STEAM IRON SDB 2400 B2 STEAM IRON FER À REPASSER VAPEUR Operating instructions Mode d’emploi STOOMSTRIJKIJZER DAMPFBÜGELEISEN Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung IAN 278168
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A B
Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Appliance description Congratulations on the purchase of your new appliance. 1 Display You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified.
Safety information ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► DANGER – RISK OF ELECTRICAL SHOCK! The rating of the local power supply must correspond with the details given on the rating plate of the appliance. To avoid potential risks, arrange for a defective appliance to be checked and possibly repaired by qualified technicians, or contact our Customer Service Department.
► ► ► ► ► ► ► ► ► DANGER – RISK OF ELECTRICAL SHOCK! Do not open the steam iron housing. Have a defective steam iron repaired only by an authorised technician. Do not use the appliance if it shows visible signs of damage, has fallen or leaks water. Arrange for it to be repaired by qualified specialists.
► WARNING! RISK OF INJURY! Never leave the steam iron unattended while it is connected to the mains power supply. Caution! Hot surface! ► ► ► ► ► ► ► ► ► CAUTION! PROPERTY DAMAGE! Never leave a hot steam iron unattended if it is switched on or connected to the mains power supply. Do not put the steam iron away until it has cooled down completely. The steam iron should only be used and set down on stable surfaces.
Before first use Automatic switch-off 1) Remove the steam iron from the packaging. This steam iron is fitted with an automatic switch-off system. This stops the steam iron from heating up. 2) Remove all stickers and protective films from the steam iron and from the sole of the iron 9. WARNING – RISK OF SUFFOCATION! Plastic bags can be dangerous. To avoid the risks of asphyxiation, keep plastic bags out of the reach of babies and toddlers.
Filling the water tank 1) Place the steam iron on the base 7. 2) Open the cover of the filler opening for the water tank q. 3) Using the measuring beaker w, fill the water tank with water to the "MAX" marking, but no further. 4) Close the cover of the filler opening for the water tank q. NOTE If the mains water in your area is rated as hard, it is recommended that you mix the mains water with some distilled water. Otherwise, the jets for the steam blast function could calcify (become blocked) prematurely.
1) Insert the plug into a mains power socket. There will be a beep and the display 1 will read "Standby" in red letters. Mixed fabric CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ► If the clothing care instructions forbid ironing ( ), the garment may not be ironed. Ignoring this warning could lead to permanent damage to the clothing item. Wool (steam ironing possible) 2) Check the care instructions on the labels in garments to see if they are suitable for ironing, and at which temperature setting.
– Make sure you do not turn the steam control 8 further than the setting. Otherwise, you will activate the self-cleaning function (see chapter "Self-cleaning function"). ■ As soon as you hold the steam iron horizontally, steam will come out of the sole of the iron 9. ■ If you set the steam regulator 8 to or hold the steam iron vertically, no steam will come out of the sole of the iron 9.
As soon as a suitable temperature is reached, steam and boiling water will exit the holes in the sole of the iron 9. Any impurities that may be present are flushed out. 6) When no more water/steam comes out of the . Iron iron sole, set the steam control 8 to over a towel or old piece of cloth a few times to dry the sole of the iron 9 thoroughly. 7) Press the TEMP 2 button repeatedly until you hear a beep and the display 1 reads Standby in red letters. 8) Remove the power plug from the mains power socket.
Troubleshooting PROBLEM The appliance is not working. The steam iron is producing no steam or very little steam. The steam iron does not get hot. POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS The appliance is not connected to a mains power socket. Connect the appliance to a mains power socket. The appliance is damaged. Contact the Customer Service department. The reserves of water in the steam iron are depleted. Fill the water tank with water (See "Filling the water tank").
Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie CY Service Cyprus Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 278168 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.
■ 14 │ GB│IE│NI SDB 2400 B2
Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Matériel livré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Description de l'appareil Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. 1 Écran Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
Consignes de sécurité ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. Faites immédiatement réparer l'appareil défectueux par un atelier qualifié, ou adressez-vous au service après-vente pour éviter tout danger.
► ► ► ► ► ► ► ► ► DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! Vous ne devez jamais ouvrir l'intérieur du fer à repasser à vapeur. Confiez la réparation du fer à repasser à vapeur uniquement à un technicien spécialisé. N'utilisez en aucun cas le fer à repasser à vapeur s'il présente des dommages visibles, s'il est tombé ou s'il présente des fuites d'eau. Faites d'abord réparer l'appareil par un technicien spécialisé.
► AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Le fer à repasser à vapeur ne doit pas être laissé sans surveillance pendant qu'il est raccordé au réseau. Prudence ! Surface brûlante ! ► ► ► ► ► ► ► ► ► ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Ne laissez jamais le fer à repasser à vapeur sans surveillance lorsqu'il est chaud, branché sur le secteur ou allumé. Ne rangez le fer à repasser à vapeur que lorsqu'il est complètement refroidi.
Avant la première utilisation Mise hors service automatique 1) Sortez le fer à repasser à vapeur de son emballage. Cet appareil est doté d'un dispositif d'arrêt automatique. qui interrompt le chauffage du fer à repasser à vapeur. 2) Retirez toutes les étiquettes et éléments de film du fer à repasser à vapeur et de la semelle de repassage 9. AVERTISSEMENT RISQUE D'ÉTOUFFEMENT ! Les sachets en plastique peuvent représenter un danger.
Remplir le réservoir d'eau 1) Posez le fer à repasser à vapeur sur le socle 7. 2) Ouvrez le couvercle de l'orifice de remplissage du réservoir d'eau q. 3) À l'aide du gobelet gradué w, versez de l'eau du robinet dans le réservoir jusqu'au marquage "MAX", sans le dépasser. 4) Fermez le couvercle de l'orifice de remplissage du réservoir d'eau q. Signification de l'affichage à l'écran Affichage écran Degré de température Adapté pour...
Tissu mélangé Laine (possibilité de repassage à la vapeur) Coton (possibilité de repassage à la vapeur) Jeans (possibilité de repassage à la vapeur) Lin (possibilité de repassage à la vapeur) La coupure automatique est activée (cf. chapitre "Coupure automatique") Utilisation Branchement de l'appareil et repassage REMARQUE Vous pouvez repasser à sec sans vapeur à toutes les températures, repasser à la vapeur est uniquement possible à partir du niveau de température 8 ( apparaît également sur l'écran 1).
– Ne tournez cependant pas le régulateur de vapeur 8 plus loin que le repère . Sinon vous vous retrouvez dans la fonction autonettoyage/SelfClean (voir chapitre "Fonction auto-nettoyage"). ■ Dès que le fer à repasser à vapeur est maintenu à l'horizontale, la vapeur commence à sortir de la semelle de repassage 9. ■ Si vous faites glisser le régulateur de vapeur 8 sur , ou que vous maintenez le fer à repasser à vapeur à la verticale, aucune vapeur ne s'échappera de la semelle de repassage 9.
De la vapeur et de l'eau bouillante sortent des trous de sortie de la vapeur aménagés dans la semelle de repassage 9 dès que la température adaptée est atteinte. Les salissures qui s'y trouvent éventuellement sont alors évacuées. 6) Dès que l'eau/ la vapeur ne sort plus de la semelle de repassage, mettez le régulateur de . Passez plusieurs vapeur 8 en position fois sur une serviette ou un vieux morceau de tissu pour sécher soigneusement la semelle de repassage 9.
Dépannage PROBLÈME L'appareil ne fonctionne pas. Le fer à repasser à vapeur ne diffuse pas de vapeur ou très peu. Le fer à repasser à vapeur ne chauffe pas. CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS POSSIBLES L'appareil n'est pas branché sur une prise secteur. Branchez l'appareil sur une prise secteur. L'appareil est endommagé. Adressez-vous au service après-vente. La réserve d'eau du robinet dans le fer à repasser à vapeur est épuisée. Remplissez le réservoir d'eau du robinet (voir "Remplir le réservoir d'eau").
Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Procédure en cas de garantie Importateur Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
■ 28 │ FR│BE SDB 2400 B2
Inhoud Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Apparaatbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inleiding Apparaatbeschrijving Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. 1 Display U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Veiligheidsvoorschriften ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat. Laat een defect apparaat onmiddellijk door een gekwalificeerde en vakkundige werkplaats repareren, of neem contact op met de klantenservice, om risico's te vermijden. Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door erkend en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, om risico's te vermijden.
► ► ► ► ► ► ► ► ► GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK! U mag de apparaatbehuizing van het stoomstrijkijzer niet openen. Laat een defect stoomstrijkijzer uitsluitend door bevoegd, deskundig personeel repareren. Gebruik het stoomstrijkijzer in geen geval als het zichtbaar beschadigd blijkt, gevallen is, of als er water uit loopt. Laat het eerst door deskundig personeel repareren.
► WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Het stoomstrijkijzer mag niet onbeheerd worden gelaten terwijl het op het lichtnet is aangesloten. Voorzichtig! Heet oppervlak! ► ► ► ► ► ► ► ► ► LET OP! MATERIËLE SCHADE! Laat het hete, op het lichtnet aangesloten of ingeschakelde stoomstrijkijzer nooit onbeheerd. Berg het stoomstrijkijzer alleen op als het is afgekoeld. Het stoomstrijkijzer moet op een stabiel oppervlak gebruikt en neergezet worden.
Vóór het eerste gebruik Automatische uitschakeling 1) Haal het stoomstrijkijzer uit de verpakking. Het stoomstrijkijzer is voorzien van een automatische uitschakeling. Deze stopt het verwarmen van het stoomstrijkijzer. 2) Verwijder alle stickers en stukken folie van het stoomstrijkijzer en de strijkzool 9. WAARSCHUWING - GEVAAR VOOR VERSTIKKING! Plastic zakken kunnen een gevaar vormen. Bewaar plastic zakken buiten het bereik van baby's en kleine kinderen, om het risico van verstikking te voorkomen.
Waterreservoir vullen 1) Zet het stoomstrijkijzer op de sokkel 7. 2) Open het deksel van de vulopening voor het waterreservoir q. 3) Vul het waterreservoir met de maatbeker w met leidingwater tot hooguit de “Max”markering. 4) Sluit het deksel van de vulopening voor het waterreservoir q. Betekenis van de displayindicaties Display-indicatie Temperatuurstand Geschikt voor... Strijkvoorschrift in het kledinglabel De stekker steekt in een stopcontact, het apparaat is stand-by.
1) Steek de stekker in een stopcontact. Er klinkt een geluidssignaal en in het display 1 wordt in het rood "Standby” weergegeven. Gemengd weefsel LET OP - MATERIËLE SCHADE! ► Als het label in de kleding strijken verbiedt ( ), mag u het kledingstuk niet strijken. Anders zou u het kledingstuk kunnen beschadigen. Wol (strijken met stoom is mogelijk) 2) Controleer het strijkvoorschrift op het label in de kleding of en bij welke temperatuurinstelling het kledingstuk gestreken mag worden.
– Draai de stoomregelaar 8 echter niet voorbij de markering . Dan schakelt u namelijk de zelfreinigingsfunctie/SelfClean in (zie hoofdstuk "Zelfreinigingsfunctie"). ■ Zodra u het stoomstrijkijzer horizontaal houdt, komt er stoom uit de strijkzool 9. ■ Wanneer u de stoomregelaar 8 naar schuift of het stoomstrijkijzer verticaal houdt, komt er geen stoom uit de strijkzool 9. Strijken met stoomstoot De stoomstoot is vooral geschikt om moeilijk toegankelijke delen van het strijkgoed glad te strijken.
Wanneer de gepaste temperatuur bereikt is, komt er stoom en kokend water uit de stoomopeningen in de strijkzool 9. Eventueel aanwezige verontreinigingen worden daarbij weggespoeld. 6) Wanneer geen water/stoom meer uit de strijkzool komt, zet u de stoomregelaar 8 op . Strijk enkele malen over een de stand handdoek of een oud stuk stof heen en weer om de strijkzool 9grondig te drogen.
Problemen oplossen PROBLEEM Het apparaat werkt niet. Het stoomstrijkijzer stoot geen of heel weinig stoom uit. Het stoomstrijkijzer wordt niet heet. MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSINGEN Het apparaat is niet verbonden met een stopcontact. Sluit het apparaat aan op een stopcontact. Het apparaat is beschadigd. Neem contact op met de klantenservice. De watervoorraad in het stoomstrijkijzer is op. Vul het waterreservoir met leidingwater (zie “Waterreservoir vullen”).
Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Afhandeling bij een garantiekwestie Importeur Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ 42 │ NL│BE SDB 2400 B2
Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einleitung Gerätebeschreibung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. 1 Display Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Sicherheitshinweise GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG! ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten Fachwerkstatt instand setzen, oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG! ► ► ► ► Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens nicht öffnen. Lassen Sie das defekte Dampfbügeleisen nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Benutzen Sie das Dampfbügeleisen auf keinen Fall, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist, oder Wasser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Das Dampfbügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, während es am Netz angeschlossen ist. Vorsicht! Heiße Oberfläche! ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► ► ► ► ► ► ► ► ► Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder eingeschaltete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt. Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühlten Zustand. Das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt und abgestellt werden.
Vor dem ersten Gebrauch Automatische Abschaltung 1) Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der Verpackung. Das Dampfbügeleisen ist mit einer automatischen Abschaltung ausgestattet. Diese stoppt das Heizen des Dampfbügeleisens. 2) Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vom Dampfbügeleisen und der Bügelsohle 9. WARNUNG - ERSTICKUNGSGEFAHR! Plastiktüten können eine Gefahr darstellen.
Wassertank befüllen Bedeutung der Display-Anzeige 1) Stellen Sie das Dampfbügeleisen auf den Sockel 7. 2) Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Wassertank q. 3) Füllen Sie mit dem Messbecher w Leitungswasser bis höchstens zur „MAX“-Markierung in den Wassertank. 4) Schließen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Wassertank q. Display-Anzeige Temperaturstufe Geeignet für... Pflegehinweis in der Kleidung Der Netzstecker steckt in einer Netzsteckdose, das Gerät ist im Standby.
Mischgewebe Wolle (Dampfbügeln ist möglich) Baumwolle (Dampfbügeln ist möglich) Jeans (Dampfbügeln ist möglich) Leinen (Dampfbügeln ist möglich) Die Abschaltautomatik ist aktiviert (siehe Kapitel „Automatische Abschaltung“) 1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Es ertönt ein Signalton und im Display 1 erscheint in roter Schrift „Standby“. ACHTUNG - SACHSCHADEN! ► Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen ( ), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln.
– Drehen Sie den Dampfregler 8 jedoch nicht weiter als bis zur Einstellung . Ansonsten befinden Sie sich in der SelbstreinigungsFunktion/SelfClean (siehe Kapitel „Selbstreinigungs-Funktion“). ■ Sobald Sie das Dampfbügeleisen waagerecht halten, tritt Dampf aus der Bügelsohle 9 aus. ■ Wenn Sie den Dampfregler 8 auf stellen oder das Dampfbügeleisen senkrecht halten, tritt kein Dampf aus der Bügelsohle 9 aus.
Sobald die geeignete Temperatur erreicht ist, tritt Dampf und kochendes Wasser aus den Dampfaustrittslöchern in der Bügelsohle 9 aus. Eventuell vorhandene Verunreinigungen werden dabei herausgespült. 6) Sobald kein Wasser / Dampf aus der Bügelsohle austritt, stellen Sie den Dampfregler 8 auf die Position . Fahren Sie einige Male über ein Handtuch oder altes Stück Stoff hin und her, um die Bügelsohle 9 gründlich zu trocknen.
Fehlerbehebung PROBLEM Das Gerät funktioniert nicht. MÖGLICHE URSACHE Das Gerät ist nicht mit einer Netzsteckdose verbunden. Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an. Das Gerät ist beschädigt. Wenden Sie sich an den Service. Das Dampfbügeleisen stößt Der Vorrat an Leitungswaskeinen oder sehr wenig ser im Dampfbügeleisen ist erschöpft. Dampf aus. Das Dampfbügeleisen erhitzt sich nicht. MÖGLICHE LÖSUNGEN Füllen Sie den Wassertank mit Leitungswasser (siehe „Wassertank befüllen“).
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Abwicklung im Garantiefall Importeur Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ 56 │ DE│AT│CH SDB 2400 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 10 / 2016 · Ident.-No.