CV_49385_SBB850A1_LB4 06.05.2010 10:53 Uhr Seite 1 KITCHEN TOOLS Bread Maker SBB 850 EDS A1 4 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.
CV_49385_SBB850A1_LB4 06.05.
IB_49385_UK_4.qxd 06.05.
IB_49385_UK_4.qxd 06.05.2010 10:37 Uhr Seite 2 Safety Notices • • • • • • • • • • • • • • Please read the operating instructions through completely before using the appliance for the first time! Danger of suffocation! Children can suffocate through the improper use of packaging materials. Dispose of them immediately after unpakking or store them in a place that is out of reach of children. After unpacking, check the appliance for damage that may have occurred during transportation.
IB_49385_UK_4.qxd • • • • • • • • • • • • • • • 06.05.2010 10:37 Uhr Seite 3 • Do not place any objects on the appliance and do not cover it during operation. Risk of fire! Caution! The bread maker becomes very hot during operation. Do not touch the appliance until it has cooled down, or use oven gloves. Before taking out or inserting accessories, unplug the power cable and allow the appliance to cool down.
IB_49385_UK_4.qxd 06.05.2010 10:37 Uhr Seite 4 Before the first usage Disposal of the packaging material Unpack your appliance and dispose of the packaging material in accordance with your local regulations. Properties Initial cleaning Wipe the baking mould , kneading paddles and outer surfaces of the bread baking machine with a clean, damp cloth before putting it into operation. Do not use abrasive scrubbers or cleaning powders.
IB_49385_UK_4.qxd 06.05.2010 10:37 Uhr Seite 5 Control panel To interrupt the operation, briefly press the Start/Stop button until a signal tone sounds and the time in the display flashes. By once again pressing the Start/Stop button within 10 minutes, the operation can be continued. Should you forget to re-start the programme, after 10 minutes it will be automatically continued.
IB_49385_UK_4.qxd 06.05.2010 10:37 Uhr Seite 6 Operation indicator lamp The operation indicator lamp indicates with its glowing that a programme is currently running. If you want to start a programme time-delayed by using the timer function, the operation indicator lamp first glows when the programme itself starts, not when the timer is activated. Programme Bread weight Select the bread weight (750 g / 1000 g / 1250 g).
IB_49385_UK_4.qxd 06.05.2010 10:37 Uhr Seite 7 Programmme 7: Pasta For the preparation of pasta dough. In this Programme no baking is done. If you have set the timer, you can put all the ingredients into the baking mould at the beginning. In this case, however, fruits and nuts should be cut into smaller pieces before inserting them. Programmme 8: Buttermilk bread For breads made with buttermilk or yoghurt.
IB_49385_UK_4.qxd 06.05.2010 10:37 Uhr Seite 8 Baking bread Example: It is 8:00 a.m. and you would like to have fresh bread in 7 hours and 30 minutes, in other words at 3:30 p.m. First of all select Programme 1 and then press the arrow button until 7:30 appears in the display , as the time period to be allowed for completion is one of 7 hours and 30 minutes. Preparation Pay heed to the safety instructions in this manual. Place the Bread Baking Machine on a level and firm surface. 1.
IB_49385_UK_4.qxd 06.05.2010 10:37 Uhr Seite 9 At the end of the programme the appliance automatically changes to a keep-warm mode for up to 60 minutes. The function "Rapid" is only available with Programmes 1-4. A bread weight level cannot be selected with the Programmes 6, 7, 11 and 12. Note This is not applicable to Programmes 6, 7 and 11. 10. You now have the option of setting the end time of your programme using the timer function. You can enter in a maximum time delay of up to 15 hours.
IB_49385_UK_4.qxd • • • • 06.05.2010 10:37 Uhr Seite 10 Warning Do not attempt to take the appliance into use before it has cooled itself down. This functions only with programmes 11 and 12. Briefly press the Start/Stop button to interrupt the programme at the very start of the baking phase or, remove the power plug from the wall socket. Ensure that you re-insert the power plug within 10 minutes so that the baking process can be continued. Open the appliance lid and remove the baking mould .
IB_49385_UK_4.qxd • 06.05.2010 10:37 Uhr Seite 11 Technical data To reassemble the appliance lid , guide the hinge cams through the opening of the hinge guides. Model: Baking moulds and kneading paddles The surfaces of the baking mould and kneading paddles have a non-stick coating. When cleaning the appliance do not use aggressive detergents, cleaning powders or objects that may cause scratches to the surfaces.
IB_49385_UK_4.qxd 06.05.2010 10:37 Uhr Seite 12 Warranty and Service Importer You receive a 3-year warranty for this device as of the purchase date. The device has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
IB_49385_UK_4.qxd 06.05.2010 10:37 Uhr Seite 13 Programme sequence Programme 1. Regular Light Medium Dark Level of browning Size Time (Hours) 2.
IB_49385_UK_4.qxd 06.05.2010 Programme Time (Hours) Seite 14 3. Whole Wheat Light Medium Dark Level of browning Size 10:37 Uhr 4.
IB_49385_UK_4.qxd 06.05.2010 10:37 Uhr Seite 15 Programme 5. Super Rapid 6. Dough 7. Pasta 8. Buttermilk bread 9.
IB_49385_UK_4.qxd 06.05.2010 10:37 Uhr Seite 16 Programme 10. Cake 11. Jam 12.
IB_49385_UK_4.qxd 06.05.2010 10:37 Uhr Seite 17 Troubleshooting the Bread Baking Machine What do I do if the kneading paddle gets stuck in the baking mould after baking? Fill the baking mould with hot water and twist the kneading paddle to loosen the encrustation underneath. What happens if the finished bread is left inside the bread maker? Through the "Keep-warm function" it is ensured that the bread is kept warm for ca. 1 hour and that it is also protected against moisture.
IB_49385_UK_4.qxd 06.05.
IB_49385_PL_4.qxd 06.05.
IB_49385_PL_4.qxd 06.05.2010 10:34 Uhr Wskazówki bezpieczeństwa • • • • • • • • • • • • Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia dokładnie zapoznaj się z zawartością instrukcji obsługi! Zagrożenie uduszenia! Dzieci nie mogą bawić się materiałem od opakowania ponieważ grozi to uduszeniem. Opakowanie zutylizuj bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia lub przechowuj je z dala od dzieci. Po wypakowaniu sprawdzić, czy automat do pieczenia chleba nie uległ uszkodzeniu w czasie transportu.
IB_49385_PL_4.qxd • • • • • • • • • • • • 06.05.2010 10:34 Uhr Seite 21 To urządzenie nie jest przystosowane do użytkowania go przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności umysłowej, czuciowej lub umysłowej, bądź w przypadku niedostatecznego doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one znajdowały się pod opieką odpowiedzialnej osoby lub też uzyskają od opiekuna instrukcje, jak należy użytkować urządzenie. Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
IB_49385_PL_4.qxd 06.05.2010 10:34 Uhr Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Automat do pieczenia chleba używaj wyłącznie do pieczenia chleba i smażenia dżemu / konfitur domowej roboty. Nie używać urządzenia do suszenia artykułów spożywczych lub innych przedmiotów. Nie używać automatu do pieczenia chleba na zewnątrz. Stosować tylko przez producenta zalecane akcesoria. Nie zalecane akcesoria mogą spowodować uszkodzenie urządzenia.
IB_49385_PL_4.qxd 06.05.2010 10:34 Uhr Panel obsługi 750g 1000g 햲 햷 1250g 햳 Seite 23 Aby przerwać pracę, naciśnij krótko przycisk Start/Stop , aż rozlegnie się sygnał i zacznie migać wskazanie czasu na wyświetlaczu . Poprzez ponowne naciśnięcie przycisku Start/Stop możesz wznowić pracę urządzenia w przeciągu 10 minut. W razie zapomnienia wznowienia przebiegu programu, po upływie 10 minut uruchomi się on automatycznie.
IB_49385_PL_4.qxd 06.05.2010 10:34 Uhr Seite 24 Lampka kontrolna stanu Zapalona lampka kontrolna stanu sygnalizuje, że program aktualnie jest uruchomiony. Jeśli korzystamy z programu z opóźnieniem czasowym, lampka kontrolna stanu zapali się dopiero po uruchomieniu programu, a nie po uruchomieniu licznika czasu. Programy Waga chleba Wybór ciężaru chleba ( 750 g / 1000 g / 1250 g). Naciskaj przycisk tyle razy, aż pod wskazaniem żądanej wagi pojawi się strzałka.
IB_49385_PL_4.qxd 06.05.2010 10:34 Uhr Program 7: Makaron Służy do przygotowania ciasta na kluski. Właściwe pieczenie w tym programie odpada. Program 8: Chleb maślany Do chlebów wytwarzanych z maślanki lub jogurtu. Program 9: Bezglutenowe Do chlebów z mąki bezglutenowej i mieszanej do pieczenia. Mąki bezglutenowe wymagają więcej czasu do wchłonięcia cieczy i posiadają inne właściwości porotwórcze. Program 10: Ciasto W tym programie składniki są wyrabiane, ciasto pozostawiane do wyrośnięcia i upieczone.
IB_49385_PL_4.qxd 06.05.2010 10:34 Uhr Zaraz po uruchomieniu programu zapala się lampka kontrolna . Koniec pieczenia jest sygnalizowany dziesięcioma dźwiękami i pojawieniem się na wyświetlaczu 0:00. Przykład: Jest godzina 8.00 i chcesz mieć świeży chleb za 7 godzin i 30 minut, a więc o godzinie 15:30. Wybierz najpierw program 1 i naciskaj przyciski strzałek tak długo, aż na wyświetlaczu pojawi się 7:30, ponieważ czas do upieczenia chleba wynosi 7 godzin i 30 minut.
IB_49385_PL_4.qxd 06.05.2010 10:34 Uhr Wskazówka W programie 6, 7 i 11 funkcja „Stopień wypie-czenia chleba” nie jest dostępna. Funkcja „Szybko” jest dostępna tylko w programach 1-4. W programach 6, 7, 11 i 12 nie można ustawiać wagi chleba. 10. Teraz możesz za pośrednictwem funkcji licznika czasu ustawić punkt zakończenia programu. Możesz zadać przesunięcie czasowe aż do 15 godzin. Wskazówka W programie 11 ta funkcja nie jest dostępna.
IB_49385_PL_4.qxd • • • • 06.05.2010 10:34 Uhr Naciśnij krótko przycisk Start/Stop , aby przerwać program na samym początku fazy pieczenia lub wyciągnij wtyczkę z gniazdka. W ciągu kolejnych 10 minut musisz podłączyć wtyczkę do zasilania, aby pieczenie mogło się wznowić. Otwórz pokrywę i wyciągnij formę do pieczenia 쐆. Rękoma posypanymi mąką możesz wyjąć ciasto i zdjąć łopatki 쐂. Włóż ciasto ponownie do formy do pieczenia 쐆. Umieść formę 쐆 ponownie w urządzeniu i zamknij pokrywę .
IB_49385_PL_4.qxd • • • 06.05.2010 10:34 Uhr Otwórz pokrywę , aż krzywki zawiasów przejdą przez otwory prowadnic zawiasów. Wyciągnij pokrywę z prowadnic zawiasów. Aby zamontować ponownie pokrywę , wprowadź krzywki zawiasów w otwory prowadnic zawiasów. Formy do pieczenia ciasta i łopatki do wyrabiania ciasta Powierzchnie formy do pieczenia 쐆 i łopatek 쐂 są pokryte warstwą nieprzywierającą.
IB_49385_PL_4.qxd 06.05.2010 10:34 Uhr Seite 30 Gwarancja i serwis Importer Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Należy zachować paragon kasowy jako potwierdzenie zakupu. W przypadku napraw na gwarancji skontaktuj się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zapewnić bezpłatne przesłanie towaru.
IB_49385_PL_4.qxd 06.05.2010 10:34 Uhr Seite 31 Przebieg programu Program 1. Normalne jasny średni ciemny Stopień spieczenia: Wielkość: 2.
IB_49385_PL_4.qxd 06.05.2010 Program Seite 32 3. Razowe jasny średni ciemny Stopień spieczenia: Wielkość: 10:34 Uhr 4.
IB_49385_PL_4.qxd 06.05.2010 10:34 Uhr Seite 33 Program 5. Express 6. Ciasto Zagniatane 7. Makaron 8. Chleb maślany 9.
IB_49385_PL_4.qxd 06.05.2010 10:34 Uhr Seite 34 Program 10. Ciasto 11. Konfitura 12.
IB_49385_PL_4.qxd 06.05.2010 10:34 Uhr Seite 35 Usuwanie usterek w urządzeniu do pieczenia chleba Co uczynić, kiedy łopatka 쐂 po pieczeniu zostanie w formie 쐆? Nalej do formy 쐆 gorącą wodę i obracaj łopatkę 쐂, aby usunąć zaschnięte pozostałości. Co się stanie, jeżeli gotowy chleb zostanie w automacie do pieczenia? Funkcja "Utrzymywanie ciepła" zabezpiecza, że chleb jest utrzymywany ciepły przez okres około 1 godziny i chroniony przed wilgotnością.
IB_49385_PL_4.qxd 06.05.
IB_49385_HU_4.qxd 06.05.
IB_49385_HU_4.qxd 06.05.2010 10:31 Uhr Biztonsági utasítások • • • • • • • • • • • • Kérjük, először teljesen olvassa el a használati útmutatót, mielőtt használná a készüléket! Fulladásveszély! A gyermekek a csomagolóanyag szakszerűtlen használata esetén megfulladnak. Kicsomagolás után azonnal távolítsa el, vagy a gyermekek elől elzárva tárolja. Kicsomagolás után ellenőrizze a kenyérsütő automatát, hogy nem sérült-e meg szállítás közben. Szükség esetén forduljon a szállítóhoz.
IB_49385_HU_4.qxd • • • • • • • • • • • • • • 06.05.2010 10:31 Uhr A berendezés megfelel a megfelelő biztonsági előírásoknak. A készüléket csak szakképzett szakkereskedő ellenőrizheti, javíthatja és karbantarthatja műszakilag. Ellenkező esetben a garancia megszűnik. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülékre és ne takarja le. Tűzveszély! Vigyázat! A kenyérsütő automata felforrósodik. Csak akkor fogja meg a készüléket, ha az lehűlt, vagy használjon edényfogót.
IB_49385_HU_4.qxd 06.05.2010 10:31 Uhr Az első használat előtt Seite 40 A csomagolóanyagok ártalmatlanítása Csomagolja ki a készüléket és a csomagolóanyagot lakóhelye előírásai szerint ártalmatlanítsa. Első tisztítás Üzembehelyezés előtt tiszta, nedves kendővel törölje meg a sütőformát 쐆, a dagasztókart 쐂 és a kenyérsütő automata külső felületét. Ne használjon karcoló mosogatószivacsot vagy súrolószert. Vegye le a kezelőfelületen , valamint a betekintő ablakon lévő védőfóliát.
IB_49385_HU_4.qxd 06.05.2010 10:31 Uhr Vezérlőpult 750g 1000g 햲 햷 1250g 햳 Seite 41 Az üzemelés megállításához nyomja meg röviden az Indítás/stop gombot , amíg hangjelzés nem hallatszik és a kijelzőn villog az idő. Az Indítás/ stop gomb ismételt megnyomásával az üzemelést 10 percen belül folytatni lehet. Ha elfelejtené folytatni a programot, az 10 perc elteltével magától folytatódik.
IB_49385_HU_4.qxd 06.05.2010 10:31 Uhr Seite 42 üzemelésjelző lámpa Ha ég az üzemelésjelző lámpa , az azt jelenti, hogy a program még megy. Ha az időzítő funkcióval késleltetve szeretné indítani a programot, az üzemelésjelző lámpa csak akkor világít, ha a program elindult, és nem akkor, ha az időzítő be van kapcsolva. Programok A kenyér súlya A kenyér súlyának kiválasztása ( 750 g / 1000 g / 1250 g). Nyomja meg ezt a gombot többször, amíg a nyíl a kívánt súly alá nem ér.
IB_49385_HU_4.qxd 06.05.2010 11:13 Uhr 7-es program: Kifőznivaló tészta Kifőznivaló tészta készítésére. Ebben a programban a sütési folyamat nem szerepel. 8-as program: Írós kenyér Olyanfajta kenyerekhez, melyek író vagy joghurt hozzáadásával készülnek. 9-es program: Sikérmentes Sikérmentes lisztből és kenyérporból készült kenyerekhez. A sikérmentes lisztfajtáknak hosszabb időre van szükségük a folyadék felvételéhez és máshogy is kelnek meg.
IB_49385_HU_4.qxd 06.05.2010 10:31 Uhr Példa: 8:00 óra van és Ön 7 óra 30 perc múlva, azaz 15:30-kor szeretne friss kenyeret. Először válassza ki az 1-es programot, majd nyomja meg addig a nyílgombot, amíg a kijelzőn 7:30 nem jelenik meg, mivel az elkészítésig 7 óra és 30 perc van még hátra. Tudnivaló: A „Lekvár“ programnál nem áll rendelkezésre időzítő funkció. Tudnivaló: Ne használja az időzítő funkciót, ha gyorsan romlandó élelmiszert, pl.
IB_49385_HU_4.qxd 06.05.2010 10:31 Uhr A „Gyors“ funkció csak az 1-4-es programoknál lehetséges. A 6-os, 7-es, 11-es és 12-es programoknál nem lehet kiválasztani a kenyér súlyát. 10. Most beállíthatja az időzítő funkció segítségével a program befejezési idejét. Maximum 15 órával tolhatja el az időt. Tudnivaló: Ezt a funkciót a 11-es programhoz nem lehet kiválasztani. A program indítása Indítsa el a programot az Indítás/stop gombbal.
IB_49385_HU_4.qxd • • • • 06.05.2010 10:31 Uhr Röviden nyomja meg az Indítás/stop gombot , ha a programot egészen a sütés elejéig meg akarja szakítani vagy húzza ki a csatlakozót a konnektorból. A csatlakozót 10 percen belül vissza kell kapcsolni a hálózatra, hogy a sütés ezután folytatódjon. Nyissa ki a készülék fedelét és vegye ki a sütőformát 쐆. Belisztezett kézzel ki tudja venni a tésztát és a dagasztókarokat 쐂 . Ismét helyezze a tésztát a sütőformába 쐆.
IB_49385_HU_4.qxd 06.05.2010 10:31 Uhr Sütőforma és dagasztókar A sütőforma 쐆 és a dagasztókar 쐂 felülete tapadásmentes réteggel van bevonva. A tisztításhoz ne használjon agresszív tisztítószert, súrolószert vagy tárgyat, melyek a felszín megkarcolásához vezethetnek. Nedvesség és gőz hatására a felszín kinézete idővel megváltozhat. Ez nem jelenti a működőképesség vagy a minőség romlását.
IB_49385_HU_4.qxd 06.05.2010 10:31 Uhr Seite 48 Garancia és szerviz A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervízzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
IB_49385_HU_4.qxd 06.05.2010 10:31 Uhr Seite 49 Programmenet Program 1. Normál Világos: Közepes: Sötét: Pirítási fok: 2. Laza Világos: Közepes: Sötét: Gyors: Gyors: Nagyság: 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g Idő (óra) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A 1. dagasztás (perc) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13 1.
IB_49385_HU_4.qxd 06.05.2010 Program Idő (óra) Seite 50 3. Teljes kiőrlésű Világos: Közepes: Sötét: Pirítási fok: Nagyság: 10:31 Uhr 4. Édes Világos: Közepes: Sötét: Gyors: Gyors: 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A 1. dagasztás (perc) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12 1.
IB_49385_HU_4.qxd 06.05.2010 11:14 Uhr Seite 51 Program 5. Expressz 6. Süteménytészta 7. Kifőznivaló tészta 8. Írós kenyér 9.
IB_49385_HU_4.qxd 06.05.2010 10:31 Uhr Seite 52 Program 10. Sütemény 11. Lekvár 12. Sütés Pirítási fok: Világos: Közepes: Sötét: N/A Világos: Közepes: Sötét: Nagyság: 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A Idő (óra) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00 N/A N/A N/A N/A N/A 15 15 15 N/A N/A N/A N/A N/A 15 hő + dagasztás N/A (perc) N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 2. kelesztés (perc) N/A N/A N/A N/A N/A 3.
IB_49385_HU_4.qxd 06.05.2010 10:31 Uhr Seite 53 A kenyérsütő automata hibáinak elhárítása Mi a teendő, ha a dagasztókar 쐂 sütés után a sütőformában 쐆 marad? Töltsön forró vizet a sütőformába 쐆 és forgassa a dagasztókart 쐂, hogy feloldódjon alatta a lerakódás. Mi történik, ha a kész kenyér a sütőautomatában marad? A „Melegen tartás“ funkció biztosítja azt, hogy a kenyér kb. 1 órán keresztül meleg marad, és védve lesz a nedvességtől. Ha a kenyér 1 óránál tovább marad az automatában, nedves lehet.
IB_49385_HU_4.qxd 06.05.
IB_49385_SI_4.qxd 06.05.
IB_49385_SI_4.qxd 06.05.2010 10:35 Uhr Varnostni napotki • • • • • • • • • • • • • Preden avtomat začnete uporabljati, najprej v celoti preberite ta navodila za uporabo! Nevarnost zadušitve! Otroci se ob nepravilnem rokovanju z embalažnim materialom lahko zadušijo. Zato ga takoj po razpakiranju odstranite ali pa ga shranite izven dosega otrok. Avtomat za peko kruha po razpakiranju preverite glede poškodb pri transportu. Po potrebi se obrnite na svojega dobavitelja.
IB_49385_SI_4.qxd • • • • • • • • • • • • • • 06.05.2010 10:35 Uhr Avtomat pustite, da se ohladi, in omrežni vtič potegnite iz vtičnice, preden dele pribora vzamete ven ali jih vstavite. Avtomata za peko kruha ne premikajte, če se v pekaču nahaja vroča ali tekoča vsebina, npr. marmelada. Obstaja nevarnost opeklin! Med uporabo ne smete priti v stik z vrtečima se nastavkoma za gnetenje. Obstaja nevarnost poškodb! Vtiča ne vlecite iz vtičnice za omrežni kabel.
IB_49385_SI_4.qxd 06.05.2010 10:35 Uhr Pred prvo uporabo Odstranitev embalažnega materiala Avtomat vzemite iz embalaže in odstranite embalažni material v skladu s predpisi v vašem kraju bivanja. Prvo čiščenje Pekač , nastavka za gnetenje in zunanjo površino avtomata za peko kruha pred zagonom obrišite s čisto, vlažno krpo. Ne uporabljajte ostrih gobic za pomivanje ali abrazivnih čistil. Odstranite zaščitno folijo z upravljalnega polja ter z okenca .
IB_49385_SI_4.qxd 06.05.
IB_49385_SI_4.qxd 06.05.2010 10:35 Uhr Seite 60 Lučka indikatorja delovanja Lučka indikatorja delovanja sveti in tako prikazuje, da se ravnokar izvaja program. Če nek program želite zagnati s časovno zakasnitvijo s časovnikom, lučka indikatorja delovanja sveti šele, ko se program zažene in ne, ko se aktivira časovnik. Teža kruha Izbira teže kruha (750 g / 1000 g / 1250 g). Večkrat pritisnite to tipko, dokler se nad želeno težo ne pojavi puščica.
IB_49385_SI_4.qxd 06.05.2010 10:35 Uhr Program 9: Brez glutena Za kruh iz brezglutenskih vrst moke in mešanic za peko. Brezglutenske vrste moke potrebujejo več časa za vpijanje tekočine in imajo drugačne lastnosti vzhajanja. Program 10: Kolač Pri tem programu se sestavine zgnetejo, pustijo vzhajati in se spečejo. Pri tem programu uporabite pecilni prašek. Seite 61 Funkcija časovnika Funkcija časovnika vam omogoči časovno zakasnjeno peko.
IB_49385_SI_4.qxd 06.05.2010 10:35 Uhr Napotek: Pri programu „Marmelada“ funkcija časovnika ni na razpolago. Napotek Funkcije časovnika ne uporabljajte, če uporabljate hitro pokvarljiva živila, kot so jajca, mleko, smetana ali sir. Pred začetkom peke Za uspešen potek peke prosimo upoštevajte naslednje faktorje: Sestavine Napotek Pekač vzemite iz ohišja, preden dodate sestavine. Če sestavine zaidejo v prostor za peko, lahko zaradi segrevanja ogrevalnih zank nastane požar.
IB_49385_SI_4.qxd 06.05.2010 10:35 Uhr Funkcija „Hitro“ je možna samo za programe 1–4. Za programe 6, 7, 11 in 12 nastavitev teže kruha ni možna. 10. Sedaj imate možnost, da s funkcijo časovnika nastavite čas konca programa. Največ lahko vnesete časovno zakasnitev do 15 ur. Napotek Pri programu 11 ta funkcija ni možna. Zagon programa Program sedaj zaženite s tipko Start/Stop .
IB_49385_SI_4.qxd • • • • 06.05.2010 10:35 Uhr Kratko pritisnite tipko Start/Stop , da program čisto na začetku faze peke prekinete, ali vtič potegnite iz omrežne vtičnice. Omrežni vtič morate v roku 10 minut povezati z električnim omrežjem, da se postopek peke potem lahko nadaljuje. Odprite pokrov naprave in pekač vzemite ven. S pomokanimi rokami testo lahko vzamete ven in nastavka za gnetenje odstranite. Testo ponovno dajte v pekač . Pekač ponovno vstavite in zaprite pokrov naprave .
IB_49385_SI_4.qxd • • • 06.05.2010 10:35 Uhr Seite 65 Tehnični podatki Odprite pokrov naprave tako, da se klinasti nastavki šarnirjev prilegajo odprtinam v vodilih šarnirjev. Pokrov naprave potegnite iz vodil šarnirjev. Za montažo pokrova naprave nastavke šarnirja speljite skozi odprtino v vodilih šarnirjev. Model: Nazivna napetost: Moč: Pekači in nastavki za gnetenje Površine pekača in nastavkov za gnetenje imajo oblogo proti sprijemanju.
IB_49385_SI_4.qxd 06.05.2010 10:35 Uhr Seite 66 Garancija in servis Proizvajalec Za ta avtomat prejmete 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
IB_49385_SI_4.qxd 06.05.2010 10:35 Uhr Seite 67 Potek programa Program 1. Normalno Rahlo Srednje Temno Stopnja zapečenosti 2.
IB_49385_SI_4.qxd 06.05.2010 Program Čas (ur) Seite 68 3. Polnozrnat Rahlo Srednje Temno Stopnja zapečenosti Velikost 10:35 Uhr 4.
IB_49385_SI_4.qxd 06.05.2010 10:35 Uhr Seite 69 Program 5. Ekspresno 6. Testo 7. Testo za rezance 8. Kruh s pinjencem 9.
IB_49385_SI_4.qxd 06.05.2010 10:35 Uhr Seite 70 Program 10. Kolač 11. Marmelada 12.
IB_49385_SI_4.qxd 06.05.2010 10:35 Uhr Seite 71 Odpravljanje napak avtomata za peko kruha Kaj storiti, če nastavek za gnetenje po peki obtiči v pekaču ? V pekač nalijte vročo vodo in nastavek za gnetenje obračajte, da odstranite skorjo pod njim. Kaj se zgodi, če pečeni kruh ostane v avtomatu za peko kruha? S „funkcijo ohranjanja toplote“ se zagotovi, da se kruh pribl. 1 uro ohranja topel in zaščiten pred vlažnostjo.
IB_49385_SI_4.qxd 06.05.
IB_49385_CZ_4.qxd 06.05.
IB_49385_CZ_4.qxd 06.05.2010 10:29 Uhr Bezpečnostní pokyny • • • • • • • • • • • • • Před použitím tohoto přístroje si nejprve důkladně pročtěte tento návod k obsluze! Nebezpečí udušení! Děti se mohou udusit při nevhodném zacházení s obalovým materiálem. Proto obalový materiál ihned po vybalení přístroje odstraňte a uschovejte jej mimo dosah dětí. Po vybalení zkontrolujte u automatické domácí pekárny případné škody z přepravy. Případně se obraťte na dodavatele.
IB_49385_CZ_4.qxd • • • • • • • • • • • • • • 06.05.2010 10:29 Uhr Seite 75 Nechte přístroj zchladnout a vytáhněte zástrčku ze zásuvky předtím, než vyjmete nebo nasadíte díly příslušenství. Nepřemísťujte automatickou domácí pekárnu, pokud se v pečicí formě nachází horký nebo tekutý obsah, např. marmeláda. Hrozí nebezpečí popálenin! Během používání se vyhněte kontaktu s rotujícími hnětacími háky. Hrozí nebezpečí poranění! Nevytahujte zástrčku ze zásuvky škubáním za kabel.
IB_49385_CZ_4.qxd 06.05.2010 10:29 Uhr Před prvním použitím Seite 76 Likvidace obalového materiálu Vybalte přístroj a obalový materiál zneškodněte podle předpisů v místě vašeho bydliště. První čištění Před uvedením do provozu otřete pečicí formu 쐆, hnětací háky 쐂 a vnější plochu automatické pekárny čistým, vlhkým hadříkem. Nepoužívejte čisticí houbičky zanechávající škrábance ani abrazivní látky. Odstraňte ochrannou fólii z ovládacího panelu , stejně jak z průzorového okénka .
IB_49385_CZ_4.qxd 06.05.2010 10:29 Uhr Ovládací panel 750g 1000g 햶 햲 햷 1250g 햳 햵햴 Displej Ukazatel 햲 zvolené hmotnosti (750 g, 1000 g, 1250 g) 햳 zbývající doby pečení v hodinách a naprogramované časové předvolby 햴 zvoleného stupně zhnědnutí (světlý , střední , tmavý , rychlý ) 햵 zvoleného čísla programu 햶 průběhu programu 햷 přidání přísad („ADD“) Seite 77 Chcete-li provoz zastavit, stiskněte krátce tlačítko Start/Stop . Ozve se signál a na displeji bliká čas.
IB_49385_CZ_4.qxd 06.05.2010 11:23 Uhr Provozní indikační kontrolka Provozní indikační kontrolka svícením ukazuje, že právě probíhá program. Pokud chcete program s funkcí časovače spustit o něco později, svítí provozní indikační kontrolka až tehdy, když se program spustí, a ne, když je aktivovaný časovač. Hmotnost chleba Výběr hmotnosti chleba (750 g / 1000 g / 1250 g). Toto tlačítko tiskněte opakovaně, až se šipka dostane pod požadovanou hmotnost.
IB_49385_CZ_4.qxd 06.05.2010 10:29 Uhr Program 9: Bezlepkový Pro chleby z bezlepkové mouky a bezlepkových směsí na pečení. Bezlepkové mouky potřebují delší dobu pro přijetí tekutin a mají jiné vlastnosti při vzcházení těsta. Program 10: Koláč U tohoto programu dojde k prohnětení přísad, k vykynutí a k pečení. Pro tento program používejte prášek na pečení. Seite 79 Funkce časovače Funkce časového spínače umožňuje pečení s časovou prodlevou.
IB_49385_CZ_4.qxd 06.05.2010 10:29 Uhr Seite 80 Pečení chleba Upozornění: U programu „Marmeláda“ není funkce časovače k dispozici. Příprava Dodržujte prosím bezpečnostní pokyny v tomto návodu. Pekárnu postavte na rovnou a pevnou podložku. 1. Vytáhněte pečicí formu 쐆 z přístroje směrem nahoru. 2. Nasuňte hnětací háky 쐂 na hnací hřídele v pečicí formě 쐆. Dbejte na jejich řádné upevnění. 3. Vložte suroviny z receptu v uvedeném pořadí do pečicí formy 쐆.
IB_49385_CZ_4.qxd 06.05.2010 10:29 Uhr Funkce „Rychlý“ je možná pouze u programů 1-4. U programů 6, 7, 11 a 12 není možné nastavovat hmotnost chleba. 10. Nyní můžete pomocí funkce časového spínače nastavit ukončení programu. Maximální časová prodleva může dosáhnout 15 hodin. Upozornění: U programu 11 tato funkce není k dispozici. Spuštění programu Nyní spusťte program tlačítkem Start/Stop .
IB_49385_CZ_4.qxd • • • • 06.05.2010 10:29 Uhr Krátce stiskněte tlačítko Start/Stop pro přerušení programu hned na počátku fáze pečení nebo vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Zástrčku musíte během 10 minut znovu zapojit do sítě, aby mohlo pečení znovu pokračovat. Otevřete víko přístroje a vyjměte pečicí formu 쐆. Pomoučenýma rukama můžete vyjmout těsto a odstranit hnětací háky 쐂. Těsto vložte znovu do pečicí formy 쐆. Pečicí formu 쐆 opět nasaďte a uzavřete víko přístroje .
IB_49385_CZ_4.qxd • • • 06.05.2010 10:29 Uhr Otevřete víko přístroje tak, aby kuželovité výstupky závěsu prošly otvory ve vedení závěsu. Vytáhněte víko přístroje z vedení závěsu. Chcete-li víko přístroje namontovat, protáhněte kuželovité výstupky závěsu otvory ve vedení závěsu. Pečicí formy a hnětací háky: Povrch pečicí formy 쐆 a hnětacích háků 쐂 je opatřen antiadhezivní vrstvou.
IB_49385_CZ_4.qxd 06.05.2010 10:29 Uhr Seite 84 Záruka a servis Na tento přístroj poskytujeme záruku 3 roky od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky se prosím telefonicky spojte se servisem. Pouze tak vám můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
IB_49385_CZ_4.qxd 06.05.2010 10:29 Uhr Seite 85 Průběh programu Program 1. Normální Světlý Střední Tmavý Stupeň zhnědnutí Velikost: Čas (hodiny) 2.
IB_49385_CZ_4.qxd 06.05.2010 Program Čas (hodiny) Seite 86 3. Celozrnný Světlý Střední Tmavý Stupeň zhnědnutí Velikost: 10:29 Uhr 4.
IB_49385_CZ_4.qxd 06.05.2010 11:23 Uhr Seite 87 Program 5. Express 6. Těsto 7. Nudlové těsto 8. Chléb z podmáslí 9.
IB_49385_CZ_4.qxd 06.05.2010 10:29 Uhr Seite 88 Program 10. Koláč 11. Marmeláda 12.
IB_49385_CZ_4.qxd 06.05.2010 10:29 Uhr Seite 89 Odstranění závad automatické domácí pekárny Co udělat, když hnětací hák 쐂 zůstane po pečení vězet v pečicí formě 쐆? Naplňte horkou vodu do pečicí formy 쐆 a otáčejte hnětací hák 쐂, abyste uvolnili zaschlé zbytky pod ním. Co se stane, když hotový chléb zůstane v pekárně? Funkcí „udržování v teple“ je zajištěno, že chléb je asi 1 hodinu udržován v teple a chráněn před vlhkostí. Zůstane-li chléb v pekárně déle než 1 hodinu, může zvlhnout.
IB_49385_CZ_4.qxd 06.05.
IB_49385_SK_4.qxd 06.05.
IB_49385_SK_4.qxd 06.05.2010 10:36 Uhr Bezpečnostné pokyny • • • • • • • • • • • • Pred používaním prístroja si najprv prečítajte celý návod na používanie! Nebezpečenstvo zadusenia! Deti sa môžu zadusiť pri nesprávnom používaní baliacich materiálov. Zlikvidujte ich ihneď po vybalení alebo ich uschovajte na mieste, ktoré je deťom neprístupné. Po vybalení skontrolujte pekárničku chleba, či sa počas dopravy nepoškodila. V prípade potreby sa obráťte na vášho dodávateľa.
IB_49385_SK_4.qxd • • • • • • • • • • • • • • • 06.05.2010 10:36 Uhr Pozor! Pekárnička chleba sa zahrieva na vysokú teplotu. Prístroja sa dotýkajte až vtedy, keď vychladne alebo používajte chňapky. Skôr ako vyberiete časti príslušenstva alebo ich vkladáte, nechajte zariadenie vychladnúť a vytiahnite zástrčku zo siete. Neprenášajte domácu pekárničku, keď je v nádobe na pečenie horúci alebo tekutý obsah, napríklad džem.
IB_49385_SK_4.qxd 06.05.2010 10:36 Uhr Pred prvým použitím Seite 94 Likvidácia obalového materiálu Vybaľte automat a zlikvidujte obalový materiál podľa predpisov platných vo Vašom bydlisku. Prvé čistenie Pred zapnutím utrite nádobu na pečenie , hnetacie háky a vonkajšie plochy domácej pekárničky čistou vlhkou handričkou. Nepoužívajte žiadne čistiace špongie ani abrazívne prostriedky, ktoré zanechávajú škrabance. Dajte dolu ochrannú fóliu z ovládacieho panela a takisto aj z priezoru .
IB_49385_SK_4.qxd 06.05.2010 10:36 Uhr Ovládací panel 750g 1000g 1250g Seite 95 Za účelom zastavenia prevádzky krátko stlačte tlačidlo Štart/Stop , až sa ozve signál a čas na displeji bliká. Opätovným stlačením tlačidla Štart/Stop v priebehu 10 minút môžete v prevádzke znovu pokračovať. V prípade, že zabudnete v programe pokračovať, bude program po 10 minútach pokračovať automaticky sám.
IB_49385_SK_4.qxd 06.05.2010 10:36 Uhr Seite 96 Prevádzková kontrolka Prevádzková kontrolka svojím svietením indikuje, že práve beží niektorý program. Keď chcete niektorý program pomocou časovača spustiť s časovým oneskorením, rozsvieti sa prevádzková kontrolka až vtedy, keď sa tento program spustí, a nie vtedy, keď je ešte len zapnutý časovač. Programy Hmotnosť chleba Voľba hmotnosti chleba (750 g / 1000 g / 1250 g).
IB_49385_SK_4.qxd 06.05.2010 10:36 Uhr Program 7: Cesto na rezance Na prípravu rezancového cesta. Samotné pečenie pri tomto programe odpadá. Program 8: Cmarový chlieb Pre chleby, ktoré sa robia z cmaru alebo jogurtu. Program 9: Bezlepkový Pre chleby z bezlepkových múk a zmesí na pečenie. Bezlepkové múky potrebujú viac času na prijatie tekutín a majú iné vlastnosti pri miesení. Program 10: Koláč Suroviny sa v tomto programe miesia, nechajú vykysnúť a upečú. Pri tomto programe používajte prášok do pečiva.
IB_49385_SK_4.qxd 06.05.2010 10:36 Uhr Príklad: Je 8:00 a vy by ste chceli mať čerstvý chlieb za 7 hodín a 30 minút, teda o 15:30. Najskôr zvoľte program 1 a stláčajte tlačidlá so šípkami tak dlho, až sa na displeji zobrazí 7:30, pretože čas do ukončenia činí 7 hodín a 30 minút. Upozornenie: V programe „marmeláda“ nie je funkcia časovania k dispozícii. Upozornenie Funkciu časovania nepoužívajte, keď spracovávate rýchlo sa kaziace potraviny ako vajcia, mlieko, smotanu alebo syr.
IB_49385_SK_4.qxd 06.05.2010 10:36 Uhr Funkcia „rýchlo“ je k dispozícii iba v programoch 1-4. V programoch 6, 7, 11 a 12 nie je nastavenie hmotnosti chleba k dispozícii. 10. Teraz máte možnosť časovačom nastaviť záverečný čas programu. Môžete zadať odloženie času maximálne o 15 hodín. Upozornenie V programe 11 nie je táto funkcia k dispozícii. Spustenie programu Program spustíte tlačidlom Štart/Stop .
IB_49385_SK_4.qxd • • • • 06.05.2010 10:36 Uhr Seite 100 Krátko stlačte tlačidlo Štart/Stop , aby ste prerušili program úplne na začiatku pečenia alebo vytiahnite zástrčku zo zásuvky. V priebehu 10 minút musíte zástrčku zasunúť späť do zásuvky, aby pečenie mohlo následne pokračovať. Otvorte veko prístroja a vyberte nádobu na pečenie . Pomúčenými rukami môžete vybrať cesto a hnetacie háky . Cesto vložte späť do nádoby na pečenie . Nádobu na pečenie vložte znovu do prístroja a zavrite veko .
IB_49385_SK_4.qxd • • • 06.05.2010 10:36 Uhr Seite 101 Technické údaje Otvorte veko , až kužeľovité palce kovania prejdú otvormi vo vodiacich kovaniach. Vytiahnite veko prístroja z vodiacich kovaní. Za účelom montáže veka prístroja zasuňte palce kovania otvormi vo vodiacich kovaniach. Model: Menovité napätie: Príkon: Domáca pekárnička SBB 850 EDS A1 220 - 240 V, 50 Hz 850 W Nádoby na pečenie a hnetacie háky Povrch nádoby na pečenie a miesiacich hákov je potiahnutý nepriľnavou vrstvou.
IB_49385_SK_4.qxd 06.05.2010 10:36 Uhr Seite 102 Záruka a servis Na tento prístroj máte záruku po dobu 3 rokov odo dňa kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
IB_49385_SK_4.qxd 06.05.2010 10:36 Uhr Seite 103 Priebeh programu Program 1. Normálny svetlý stredný tmavý Stupeň zhnednutia Veľkosť Čas (hodiny) 2.
IB_49385_SK_4.qxd 06.05.2010 Program Seite 104 3. Celozrnný svetlý stredný tmavý Stupeň zhnednutia Veľkosť 10:36 Uhr 4.
IB_49385_SK_4.qxd 06.05.2010 10:36 Uhr Seite 105 Program 5. Expres 6. Cesto 7. Cesto na rezance 8. Cmarový chlieb 9.
IB_49385_SK_4.qxd 06.05.2010 10:36 Uhr Seite 106 Program 10. Koláč 11. Lekvár 12.
IB_49385_SK_4.qxd 06.05.2010 10:36 Uhr Seite 107 Odstraňovanie chýb pekárničky Čo robiť, keď hnetací hák po pečení zostane v nádobe na pečenie ? Naplňte horúcou vodou nádobu na pečenie a otáčajte hnetacie háky , aby sa zatvrdnuté zvyšky pod nimi uvoľnili. Čo sa stane, ak hotový chlieb zostane v domácej pekárničke? Pomocou funkcie „Udržať teplý“ sa zabezpečí, že chlieb bude asi 1 hodinu v teple a bude chránený pred vlhkosťou. Ak necháte chlieb dlhšie než 1 hodinu v pekárničke, môže byť vlhký.
IB_49385_SK_4.qxd 06.05.
IB_49385_HR_4.qxd 06.05.
IB_49385_HR_4.qxd 06.05.2010 10:47 Uhr Seite 110 Sigurnosne napomene • • • • • • • • • • • • • • Molimo Vas da prije korištenja uređaja prvo pročitate cjelokupne upute za njegovu uporabu! Opasnost od gušenja! Djeca se mogu ugušiti pri nenamjenskoj upotrebi materijala ambalaže. Ovaj materijal zbrinite odmah nakon raspakiranja uređaja, ili ga čuvajte na mjestu nedostupnom djeci. Nakon raspakiranja uređaj prekontrolirajte na transportna oštećenja. U slučaju potrebe obratite se svom trgovcu.
IB_49385_HR_4.qxd • • • • • • • • • • • • • • 06.05.2010 10:47 Uhr Seite 111 Oprez! Automat za pečenje kruha se jako zagrijava. Uređaj dirajte rukama tek nakon što se ohladio, ili koristite zaštitne rukavice ili krpu. Pustite uređaj da se ohladi i izvucite utikač dovoda struje, prije nego što vadite ili umećete dijelove opreme. Ne pomičite automat za pečenje kruha, kada se u formi za pečenje nalazi vrući ili tekući sadržaj, na primjer konfitira.
IB_49385_HR_4.qxd 06.05.2010 10:47 Uhr Seite 112 Prije prve uporabe Zbrinjavanje materijala za ambalažu Raspakirajte svoj uređaj i materijal ambalaže zbrinite u skladu sa propisima na mjestu stanovanja. Prvo čišćenje Prebrišite formu za pečenje , kuku za gnječenje i vanjsku površinu uređaja prije puštanja u rad pomoću čiste i vlažne krpe. Ne koristite grube spužve za čišćenje ili sredstva za ribanje. Odstranite zaštitnu foliju sa komandnog polja , kao i sa vidnog prozora .
IB_49385_HR_4.qxd 06.05.2010 10:47 Uhr Komandno polje 750g 1000g 1250g Seite 113 Za zaustavljanje pogona nakratko pritisnite tipku Start/Stop , dok ne začujete signalni zvuk i dok vrijeme u displayu počne treptati. Ponovnim pritiskanjem tipke Start/Stop pogon u roku od 10 minuta može biti nastavljen. Ukoliko zaboravite nastaviti program, isti se nakon deset minuta nastavlja automatski.
IB_49385_HR_4.qxd 06.05.2010 10:47 Uhr Seite 114 Programi Lampica za indikaciju pogona Lampica za indikaciju pogona svojim svijetljenjem pokazuje, da uređaj upravo izvodi određeni program. Ukoliko jedan od programa želite pokrenuti sa vremenskom zadrškom pomoću funkcije timera, lampica za indikaciju pogona svijetli tek onda, kada je program započeo, a ne od trenutka aktiviranja timera. Sa tipkom za odabir programa izabirate željeni program.
IB_49385_HR_4.qxd 06.05.2010 10:47 Uhr Seite 115 Program 7: Tijesto za rezance Za izradu tijesta za rezance. Postupak pečenja kod ovog programa otpada. Program 8: Kruh sa mlaćenicom Za vrste kruha, koji se pripremaju sa mlaćenicom ili jogurtom. Program 9: Bez glutena Za vrste kruha od brašna bez sadržaja glutena i od mješavina za pečenje. Vrstama brašna bez sadržaja glutena potrebno je duže vrijeme za upijanje tekućine, i ova vrste brašna imaju drugačije osobine u pogledu dizanja tijesta.
IB_49385_HR_4.qxd 06.05.2010 10:47 Uhr Seite 116 Potvrdite postavku timera sa tipkom Start/Stop . Dvotočka u displayu trepti, a programirano vrijeme počinje teći. Odmah nakon pokretanja programa zasvijetliti će lampica za prikaz pogona . Prilikom završavanja postupka pečenja začuti će se deset signalnih tonova, a na displayu se pojavljuje 0:00. Primjer: Sada je 8.00 sati, a Vi za 7 sati i 30 minuta, dakle u 15:30 sati, želite imati svježi kruh.
IB_49385_HR_4.qxd 8. 9. 06.05.2010 10:47 Uhr Seite 117 Eventualno odaberite veličinu kruha pomoću tipke . Odaberite stupanj rumenila Vašega kruha. U displayu će Vam strelica pokazati, da li ste podesili svijetlu, srednju ili tamnu postavku stupnja rumenila. Na ovom mjestu možete i odabrati postavku "Brzo", kako biste skratili vrijeme dizanja tijesta. Napomena Za programe 6, 7 i 11 funkcija "Stupanj rumenila" ne može biti izvedena. Funkcija "Brzo" moguća je samo za programe 1-4.
IB_49385_HR_4.qxd 06.05.2010 10:47 Uhr Seite 118 Napomena Ne koristite metalne predmete, koji mogu dovesti do ogrebotina na sloju protiv lijepljenja. Odmah nakon vađenja kruha isperite formu za pečenje sa toplom vodom. Spriječiti ćete lijepljenje kuka za gnječenje za pogonsku osovinu. • Ako ne možete pokrenuti novi program nakon što je automat za pečenje kruha okončao prethodni program, to znači da je automat još previše vruć. U tom slučaju prikaz displaya prelazi na osnovnu postavku (program 1).
IB_49385_HR_4.qxd • • • • 06.05.2010 10:47 Uhr Seite 119 Dobro osušite unutrašnjost uređaja. Za lakše čišćenje možete poklopac uređaja ukloniti sa kućišta: Otvorite poklopac uređaja , sve dok klinasti elementi šarnira ne mogu proći kroz otvore vodilice šarnira. Izvucite poklopac uređaja iz vodilica šarnira. Da biste poklopac uređaja montirali, provedite elemente šarnira kroz otvore vodilica šarnira.
IB_49385_HR_4.qxd 06.05.2010 10:47 Uhr Seite 120 Jamstvo i servis Uvoznik Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
IB_49385_HR_4.qxd 06.05.2010 10:47 Uhr Seite 121 Tijek programa Program 1. Normal Svijetlo Srednje Tamno Stupanj rumenila Veličina Vrijeme (sati) 2.
IB_49385_HR_4.qxd 06.05.2010 Program Vrijeme (sati) Seite 122 3. Puno zrno Svijetlo Srednje Tamno Stupanj rumenila Veličina 10:47 Uhr 4.
IB_49385_HR_4.qxd 06.05.2010 10:47 Uhr Seite 123 Program 5. Ekspres 6. Tijesto 7. Tijesto za rezance 8. Kruh sa mlaćenicom 9.
IB_49385_HR_4.qxd 06.05.2010 10:47 Uhr Seite 124 Program 10. Kolač 11. Marmelada 12.
IB_49385_HR_4.qxd 06.05.2010 10:47 Uhr Seite 125 Otklanjanje grešaka automatskog uređaja za pečenje kruha Što činiti, ako kuka za gnječenje nakon pečenja ostane u formi za pečenje ? Napunite vruću vodu u formu za pečenje i okrenite kuku za gnječenje , da biste otpustili naslage ispod njih.
IB_49385_HR_4.qxd 06.05.
IB_49385_DE_4 06.05.
IB_49385_DE_4 06.05.2010 10:30 Uhr Seite 128 Sicherheitshinweise • • • • • • • • • • • • • Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung erst vollständig durch, bevor Sie das Gerät benutzen! Erstickungsgefahr! Kinder ersticken bei unsachgemäßem Gebrauch des Verpackungsmaterials. Entsorgen Sie dieses sofort nach dem Auspacken oder bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie den Brotbackautomaten nach dem Auspacken auf Transportschäden.
IB_49385_DE_4 • • • • • • • • • • • • 06.05.2010 10:30 Uhr Seite 129 Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Überprüfung, Reparatur und technische Wartung dürfen nur von einem qualifizierten Fachhändler durchgeführt werden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und bedecken Sie es nicht. Brandgefahr! Vorsicht! Der Brotbackautomat wird heiß.
IB_49385_DE_4 06.05.2010 10:30 Uhr Seite 130 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Da die Heizelemente leicht eingefettet sind, kann es bei der ersten Inbetriebnahme zu leichter Geruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich und hört nach kurzer Zeit auf. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen und wischen Sie noch einmal Backform , Knethaken und Außenfläche des Brotbackautomaten mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.
IB_49385_DE_4 06.05.2010 10:30 Uhr Seite 131 Bedienfeld Um den Betrieb anzuhalten, drücken Sie kurz die Start/Stop-Taste , bis ein Signalton ertönt und die Zeit im Display blinkt. Durch erneutes Drücken der Start/Stop-Taste kann der Betrieb innerhalb von 10 Minuten wieder fortgesetzt werden. Wenn Sie vergessen, das Programm fortzusetzen, wird das Programm nach 10 Minuten automatisch fortgesetzt.
IB_49385_DE_4 06.05.2010 10:30 Uhr Seite 132 Programme Betriebsindikationslampe Die Betriebsindikationslampe zeigt mit ihrem Leuchten an, dass grade ein Programm läuft. Wenn Sie ein Programm mit der Timer-Funktion zeitverzögert starten wollen, leuchtet die Betriebsindikationslampe erst, wenn das Programm gestartet ist, und nicht, wenn der Timer aktiviert ist. Mit der Taste Programmwahl wählen Sie das gewünschte Programm aus. Die entsprechende Programm-Nummer wird im Display angezeigt.
IB_49385_DE_4 06.05.2010 10:30 Uhr Seite 133 Hinweis: Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 und 9 ertönt während des Programmablaufs ein Signalton und „ADD“ 햷 erscheint im Display. Fügen Sie unmittelbar danach weitere Zutaten, wie Früchte oder Nüsse hinzu. Die Zutaten werden durch den Knethaken 쐂 nicht zerkleinert. Wenn Sie den Timer eingestellt haben, können Sie sämtliche Zutaten auch zu Programmbeginn in die Backform 쐆 geben.
IB_49385_DE_4 06.05.2010 10:30 Uhr Seite 134 • Bestätigen Sie die Einstellung des Timers mit der Start/Stop-Taste . Der Doppelpunkt im Display blinkt und die programmierte Zeit beginnt abzulaufen. Sobald das Programm startet, leuchtet die Betriebsindikationslampe . Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn Signaltöne und das Display zeigt 0:00 an. Beispiel: Es ist 8.00 Uhr und Sie möchten in 7 Stunden und 30 Minuten, also um 15:30 Uhr, frisches Brot haben.
IB_49385_DE_4 7. 8. 9. 06.05.2010 10:30 Uhr Seite 135 Wählen Sie Ihr Programm mit der Programmwahl Taste . Jede Eingabe wird mit einem Signalton bestätigt. Wählen Sie gegebenenfalls die Größe des Brotes mit der Taste . Wählen Sie den Bräunungsgrad Ihres Brotes. Im Display zeigt Ihnen der Pfeil, ob Sie Hell, Mittel oder Dunkel eingestellt haben. Sie können hier auch die Einstellung „Schnell“ wählen, um die Zeit, in der der Teig geht, abzukürzen.
IB_49385_DE_4 06.05.2010 10:30 Uhr Seite 136 Hinweis Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die zu Kratzern auf der Antihaftbeschichtung führen können. Spülen Sie gleich nach der Brotentnahme die Backform 쐆 mit warmem Wasser aus. Sie verhindern ein Festsetzen der Knethaken 쐂 an der Antriebswelle. Fehlermeldungen Tipp: Wenn Sie die Knethaken 쐂 nach dem letzten Knetvorgang entnehmen, wird das Brot beim Herausnehmen aus der Backform 쐆 nicht aufgerissen.
IB_49385_DE_4 06.05.2010 10:30 Uhr Seite 137 Achtung Tauchen Sie die Backform 쐆 niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Reinigen Sie den Innenraum der Backform 쐆 mit warmer Spülmittellauge. Sind die Knethaken 쐂 verkrustet und schwer lösbar, füllen Sie die Backform 쐆 für etwa 30 Minuten mit heißem Wasser. Ist die Einsatzhalterung im Knethaken 쐂 verstopft, können Sie diese vorsichtig mit einem Holzstäbchen reinigen.
IB_49385_DE_4 06.05.2010 10:30 Uhr Seite 138 Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
IB_49385_DE_4 06.05.2010 10:30 Uhr Seite 139 Programmablauf Programm 1. Normal Hell Mittel Dunkel Bräunungsgrad Größe Zeit (Stunden) 2.
IB_49385_DE_4 06.05.2010 10:30 Uhr Programm 3. Vollkorn Hell Mittel Dunkel Bräunungsgrad Größe Zeit (Stunden) Seite 140 4.
IB_49385_DE_4 06.05.2010 10:30 Uhr Seite 141 Programm 5. Express 6. Teig 7. Nudelteig 8. Buttermilchbrot 9.
IB_49385_DE_4 06.05.2010 10:30 Uhr Seite 142 Programm 10. Kuchen 11. Marmelade 12.
IB_49385_DE_4 06.05.2010 10:30 Uhr Seite 143 Fehlerbehebung Brotbackautomat Was tun, wenn der Knethaken 쐂 nach dem Backen in der Backform 쐆 stecken bleibt? Füllen Sie heißes Wasser in die Backform 쐆 und drehen Sie den Knethaken 쐂, um die Verkrustungen darunter zu lösen. Was passiert, wenn das fertige Brot im Backautomaten bleibt? Durch die „Warmhalte-Funktion“ wird sichergestellt, dass das Brot ca. 1 Std. warm gehalten und vor Feuchtigkeit geschützt wird.
IB_49385_DE_4 06.05.
CV_RH_49385_SBB850A1_LB4 06.05.2010 14:08 Uhr Seite 1 KITCHEN TOOLS Recipe Book SBB 850 EDS A1 4 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.
RH_49385_UK_4.qxd 06.05.2010 13:13 Uhr Seite 1 RECIPE BOOK PAGE Useful information about ingredients 2 Baking tips 3 Ready-to-use baking mixtures 4 Slicing and storing bread 4 Recipes for approx. 1000 g bread 5 Programme 1 Regular ......................................................................................................................5 Programme 2 French........................................................................................................................
RH_49385_UK_4.qxd 06.05.2010 13:13 Uhr Seite 2 Useful information about ingredients We recommend using dry yeast for the bread maker to obtain the best results. If you are using fresh yeast instead of dry yeast, observe the instructions given on the packaging. In general, 1 packet of dry yeast corresponds to about 21 g of fresh yeast and is suitable for approx. 500 g of flour. Always store yeast in the refrigerator, as heat decomposes it. Before use, check the expiry date.
RH_49385_UK_4.qxd 06.05.2010 13:13 Uhr Seite 3 MEASURING THE INGREDIENTS Along with our Automatic Bread Maker, you will receive the following measuring cups, which make the task of measuring the ingredients easier for you: 1 Measuring cup with quantity level markings 1 Large measuring spoon corresponding to one tablespoon (tbsp.) 1 Small measuring spoon corresponding to one teaspoon (tsp.) Place the measuring cup on a flat surface. Make sure that the quantities reach the measuring lines correctly.
RH_49385_UK_4.qxd 06.05.2010 13:13 Uhr Seite 4 Ready-to-use baking mixtures Slicing and storing bread You can achieve the best results, if you place the freshly baked bread on a grill before slicing it and allow it to cool down for 15 to 30 minutes. Use a bread slicing machine or a toothed knife to slice the bread. Unconsumed bread can be stored at room temperature for up to 3 days in suitable plastic bags or containers.
RH_49385_UK_4.qxd 06.05.2010 13:13 Uhr Seite 5 Recipes for approx. 1000 g bread Potato bread 300 ml water/milk 2 tbsp. butter 1 egg 90 g pressed, cooked potatoes 1 tsp. salt 2 tbsp. sugar 540 g flour of type 550 1 packet of dry yeast Note: To achieve a better baking result, prepare the dough with a mixer. Then place the finished dough in the baking mould. Using the button “Bread weight” enter the weight 1000 gr. Select the desired degree of browning for your bread.
RH_49385_UK_4.qxd 06.05.2010 13:13 Uhr Seite 6 Poppy seed bread 300 ml water 540 g flour of type 550 1 tsp. sugar 1 tsp. salt 75 g ground poppy seeds 1 tbsp. butter 1 pinch of nutmeg 3/4 packet of dry yeast 1 tbsp. grated Parmesan Cornbread 350 ml water 1 tbsp. butter 540 g flour of type 550 3 tbsp. corn semolina 1/2 chopped apple with peel 3/4 packet of dry yeast Programme 2 French "Classic" white bread 320 ml water/milk 2 tbsp. butter 1,5 tsp. Salt 2 tbsp.
RH_49385_UK_4.qxd 06.05.2010 13:13 Uhr Seite 7 Brown bread 400 ml warm water 160 g wheat flour of type 550 200 g coarse rye whole grain groats 180 g fine rye groats 1 tsp. salt 100 g sunflower seeds 100 ml dark treacle 1 packet of dry yeast 1 package of dry sourdough Wheat groats bread 350 ml water 1 tsp. salt 2 tbsp. butter 1.5 tbsp. honey 360 g flour of type 1050 180 g wheat whole grain flour 50 g wheat groats 3/4 packet of dry yeast Whole grain bread 350 ml water 25 g butter 1 tsp. salt 1 tsp.
RH_49385_UK_4.qxd 06.05.2010 13:13 Uhr Seite 8 Carrot bread 330 ml water 1.5 tbsp. butter 600 g flour of type 550 90 g finely chopped carrots 2 tsp. salt 1.5 tsp. sugar 1 packet of dry yeast Chocolate bread 400 ml milk 100 g low fat curd cheese 1,5 tsp. salt 1.5 tsp. sugar 600 g wheat whole grain flour 10 tbsp. cocoa 100 g chopped whole milk chocolate 1 packet of dry yeast Programme 6 Dough (knead) Use whole milk or semi-sweet chocolate. If you brush the dough with 1 tbsp.
RH_49385_UK_4.qxd 06.05.2010 13:13 Uhr Seite 9 Buttermilk bread (type 2) 250 ml buttermilk 130 ml water 600 g wheat flour of type 1050 60 g rye flour of type 997 1,5 tsp. Salt 1 packet of dry yeast Pretzels 200 ml water 1/4 tsp. salt 360 g flour of type 405 1/2 tsp. sugar 1/2 packet of dry yeast Form the dough into pretzels. Then coat the pretzels with 1 whisked egg and spread coarse salt over top (a total of 1-2 tbsp. coarse salt for about 12 pretzels). Bake the pretzels at approx. 230°C for approx.
RH_49385_UK_4.qxd 06.05.2010 13:13 Uhr Seite 10 Gluten-free yoghurt bread 350 ml water 150 g natural yoghurt 1.5 tbsp. oil 1.5 tbsp. vinegar 100 g gluten-free flour (e.g. millet, rice, buckwheat) 400 g gluten-free flour mixture (e.g. "Mix B" from Schär) 1,5 tsp salt 1.5 tsp. sugar 1.5 packet of dry yeast 1 tsp. guar seed or carob seed flour Gluten-free rice bread 350 ml water 200 g natural yoghurt 1.5 tbsp. oil 1.5 tbsp. vinegar 200 g rice flour 300 g gluten-free flour mixture 1,5 tsp Salt 1.5 tsp.
RH_49385_UK_4.qxd 06.05.2010 13:13 Uhr Seite 11 Orange marmelade 350 g oranges 150 g lemons 500 g gelling sugar Strawberry jam 500 g strawberries 500 g gelling sugar 2-3 tbsp. lemon juice Berry jam 500 g thawed berries 500 g gelling sugar 1 tbsp. lemon juice Mix all ingredients in the baking mould. Enjoy your meal! These recipes are provided without guarantee. All ingredients and preparation information are guiding values. Expand these recipe suggestions based on your personal experiences.
RH_49385_UK_4.qxd 06.05.2010 13:13 Uhr Seite 12 Troubleshooting the recipes Why does my bread occasionally have some flour on the side crusts? Your dough may be too dry.. Next time, take particular care with measuring the ingredients. Add up to 1 tbsp. of additional liquid. Why do I need to add the ingredients in a particular sequence? This is the best way to prepare the dough. Using the timer function prevents the yeast from mixing with the liquid before the dough is stirred.
Rezeptheft_49385_PL.qxd 06.05.2010 13:18 Uhr Seite 13 ZESZYT Z PRZEPISAMI STRONA Trochę o składnikach 14 Porady przydatne w pieczeniu 15 Gotowe mieszanki (proszkowe) do pieczenia 15 Krojenie chleba i jego przechowywanie 16 Przepisy na ok. 1000 g chleba 16 Program 1 Normalne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Program 2 Kruche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rezeptheft_49385_PL.qxd 06.05.2010 13:18 Uhr Trochę o składnikach MĄKA Nadają się powszechnie sprzedawane rodzaje mąk w sklepach jak mąka pszenna lub żytnia (typ 405-1150). Oznaczenia gatunku mąki mogą się różnić w zależności od kraju. W programie “Bezglutenowy” możesz używać bezglutenowych gatunków mąki, jak np. mąka pszenna lub mąka ziemniaczana. Możemy również używać gotowych mieszanek do wyrobu ciasta na chleb. Do dodawania małych części (10-20%) ziaren lub śruty zbożowej nadają się programy 1 i 2.
Rezeptheft_49385_PL.qxd 06.05.2010 13:18 Uhr PŁYNY Płyny, takie jak mleko, woda lub rozpuszczone w wodzie mleko w proszku, można zastosować do przygotowania chleba. Mleko polepsza smak chleba i zmiękcza skórkę, natomiast czysta woda powoduje chrupliwość skórki. W niektórych przepisach zaleca się użycie soków owocowych, w celu nadania smakowi chleba określonej specyfiki. JAJKA Jaja wzbogacają smak chleba i zmiękczają jego strukturę .
Rezeptheft_49385_PL.qxd 06.05.2010 13:18 Uhr Seite 16 Gotowe mieszanki (proszkowe) do pieczenia Krojenie chleba i jego przechowywanie Do pieczenia chleba w tego rodzaju urządzeniach możemy używać gotowych mieszanek (proszkowych). Należy przestrzegać wskazówek producenta wymienionych na opakowaniu. W tabeli znajdziesz przykłady przeliczenia dla niektórych mieszanek w proszku do pieczenia chleba.
Rezeptheft_49385_PL.qxd 06.05.2010 13:18 Uhr Przepisy na ok. 1000 g chleba Wskazówka: Aby uzyskać lepszy rezultat pieczenia, ciasto wyrabiamy mikserem. Następnie gotowe ciasto wkładamy do formy do pieczenia. Za pomocą przycisku “Waga chleba” ustaw ciężar 1000 g. Wybierz stopień wypieczenia chleba. Pamiętajmy, że przy podawaniu ilości składników chodzi o wartości orientacyjne. Należy liczyć się z pewnymi rozbieżnościami przy rezultatach pieczenia.
Rezeptheft_49385_PL.qxd 06.05.
Rezeptheft_49385_PL.qxd 06.05.
Rezeptheft_49385_PL.qxd 06.05.2010 Chleb czekoladowy 400 ml mleka 100 g chudego twarogu 1,5 łyżeczki soli 1,5 łyżeczki cukru 600 g mąki razowej pszennej 10 łyżek kakao 100 g kruszonej czekolady 1 kostka drożdży 13:18 Uhr Seite 20 Chleb marchwiowy 330 ml wody 1,5 łyżki masła 600 g mąki typ 550 90 g drobno startej marchwi 2 łyżeczka soli 1,5 łyżeczki cukru 1 kostka drożdży Program 6 Ciasto Zagniatane Używaj czekoladę mleczną lub gorzką.
Rezeptheft_49385_PL.qxd 06.05.2010 13:18 Uhr Precle 200 ml wody 1/4 łyżeczki soli 360 g mąki typ 405 1/2 łyżeczki cukru 1/2 kostki drożdży Uformuj ciasto w precle. Następnie posmaruj powierzchnię precli 1 rozbitym jajkiem i posyp solą (na ok. 12 precli łącznie 1-2 łyżek soli gruboziarnistej). Precle piecz w temperaturze ok. 230°C przez ok. 15-20 minut.
Rezeptheft_49385_PL.qxd 06.05.2010 Bezglutenowy chleb jogurtowy 350 ml wody 150 g jogurtu naturalnego 1,5 łyżki oleju 1,5 łyżki octu 100 g mąki bezglutenowej (np. mąka z prosa, ryżowa, gryczana) 400 g mąki bezglutenowej (np.
Rezeptheft_49385_PL.qxd 06.05.2010 13:18 Uhr Konfitura pomarańczowa 350 g pomarańczy 150 g cytryn 500 g cukru żelującego Konfitura truskawkowa 500 g truskawek 500 g cukru żelującego 2-3 łyżki soku z cytryny Konfitura jagodowa 500 g rozmrożonych jagód 500 g cukru żelującego 1 łyżki stołowe soku z cytryny Wymieszaj wszystkie składniki w formie do pieczenia. Smacznego! Przepisy bez gwarancji. Wszystkie składniki i dane o przygotowaniu są wartościami orientacyjnymi.
Rezeptheft_49385_PL.qxd 06.05.2010 13:18 Uhr Seite 24 Poprawki w przepisach Dlaczego mój chleb ma często trochę mąki na bocznej skórce? Ciasto jest zbyt suche. W przyszłości zwrócić uwagę na dokładne odmierzanie ilości surowców. Dodaj bo 1 łyżki składnika płynnego więcej. Dlaczego surowce należy dodawać w określonej kolejności? W ten sposób najlepiej przygotujesz ciasto. Korzystając z funkcji licznika czasu unikniesz zmieszania się drożdży ze składnikami płynnymi, zanim ciasto zostanie wymieszane.
RH_49385_HU.qxd 06.05.2010 13:26 Uhr Seite 25 RECEPTFÜZET OLDALSZÁM Tudnivalók a hozzávalókról 26 Tippek a sütéshez 27 Kész sütőkeverékek 28 A kenyér felszelése és tárolása 28 Receptek kb. 1 kg-os kenyérhez 29 1-es program Normál . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 2-es program Laza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RH_49385_HU.qxd 06.05.2010 13:26 Uhr Seite 26 Tudnivalók a hozzávalókról LISZT A legtöbb kereskedelemben kapható lisztfajta megfelelő, mint a búza vagy a rozsliszt (405-1150-es típus). A lisztek típusmegjelölése országonként változhat. A "Sikérmentes" sütőprogrammal sikérmentes lisztfajtákat is felhasználhat (pl. kukorica-, hajdina-, vagy burgonyalisztet). Kész sütőkeverékport is felhasználhat. Kisebb részben (10-20%) magok vagy gabonaőrlemény hozzáadásához az 1-es és 2-es program alkalmas.
RH_49385_HU.qxd 06.05.2010 13:26 Uhr Seite 27 FOLYADÉKOK Olyan folyadékok mint a tej, víz vagy vízben oldott tejpor használhatóak a kenyér készítéséhez. A tej fokozza a kenyér ízét és puhítja a héját, míg a tiszta víz ropogós héjat eredményez. Egyes receptekben gyümölcslé használatát írják elő, mely a kenyérnek sajátos ízt kölcsönöz. Emellett persze a megszokott kenyérízről sem szeretnénk lemondani. A sikérmentes kenyerek konzisztenciája is más, mint a búzalisztből készült kenyereké.
RH_49385_HU.qxd 06.05.2010 13:26 Uhr Seite 28 Kész sütőkeverékek A kenyér felszelése és tárolása Kész kenyérsütő keveréket is tud használni a kenyérsütő automatához. Vegye figyelembe ehhez a csomagoláson található, gyártó által megadott adatokat. A táblázatban talál átszámítási példákat néhány kenyér sütőkeverékhez. Akkor éri el a legjobb eredményt, ha a frissen sütött kenyeret felvágás előtt rácsra teszi, és 15-30 percig hagyja hűlni.
RH_49385_HU.qxd 06.05.2010 13:26 Uhr Seite 29 Receptek kb. 1 kg-os kenyérhez Tudnivaló: A jobb sütési eredmény elérése érdekében mixerrel készítse el a tésztát. Ezután tegye a kész tésztát a sütőformába. Állítson be a “Kenyér mérete” gombbal 1000 g-os súlyt. Válassza ki a kívánt pirítási fokot. Vegye figyelembe, hogy a mennyiségek megadásakor csak megközelítő értékekről van szó. A sütés eredményét ez csekély mértékben befolyásolhatja. 1-es program Normál Napraforgómagos kenyér 300 ml langyos tej 1 ek.
RH_49385_HU.qxd 06.05.
RH_49385_HU.qxd 06.05.
RH_49385_HU.qxd 06.05.2010 13:26 Uhr Csokoládéskenyér 400 ml tej 100 g zsírszegény túrókrém 1,5 teáskanál só 1,5 teáskanál cukor 600 g teljes kiőrlésű búzaliszt 10 evőkanál kakaó 100 g durvára vágott tejcsokoládé 1 csomag szárazélesztő Tej- vagy étcsokoládét használjon. Ha a tésztát dagasztás után megkeni 1 evőkanál tejjel, a héja sötétebb lesz.
RH_49385_HU.qxd 06.05.2010 13:26 Uhr Seite 33 Perec 200 ml víz 1/4 teáskanál só 360 g liszt (405-es típus) 1/2 teáskanál cukor 1/2 csomag szárazélesztő Csináljon pereceket a tésztából. Ezután kenje meg a pereceket 1 felvert tojással és szórja meg durva sóval (kb. 12 perechez összesen 1-2 evőkanál durva só kell). A pereceket kb. 230°C-on kb. 15-20 percig süsse. Francia bagett 300 ml víz 1 evőkanál méz 1 teáskanál só 1 teáskanál cukor 540 g liszt (550-es típus) 1 csomag szárazélesztő Írós kenyér (2.
RH_49385_HU.qxd 06.05.2010 13:26 Uhr Gluténmentes joghurtos kenyér 350 ml víz 150 g sima joghurt 1,5 evőkanál olaj 1,5 evőkanál ecet 100 g sikérmentes liszt (pl. köles, rizs, hajdina) 400 g sikérmentes lisztkeverék (pl.
RH_49385_HU.qxd 06.05.2010 13:26 Uhr Seite 35 Narancslekvár 350 g narancs 150 g citrom 500 g befőzőcukor Eperlekvár 500 g eper 500 g befőzőcukor 2 -3 evőkanál citromlé Bogyós gyümölcsös lekvár 500 g felolvasztott bogyós gyümölcs 500 g befőzőcukor 1 evőkanál citromlé Valamennyi hozzávalót keverjük össze a sütőformában. Jó étvágyat! A receptek sikerét nem garantáljuk. Valamennyi hozzávaló és elkészítési mód adata csak hozzávetőleges érték. Egészítse ki a receptajánlatokat személyes tapasztalataival.
RH_49385_HU.qxd 06.05.2010 13:26 Uhr Seite 36 Hibaelhárítás Receptek Miért lisztes néha oldalt a kenyér héja? A tészta túl száraz lehet. Legközelebb ügyeljen arra, hogy a hozzávalókat pontosan mérje ki. Adjon hozzá még 1 evőkanál folyadékot. A hozzávalókat miért egy bizonyos sorrendben kell hozzáadni? A tészta elkészítéséhez ez a legjobb sorrend. A késleltető funkció használatakor ez azt is megakadályozza, hogy az élesztő a tészta megkeverése előtt keveredjen el a folyadékkal.
Rezeptheft_49385_SI.qxd 06.05.2010 13:30 Uhr KNJIŽICA Z RECEPTI Seite 37 STRAN Kar je dobro vedeti o sestavinah 38 Nasveti za peko 39 Gotove mešanice za peko 39 Rezanje in shranjevanje kruha 40 Recepti za kruh s pribl. 1000 g 40 Program 1 Normalno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Program 2 Rahel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rezeptheft_49385_SI.qxd 06.05.2010 13:30 Uhr Kar je dobro vedeti o sestavinah MOKA Večina vrst moke, ki jih dobite v trgovini, je primerna za peko, na primer pšenična ali ržena moka (tip 405–1150). Oznake tipa moke so lahko od države do države različne. Pri programu peke „Brez glutena" lahko uporabljate vrste moke brez glutena, kot npr. koruzno, ajdovo ali krompirjevo moko. Uporabite lahko tudi gotove mešanice za peko.
Rezeptheft_49385_SI.qxd 06.05.2010 13:30 Uhr JAJCA Jajca kruh oplemenitijo in ustvarijo mehkejšo strukturo. Pri peki po receptih v teh navodilih za uporabo uporabljajte jajca višjih razredov velikosti. MAŠČOBE: MAST ZA PEKO, MASLO, OLJE Masti za peko, maslo in olje kruh iz kvašenega testa naredijo krhek. Kruh na francoski način svojo nezamenljivo skorjo in strukturo pridobi zaradi sestavin z majhno vsebnostjo maščob. Kruh, ki je izdelan z maščobo, pa dlje časa ostane svež.
Rezeptheft_49385_SI.qxd 06.05.2010 13:30 Uhr Seite 40 Gotove mešanice za peko Rezanje in shranjevanje kruha Za ta avtomat lahko uporabljate tudi gotove mešanice za peko. Pri tem upoštevajte navedbe proizvajalca na embalaži. V tabeli najdete primere preračunavanja nekaterih mešanic za kruh. Najboljše rezultate boste dosegli, če sveže pečen kruh, preden ga prerežete, položite na rešetko in ga pustite 15 do 30 minut, da se ohladi. Za rezanje kruha uporabite stroj za rezanje kruha ali žagast nož.
Rezeptheft_49385_SI.qxd 06.05.2010 13:30 Uhr Seite 41 Recepti za kruh s pribl. 1000 g Napotek: Za boljše rezultate peke testo zamešajte z mešalnikom. Gotovo testo potem dajte v pekač. S tipko „Teža kruha“ nastavite težo 1000 g. Izberite želeno stopnjo zapečenosti svojega kruha. Upoštevajte, da pri navedbah količine gre za orientacijske vrednosti. Pri rezultatih peke lahko pride do rahlih nihanj.
Rezeptheft_49385_SI.qxd 06.05.
Rezeptheft_49385_SI.qxd 06.05.
Rezeptheft_49385_SI.qxd 06.05.2010 13:30 Uhr Čokoladni kruh 400 ml mleka 100 g puste skute 1,5 žličke soli 1,5 žličke sladkorja 600 g pšenične polnozrnate moke 10 žlic kakava 100 g sesekl. mlečne čokolade 1 zavitek suhega kvasa Seite 44 Kruh s korenjem 330 ml vode 1,5 žlice masla 600 g moke tipa 550 90 g fino sesekljanega korenčka 2 žlici soli 1,5 žličke sladkorja 1 zavitek suhega kvasa Program 6 Testo (gnetenje) Uporabite mlečno ali rahlo grenko čokolado.
Rezeptheft_49385_SI.qxd 06.05.2010 13:30 Uhr Preste 200 ml vode 1/4 žlice soli 360 g moke tipa 405 1/2 žličke sladkorja 1/2 zavitka suhega kvasa Testo oblikujte v preste. Potem preste premažite z enim stepenim jajcem in jih potresite z grobo soljo (za pribl. 12 prest skupaj 1–2 žlici grobe soli). Preste pecite pri pribl. 230 °C pribl. 15–20 minut.
Rezeptheft_49385_SI.qxd 06.05.2010 13:30 Uhr Seite 46 Jogurtov kruh brez glutena 350 ml vode 150 g naravnega jogurta 1,5 žlice olja 1,5 žlice kisa 100 g moke brez glutena (npr. prosene, riževe ali ajdove) 400 g mešanice moke brez glutena (npr.
Rezeptheft_49385_SI.qxd 06.05.2010 13:30 Uhr Marmelada iz pomaranč 350 g pomaranč 150 g limon 500 g želirnega sladkorja Jagodova marmelada 500 g jagod 500 g želirnega sladkorja 2–3 žlice limoninega soka Marmelada iz jagodičevja 500 g odtaljenega jagodičevja 500 g želirnega sladkorja 1 žlico limoninega soka Vse sestavine premešajte v pekaču. Dober tek! Za recepte ne prevzemamo odgovornosti. Vse sestavine in podatki o pripravi so okvirne navedbe. Predloge za recepte lahko dopolnite s svojimi izkušnjami.
Rezeptheft_49385_SI.qxd 06.05.2010 13:30 Uhr Seite 48 Odpravljanje napak pri receptih Zakaj je na mojem kruhu ob strani na skorji včasih več moke? Vaše testo je morebiti presuho. Naslednjič še posebej pazite pri odmerjanju sestavin. Dodajte do 1 žlice več tekočine. Zakaj je treba sestavine zmeraj dodajati v določenem vrstnem redu? Tako se testo pripravi najbolje. Pri uporabi funkcije časovnika se prepreči, da se kvas zmeša s tekočino, preden se zamesi testo.
Rezeptheft_49385_CZ.qxd 06.05.2010 13:35 Uhr RECEPTY Seite 49 STRANA Co je důležité vědět o surovinách 50 Tipy na pečení 51 Hotové pečicí směsi 51 Nakrojení a úschova chleba 52 Recepty na ca 1000 g chleba 52 Program 1 Normální . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Program 2 Kyprý . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rezeptheft_49385_CZ.qxd 06.05.2010 13:35 Uhr Co je důležité vědět o surovinách MOUKA Vhodná je většina běžných druhů mouky, jako je pšeničná nebo žitná mouka (typu 405-1150). Označení typů jednotlivých druhů mouky může být v různých zemích různé. Díky programu pečení „Bezlepkový“ lze používat bezlepkové druhy mouky, jako např. kukuřičnou nebo pohankovou mouku či bramborovou moučku. Můžete také používat hotové směsi na pečení.
Rezeptheft_49385_CZ.qxd 06.05.2010 13:35 Uhr TEKUTINY Při výrobě chleba mohou být použity tekutiny jako mléko, voda nebo ve vodě rozpuštěné sušené mléko. Mléko zintenzivňuje chuť chleba a změkčuje kůrku, zatímco čistá voda způsobuje křupavější kůrku. V některých receptech je určeno použití ovocných šťáv, aby byla chuť chleba obohacena o osobitou příchuť. VEJCE Vejce obohacují chléb a dávají mu měkčí strukturu. Při pečení podle receptů v tomto návodu používejte vejce větší velikosti.
Rezeptheft_49385_CZ.qxd 06.05.2010 13:35 Uhr Seite 52 Hotové pečicí směsi Nakrojení a úschova chleba Můžete pro tuto automatickou pekárnu použít i hotové pečicí směsi. Dodržujte přitom údaje výrobce na obalu. V tabulce najdete příklady přepočtu některých směsí na pečení chleba. Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud čerstvě upečený chléb před nakrojením položíte na mřížku a necháte ho po dobu 15 až 30 minut vychladnout. Pro krájení chleba použijte kráječ na chléb nebo nůž s pilkou.
Rezeptheft_49385_CZ.qxd 06.05.2010 13:35 Uhr Recepty na ca 1000 g chleba Upozornění:Abyste docílili lepšího výsledku při pečení, připravujte těsto pomocí mixéru. Do pečicí formy pak vložte hotové těsto. Tlačítkem „Velikost bochníku“ nastavte hmotnost 1000 g. Vyberte požadovaný stupeň zhnědnutí chleba. Dbejte na to, že se u údajů o množstvích jedná o orientační hodnoty. U výsledku pečení může dojít k drobným výkyvům.
Rezeptheft_49385_CZ.qxd 06.05.
Rezeptheft_49385_CZ.qxd 06.05.
Rezeptheft_49385_CZ.qxd 06.05.2010 13:35 Uhr Čokoládový chléb 400 ml mléka 100 g netučného tvarohu 1,5 ČL soli 1,5 ČL cukru 600 g celozrnné pšeničné mouky 10 PL kakaa 100 g strouhané mléčné čokolády 1 balíček sušeného droždí Seite 56 Mrkvový chléb 330 ml vody 1,5 PL másla 600 g mouky typu 550 90 g jemně nasekané mrkve 2 ČL soli 1,5 ČL cukru 1 balíček sušeného droždí Program 6 Těsto (hnětení) Použijte mléčnou nebo hořkou čokoládu. Když těsto po hnětení potřete 1 PL mléka, kůrka bude tmavší.
Rezeptheft_49385_CZ.qxd 06.05.2010 13:35 Uhr Preclíky 200 ml vody 1/4 ČL soli 360 g mouky typu 405 1/2 ČL cukru 1/2 balíčku sušeného droždí Vytvarujte z těsta preclíky. Pak preclíky potřete 1 rozšlehaným vejcem a posybejte hrubě mletou solí (pro 12 preclíků celkem ca 1-2 PL hrubé soli). Preclíky pečte při ca 230 °C po dobu ca 15-20 minut.
Rezeptheft_49385_CZ.qxd 06.05.2010 Bezlepkový jogurtových chléb 350 ml vody 150 g živého jogurtu 1,5 PL oleje 1,5 PL octa 100 g bezlepkové mouky (např. proso, rýže, pohanka) 400 g bezlepkové směsi mouky (např. „Mix B“ od Schär) 1,5 ČL soli 1,5 ČL cukru 1,5 balíčku sušeného droždí 1 ČL guarové nebo rohovníkové moučky Bezlepkový chléb se zrníčky 250 ml vody 200 ml mléka 1,5 PL oleje 500 g směsi bezlepkové mouky 1,5 ČL soli 1,5 ČL cukru 1,5 balíčku sušeného droždí 100 g zrníček (např.
Rezeptheft_49385_CZ.qxd 06.05.2010 13:35 Uhr Pomerančová marmeláda 350 g pomerančů 150 g citronů 500 g želírovacího cukru Jahodová marmeláda 500 g jahod 500 g želírovacího cukru 2-3 PL citrónové šťávy Marmeláda z lesních plodů 500 g rozmrazených lesních plodů 500 g želírovacího cukru 1 PL citrónové šťávy Všechny suroviny promíchejte v pečicí formě. Dobrou chuť! Recepty bez záruky. Všechny údaje o přísadách a o přípravě jsou jen orientační. V každém případě vám přejeme, ať se dílo podaří a dobrou chuť.
Rezeptheft_49385_CZ.qxd 06.05.2010 13:35 Uhr Seite 60 Odstranění chyb recepty Proč má chléb někdy trochu mouky na boční kůrce? Těsto by mohlo být příliš suché. Příště dbejte na přesné odměření surovin. Přidejte až 1 PL tekutiny. Proč se musí přidávat suroviny v určitém pořadí? Takto připravíte těsto nejlépe. Při použití funkce časového spínače se zabrání tomu, aby se kvasnice smíchaly s tekutinou před tím, než se těsto začne míchat.
Rezeptheft_49385_SK.qxd 06.05.2010 13:39 Uhr RECEPTÁR Seite 61 STRANA Znalosti o surovinách 62 Tipy pre pečenie 63 Hotové (práškové) zmesi na pečenie 64 Krájanie chleba a jeho skladovanie 64 Recepty na asi 1000 g chleba 65 Program 1 Normálny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Program 2 Kyprý . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rezeptheft_49385_SK.qxd 06.05.2010 13:39 Uhr Znalosti o surovinách MÚKA Vhodné sú bežné v obchodoch predávané druhy múky ako pšeničná alebo ražná múka (typ 405 1150). Typové označenie druhov múky sa v jednotlivých krajinách líši. V programe pečenia „Bezlepkový“ môžete použiť bezlepkové múky, ako sú kukuričná, pohánková alebo zemiaková múka. Môžete použiť aj hotové zmesi na pečenie. Na pridávanie malých podielov (10 - 20 %) zŕn alebo obilného šrotu sú vhodné programy 1 a 2.
Rezeptheft_49385_SK.qxd 06.05.2010 13:39 Uhr Seite 63 MERANIE MNOŽSTVA SUROVÍN S našim automatom na pečenie chleba dodávame tieto odmerné nádoby, ktoré Vám uľahčia odmeriavanie množstva surovín: 1 odmerná nádobka s údajmi o množstve 1 väčšia odmerná lyžica, zodpovedá polievkovej lyžici (PL) 1 menšia odmerná lyžička, zodpovedá čajovej lyžičke (ČL) Postavte odmerku na rovnú plochu. Dbajte na to, aby množstvá zodpovedali presne príslušnej ryske.
Rezeptheft_49385_SK.qxd 06.05.2010 13:39 Uhr Seite 64 Hotové (práškové) zmesi na pečenie Krájanie chleba a jeho skladovanie Na pečenie chleba v týchto pekárničkách môžete použiť aj hotové (práškové) zmesi. Dbajte pritom na údaje výrobcu, uvedené na obale. V tabuľke nájdete príklady prepočtu pre niektoré práškové zmesi na pečenie chleba. Najlepšie výsledky dosiahnete, ak čerstvo upečený chlieb pred jeho rozkrájaním položíte na rošt a necháte 15 až 30 minút chladnúť.
Rezeptheft_49385_SK.qxd 06.05.2010 13:39 Uhr Seite 65 Recepty na asi 1000 g chleba Upozornenie: Ak chcete dosiahnuť lepší výsledok pečenia, pripravte cesto v mixéri. Potom dajte hotové cesto do nádoby na pečenie. Tlačídlom “Hmotnosť chleba” nastavte hmotnosť na 1000 g. Zvoľte požadovaný stupeň zhnednutia chleba. Myslite na to, že pri údajoch o množstve ide o smerné hodnoty. Vo výsledkoch pečenia môže dôjsť k menším odchýlkam.
Rezeptheft_49385_SK.qxd 06.05.
Rezeptheft_49385_SK.qxd 06.05.
Rezeptheft_49385_SK.qxd 06.05.2010 13:39 Uhr Čokoládový chlieb 400 ml mlieka 100 g nízkotučného tvarohu 1,5 ČL soli 1,5 ČL cukru 600 g pšeničnej celozrnnej múky 10 PL kakaa 100 g strúhanej mliečnej čokolády 1 balíček sušeného droždia Seite 68 Mrkvový chlieb 330 ml vody 1,5 PL masla 600 g múky typ 550 90 g jemne pokrájanej mrkvy 2 ČL soli 1,5 ČL cukru 1 balíček sušeného droždia Program 6 Cesto (miesenie) Použite mliečnu alebo jemne horkú čokoládu.
Rezeptheft_49385_SK.qxd 06.05.2010 13:39 Uhr Praclíky 200 ml vody 1/4 ČL soli 360 g múky typ 405 1/2 ČL cukru 1/2 balíčka sušeného droždia Urobte z cesta praclíky. Potom potrite praclíky 1 rozšľahaným vajcom a nasypte na ne hrubú soľ (na asi 12 praclíkov spolu 1-2 PL hrubej soli). Pečte pri asi 230°C približne 15-20 minút.
Rezeptheft_49385_SK.qxd 06.05.2010 13:39 Uhr Seite 70 Bezlepkový jogurtový chlieb 350 ml vody 150 g prírodný jogurt 1,5 PL oleja 1,5 PL octu 100 g bezlepkovej múky (napr. proso, ryža pohánka) 400 g bezlepkovej zmesi múk (napr.
Rezeptheft_49385_SK.qxd 06.05.2010 13:39 Uhr Pomarančový lekvár 350 g pomarančov 150 g citrónov 500 g želírovacieho cukru Jahodový lekvár 500 g jahôd 500 g želírovacieho cukru 2 -3 PL citrónovej šťavy Lekvár z bobuľovín 500 g rozmrazených bobuľovín 500 g želírovacieho cukru 1 PL citrónovej šťavy Všetky prísady zamiešame do nádoby na pečenie. Dobrú chuť! Recepty bez záruky. Všetky údaje o surovinách a príprave sú orientačné. Doplňte si tieto recepty o vaše vlastné, odskúšané.
Rezeptheft_49385_SK.qxd 06.05.2010 13:39 Uhr Seite 72 Odstraňovanie chýb - recepty Prečo má chlieb často trochu múky na bočnej kôrke? Cesto môže byť príliš suché. Nabudúce dajte zvláštny pozor na odmeranie množstiev surovín. Pridajte navyše až 1 PL tekutiny. Prečo sa musia suroviny pridávať v určitom poradí? Tak sa cesto najlepšie pripraví. Pri použití časovača sa zabráni, aby sa droždie spojilo s tekutinou predtým než sa cesto začne miesiť.
Rezeptheft_49385_HR.qxd 06.05.2010 13:52 Uhr TEKA SA RECEPTIMA Seite 73 STRANA Što trebate znati o sastojcima 74 Savjeti za pečenje 75 Gotove smjese za pečenje 76 Rezanje i čuvanje kruha 76 Recepti za ca. 1000 g kruha 77 Program 1 Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Program 2 Rahlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rezeptheft_49385_HR.qxd 06.05.2010 13:52 Uhr Što trebate znati o sastojcima BRAŠNO Prikladne su skoro sve uobičajene sorte brašna poput pšeničnog ili raženog brašna (Tip 405-1150). Naziv tipa brašna može biti različit ovisno o zemlji. Pomoću programa za pečenje “Bez glutena” možete koristiti vrste brašna bez sadržaja glutena, poput primjerice kukuruznog brašna ili brašna od krumpira. Možete koristiti i gotove smjese za pečenje.
Rezeptheft_49385_HR.qxd 06.05.2010 13:52 Uhr Seite 75 ODMJERAVANJE SASTOJAKA Zajedno sa našim automatom za pečenje kruha biti će Vam isporučene slijedeće mjere, koje Vam trebaju olakšati odmjeravanje sastojaka: 1 Mjerna čašica sa količinskim navodima 1 velika mjerna žlica, odgovara jednoj velikoj žlici (VŽ) 1 mala mjerna žlica, odgovara jednoj maloj žlici (MŽ) Postavite mjernu čašicu na ravnu površinu. Obratite pažnju na to, da količine točno odgovaraju mjernim linijama.
Rezeptheft_49385_HR.qxd 06.05.2010 13:52 Uhr Seite 76 Gotove smjese za pečenje Rezanje i čuvanje kruha Sa ovim automatskim uređajem za pečenje kruha možete prerađivati i gotove smjese za pečenje. Sa time u vezi obratite pažnju na navode proizvođača otiskane na pakiranju.
Rezeptheft_49385_HR.qxd 06.05.2010 13:52 Uhr Recepti za ca. 1000 g kruha Napomena: Za postizanje boljih rezultata pečenja tijesto pripremite pomoću miksera. Nakon toga gotovo tijesto umetnite u formu za pečenje. Podesite pomoću tipke “Težina kruha” težinu 1000 g. Odaberite željeni stupanj rumenila Vašega kruha. Obratite pažnju na to, da količinski navodi predstavljaju orijentacijske vrijednosti. Kod rezultata pečenja može doći do blagih odstupanja.
Rezeptheft_49385_HR.qxd 06.05.
Rezeptheft_49385_HR.qxd 06.05.
Rezeptheft_49385_HR.qxd 06.05.2010 13:52 Uhr Kruh od čokolade 400 ml mlijeka 100 g svježeg sira 1,5 mala žlica soli 1,5 MŽ šećera 600 g brašna od punog pšeničnog zrna 10 VŽ kakaa 100 g mliječne čokolade 1 paketić suhog kvasca Seite 80 Kruh sa mrkvom 330 ml vode 1,5 VŽ maslaca 600 g brašna tipa 550 90 g fino usitnjene mrkve 2 male žlice soli 1,5 MŽ šećera 1 paketić suhog kvasca Program 6 Tijesto (gnječenje) Koristite mliječnu čokoladu ili plemenito-gorčastu čokoladu.
Rezeptheft_49385_HR.qxd 06.05.2010 13:52 Uhr Seite 81 Kruh sa mlaćenicom (Tip 2) 250 ml mlaćenice 130 ml vode 600 g pšeničnog brašna tipa 1050 60 g raženog brašna tipa 997 1,5 mala žlica soli 1 paketić suhog kvasca Pereci 200 ml vode 1/4 mala žlica soli 360 g brašna tipa 405 1/2 MŽ šećera 1/2 paketića suhog kvasca Od tijesta oblikujte perece. Nakon toga perece premažite sa 1 razmućenim jajetom i pospite grubom soli (za ca. 12 pereca ukupno 1-2 VŽ grube soli). Perece pecite na temperaturi od ca.
Rezeptheft_49385_HR.qxd 06.05.2010 Bezglutenski kruh sa jogurtom. 350 ml vode 150 g prirodnog jogurta 1,5 VŽ ulja 1,5 VŽ octa 100 g bezglutenskog brašna (npr. proso, riža, heljda) 400 g bezglutenske mješavine brašna (npr.
Rezeptheft_49385_HR.qxd 06.05.2010 13:52 Uhr Marmelada od bobica 500 g odmrznutih bobica 500 g šećera za želiranje 1 velike žlice soka od limuna Sve sastojke pomiješajte u formi za pečenje. Dobar tek! Recepti bez jamstva. Svi podaci glede sastojaka i pripremanja su okvirni podaci. Dopunite ove prijedloge recepata svojim osobnim iskustvima. U svakom slučaju Vam želimo puno uspjeha i dobar tek.
Rezeptheft_49385_HR.qxd 06.05.2010 13:52 Uhr Seite 84 Otklanjanje grešaka recepata Zašto moj kruh nekada ima nešto brašna na bočnoj kori? Vašte tijesto bi moglo biti previše suho. Slijedeći puta obratite posebnu pažnju na odmjeravanje sastojaka. Dodajte do 1 VŽ više tekućine. Zašto sastojci moraju biti dodavani u točno određenom redosljedu? Ovako će tijesto najbolje biti pripremljeno. Kod korištenja funkcije timera biti će spriječeno, da se kvasac pomiješa sa tekućinom prije miješanja tijesta.
Rezeptheft_49385_DE_3 06.05.2010 13:44 Uhr REZEPTHEFT Seite 85 SEITE Wissenswertes über Zutaten 86 Backtipps 87 Fertig-Backmischungen 88 Brot schneiden und aufbewahren 88 Rezepte für je ca. 1000 g Brot 89 Programm 1 Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 Programm 2 Locker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 Programm 3 Vollkorn . . .
Rezeptheft_49385_DE_3 06.05.2010 13:44 Uhr Wissenswertes über Zutaten HEFE Durch den Gärprozess spaltet Hefe die im Teig enthaltenen Zucker- und Kohlenhydratanteile auf, wandelt sie in Kohlendioxid um und bewirkt so, dass der Brotteig aufgeht. Hefe ist in verschiedenen Formen erhältlich: als Trockenhefe, als Frischhefe oder als schnell gärende Hefe. Wir empfehlen für den Brotbackautomaten die Verwendung von Trockenhefe, da hiermit die besten Ergebnisse erzielt werden.
Rezeptheft_49385_DE_3 06.05.2010 13:44 Uhr Seite 87 tigen länger für die Aufnahme der Flüssigkeit und haben andere Triebeigenschaften. Glutenfreie Mehle müssen auch mit glutenfreien Lockerungsmitteln gebunden oder gelockert werden. Das sind beispielweise Weinsteinbackpulver, Hefe, Sauerteig aus Mais- oder Reismehl, Backferment auf Maisbasis oder Bindemittel wie Guarkernmehl, Johannisbrotkernmehl, Kuzu, Pektin, Pfeilwurzelstärke oder Carrageen.
Rezeptheft_49385_DE_3 06.05.2010 13:44 Uhr Fertig-Backmischungen Seite 88 Brot schneiden und aufbewahren Sie können auch Fertig-Backmischungen für diesen Brotbackautomaten nutzen. Beachten Sie dazu die Angaben des Herstellers auf der Verpackung. In der Tabelle finden Sie Umrechnungsbeispiele von einigen Brotbackmischungen: Sie erzielen die besten Ergebnisse, wenn Sie das frisch gebackene Brot vor dem Anschneiden auf einen Rost legen und 15 bis 30 Minuten abkühlen lassen.
Rezeptheft_49385_DE_3 06.05.2010 13:44 Uhr Rezepte für je ca. 1000 g Brot Seite 89 Kartoffelbrot 300 ml Wasser/Milch 2 EL Butter 1 Ei 90 g zerdrückte, gekochte Kartoffeln 1 TL Salz 2 EL Zucker 540 g Mehl Typ 550 1 Päckchen Trockenhefe Hinweis: Um ein besseres Backergebnis zu erhalten, bereiten Sie den Teig mit einem Mixer zu. Geben Sie anschließend den fertigen Teig in die Backform. Stellen Sie mit der Taste “Brotgewicht” das Gewicht 1000 g ein. Wählen Sie den gewünschten Bräunungsgrad Ihres Brotes.
Rezeptheft_49385_DE_3 06.05.2010 13:44 Uhr Seite 90 Mohnbrot 300 ml Wasser 540 g Mehl Type 550 1 TL Zucker 1 TL Salz 75 g gemahlener Mohn 1 EL Butter 1 Prise Muskatnuss 3/4 Päckchen Trockenhefe 1 EL ger.
Rezeptheft_49385_DE_3 06.05.
Rezeptheft_49385_DE_3 06.05.2010 13:44 Uhr Seite 92 Möhrenbrot 330 ml Wasser 1,5 EL Butter 600 g Mehl Typ 550 90 g fein zerkleinerte Möhren 2 TL Salz 1,5 TL Zucker 1 Päckchen Trockenhefe Schokoladenbrot 400 ml Milch 100 g Magerquark 1,5 TL Salz 1,5 TL Zucker 600 g Weizenvollkornmehl 10 EL Kakao 100 g geh. Vollmilchschokolade 1 Päckchen Trockenhefe Programm 6 Teig (kneten) Verwenden Sie Vollmilch- oder Zartbitterschokolade.
Rezeptheft_49385_DE_3 06.05.2010 13:44 Uhr Seite 93 Buttermilchbrot (Typ 2) 250 ml Buttermilch 130 ml Wasser 600 g Weizenmehl Type 1050 60 g Roggenmehl Type 997 1,5 TL Salz 1 Päckchen Trockenhefe Brezeln 200 ml Wasser 1/4 TL Salz 360 g Mehl Type 405 1/2 TL Zucker 1/2 Päckchen Trockenhefe Formen Sie den Teig zu Brezeln. Anschließend bestreichen Sie die Brezeln mit 1 verquirlten Ei und streuen grobes Salz darüber (für ca. 12 Brezeln insgesamt 1-2 EL grobes Salz). Die Brezeln bei ca. 230°C ca.
Rezeptheft_49385_DE_3 06.05.2010 13:44 Uhr Seite 94 Programm 10 Kuchen Glutenfreies Joghurtbrot 350 ml Wasser 150 g Naturjoghurt 1,5 EL Öl 1,5 EL Essig 100 g glutenfreies Mehl (z.B. Hirse, Reis Buchweizen) 400 g glutenfreie Mehlmischung (z.B. „Mix B“ von Schär) 1,5 TL Salz 1,5 TL Zucker 1,5 Päckchen Trockenhefe 1 TL Guarkern- oder Johanniskernmehl Für dieses Programm eignen sich hervorragend Fertig-Kuchenbackmischungen. Beachten Sie die Zubereitungshinweise auf der Verpackung.
Rezeptheft_49385_DE_3 06.05.2010 13:44 Uhr Erdbeermarmelade 500 g Erdbeeren 500 g Gelierzucker 2-3 EL Zitronensaft Beerenmarmelade 500 g aufgetaute Beeren 500 g Gelierzucker 1 EL Zitronensaft Alle Zutaten in der Backform vermischen. Guten Appetit! Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte. Wir wünschen Ihnen auf jeden Fall gutes Gelingen und guten Appetit.
Rezeptheft_49385_DE_3 06.05.2010 13:44 Uhr Seite 96 Fehlerbehebung Rezepte Warum hat mein Brot manchmal etwas Mehl an der seitlichen Kruste? Ihr Teig könnte zu trocken sein. Achten Sie beim nächsten Mal besonders auf das Abmessen der Zutaten. Geben Sie bis zu 1 EL mehr Flüssigkeit hinzu. Warum müssen die Zutaten in einer bestimmten Reihenfolge zugeführt werden? So wird der Teig am besten zubereitet.