf das Zugeben von Zutaten („ADD“) , Start / Stop Zum Starten und Beenden des Betriebes oder um eine Timer-Programmierung zu löschen.
Programmwahl (Menü) Programm 5: Express Aufrufen des gewünschten Backprogramms (1-12). Im Display erscheint die Programm-Nummer und die entsprechende Backzeit. Für das Kneten, Teig gehen lassen und das Backen wird weniger Zeit benötigt. Für dieses Programm sind jedoch nur Rezepte geeignet, die keine schweren Zutaten oder kräftige Mehlsorten enthalten. Beachten Sie, dass das Brot bei diesem Programm weniger luftig und nicht ganz so schmackhaft werden kann.
HINWEIS ► Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 und 9 ertönt während des Programmablaufs ein Signalton und „ADD“ erscheint im Display. Fügen Sie unmittelbar danach weitere Zutaten, wie Früchte oder Nüsse hinzu. Sie müssen dazu das Programm nicht unterbrechen. Die Zutaten werden durch den Knethaken 6 nicht zerkleinert. Wenn Sie den Timer eingestellt haben, können Sie sämtliche Zutaten auch zu Programmbeginn in die Backform 7 geben.
WARNUNG! BRANDGEFAHR! ► Verwenden Sie auf keinen Fall größere Mengen als angegeben. Zu viel Teig kann über die Backform 7 laufen und an den heißen Heizschlangen einen Brand verursachen. ■ Achten Sie auf ein genaues Abmessen der Zutatenmengen. Bereits geringe Abweichungen von der im Rezept angegebenen Menge können das Backergebnis beeinflussen. Brot backen Vorbereitung HINWEIS ► Stellen Sie den Brotbackautomaten auf einen geraden und festen Untergrund.
Sie können den Programmablauf über das Sichtfenster 1 Ihres Brotbackautomaten beobachten. Gelegentlich kann es während des Backvorgangs zur Feuchtigkeitsbildung im Sichtfenster 1 kommen. Der Gerätedeckel 2 kann während der Knetphase geöffnet werden. HINWEIS ► Öffnen Sie den Gerätedeckel 2 nicht während der Geh- oder Backphase. Das Brot kann in sich zusammenfallen. Programm beenden Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn Signaltöne und das Display zeigt 0:00 an.
■ Wenn sich kein neues Programm starten lässt, nachdem der Brotbackautomat ein Programm bereits abgeschlossen hat, ist er noch zu heiß. In diesem Fall springt die Displayanzeige auf die Grundeinstellung (Programm 1). Öffnen Sie den Gerätedeckel 2 und lassen Sie das Gerät 20 Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter benutzen. HINWEIS ► Versuchen Sie nicht, das Gerät in Betrieb zu nehmen, bevor es sich abgekühlt hat. Das funktioniert nur bei dem Programm 12.
■ Nehmen Sie die Knethaken 6 aus der Backform 7. Sollten sich die Knethaken 6 nicht aus der Backform 7 lösen, füllen Sie die Backform 7 für etwa 30 Minuten mit heißem Wasser. Die Knethaken 6 sollten sich nun lösen lassen. Reinigen Sie die Knethaken 6 in warmem Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Bei hartnäckigen Verkrustungen, lassen Sie die Knethaken 6 solange in dem Spülwasser einweichen, bis sich die Verkrustungen mit Hilfe einer Spülbürste lösen lassen.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Programmablauf Programm 1. Normal Hell Mittel Dunkel Bräunungsgrad Größe Zeit (Stunden) 2.
Programm 3. Vollkorn Hell Mittel Dunkel Bräunungsgrad Größe Zeit (Stunden) 4.
5. Express 6. Teig 7. Nudelteig 8. Buttermilchbrot 9.
Programm 10. Kuchen 11. Marmelade 12.
Fehlerbehebung Brotbackautomat Was tun, wenn der Knethaken 6 nach dem Backen in der Backform 7 stecken bleibt? Füllen Sie heißes Wasser in die Backform 7 und drehen Sie den Knethaken 6, um die Verkrustungen darunter zu lösen. Was passiert, wenn das fertige Brot im Backautomaten bleibt? Durch die „Warmhalte-Funktion“ wird sichergestellt, dass das Brot ca. 1 Std. warm gehalten und vor Feuchtigkeit geschützt wird. Sollte das Brot länger als 1 Stunde im Backautomaten bleiben, könnte es feucht werden.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 08 / 2016 · Ident.-No.