Steam Iron SDB 2400 b2 Dampstrygejern Fer à repasser vapeur Stoomstrijkijzer Dampfbügeleisen Betjeningsvejledning Gebruiksaanwijzing IAN 291815 Mode d’emploi Bedienungsanleitung
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A B
Indholdsfortegnelse Indledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Anvendelsesområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Pakkens indhold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indledning Beskrivelse af produktet Tillykke med købet af dit nye produkt. 1 Display Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Lad alle dokumenter til produktet følge med, hvis du giver produktet videre til andre.
Sikkerhedsanvisninger Fare - elektrisk stød! Strømforsyningens spænding skal stemme overens med dataene på dampstrygejernets typeskilt. ►► Lad omgående dampstrygejernet reparere af et kvalificeret specialværksted, hvis dampstrygejernet er defekt, eller henvend dig til kundeservice, så farlige situationer undgås. ►► Lad beskadigede stik eller ledninger udskifte omgående af en autoriseret reparatør eller kundeservice, så farlige situationer undgås. ►► Træk altid i stikket og aldrig i ledningen.
Fare - elektrisk stød! Dampstrygejernets kabinet må ikke åbnes. Lad kun dampstrygejernet reparere af en kvalificeret reparatør. ►► Brug ikke dampstrygejernet, hvis det har synlige skader, har været tabt på gulvet, eller hvis der løber vand ud. Lad det først reparere af en kvalificeret reparatør.
ADVARSEL! Fare for personskader! ►► Dampstrygejernet må ikke være uden opsyn, mens det er sluttet til nettet. Forsigtig! Produktets overflader kan blive meget varme! Obs! Materielle skader! Lad aldrig dampstrygejernet være uden opsyn, hvis det er varmt og sluttet til lysnettet. ►► Læg først dampstrygejernet til opbevaring, når det er afkølet. ►► Dampstrygejernet skal bruges og stilles på en stabil overflade.
Før produktet bruges første gang 1) Tag dampstrygejernet ud af emballagen. 2) Fjern alle mærkater og foliedele fra dampstrygejernet og strygesålen 9. ADVARSEL – fare for KVÆLNING! Plastikposer kan være farlige. Opbevar plastikposer uden for babyers og små børns rækkevidde, så der ikke er fare for kvælning. 3) Fyld vand i vandbeholderen (se kapitlet "Fyldning af vandbeholderen"). 4) Sæt stikket i en stikkontakt, som svarer til spændingen, der er angivet på typeskiltet.
Fyldning af vandbeholder 1) Stil dampstrygejernet på foden 7. 2) Åbn påfyldningsåbningens dæksel til vandbeholderen q. 3) Fyld postevand på med målebægeret w op til "MAX"-markeringen i vandbeholderen. 4) Luk påfyldningsåbningens dæksel til vandbeholderen q. Displayvisningens betydning Displayvisning Temperaturtrin Egnet til... Vaskemærke i tøjet Stikket sidder i kontakten, dampstrygejernet er på standby.
Blandet tekstil Uld (dampstrygning er mulig) Bomuld (dampstrygning er mulig) Jeans (dampstrygning er mulig) Hør (dampstrygning er mulig) 1) Sæt stikket i en stikkontakt. Der lyder en signaltone, og displayet 1 viser "standby" med rød skrift. OBS – materielle skader! ►► Hvis vaskemærket i tøjet angiver, at strygning er forbudt ( ), må tøjet ikke stryges. Ellers kan tøjet blive ødelagt. 2) Følg anvisningerne på mærkerne i tøjet, så du ved, hvilken temperaturindstilling tøjet skal stryges ved.
■■ Så snart dampstrygejernet holdes vandret, kommer der vand ud af strygesålen 9. Sådan slukkes dampstrygejernet ■■ Hvis du stiller dampregulatoren 8 på eller holder dampstrygejernet lodret, kommer der ikke længere damp ud af strygesålen 9. 2) Tøm vandbeholderen, og rengør strygesålen 9. Strygning med dampstød Antidrypsystem Dampstødet er særligt egnet til at stryge steder på tøjet, som er vanskelige at komme til.
Når den rigtige temperatur er nået, slipper der damp og kogende vand ud af damphullerne i strygesålen 9. Eventuelle urenheder skylles så med ud. 6) Når der ikke længere kommer vand/damp ud af strygesålen, stilles dampregulatoren 8 på positionen . Træk nogle gange hen over et håndklæde eller et gammelt stykke stof, så strygesålen 9 tørres grundigt. 7) Tryk på knappen TEMP 2, indtil der lyder en signaltone, og displayet 1 viser standby med rød skrift. 8) Tag stikket ud af stikkontakten.
Afhjælpning af fejl Problem Produktet fungerer ikke. Der kommer ingen eller meget lidt damp ud af dampstrygejernet. Dampstrygejernet varmer ikke rigtigt. Mulig årsag Mulige løsninger Produktet er ikke sluttet til en stikkontakt. Slut produktet til en stikkontakt. Produktet er beskadiget. Henvend dig til Service. Der er ikke mere vand i dampstrygejernets beholder. Fyld vandbeholderen med vand fra vandhanen (se "Fyldning af vandbeholder"). Dampstrygejernet er ikke sluttet til eller er ikke tændt.
Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti. Garantibetingelser Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar venligst din originale kvittering et sikkert sted. Dette dokument er nødvendigt for at kunne dokumentere købet.
Service Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 291815 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM Tyskland www.kompernass.
■ 14 │ DK SDB 2400 B2
Table des matières Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Utilisation conforme à l’usage prévu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Matériel livré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Description de l’appareil Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. 1 Écran Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité.
Consignes de sécurité Danger - Risque d'électrocution ! ►► La tension de la source de courant doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. ►► Faites immédiatement réparer l'appareil défectueux par un atelier qualifié, ou adressez-vous au service après-vente pour éviter tout danger. ►► Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimentation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque.
Danger - Risque d'électrocution ! ►► Vous ne devez jamais ouvrir l'intérieur du fer à repasser à vapeur. Confiez la réparation du fer à repasser à vapeur uniquement à un technicien spécialisé. ►► N'utilisez en aucun cas le fer à repasser à vapeur s'il présente des dommages visibles, s'il est tombé ou s'il présente des fuites d'eau. Faites d'abord réparer l'appareil par un technicien spécialisé.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! ►► Le fer à repasser à vapeur ne doit pas être laissé sans surveillance pendant qu'il est raccordé au réseau. Vorsicht! Attention ! Les surfaces de l‘appareil peuvent être brûlantes ! Attention ! Risque de dégâts matériels ! ►► Ne laissez jamais le fer à repasser à vapeur sans surveillance lorsqu'il est chaud, branché sur le secteur ou allumé. ►► Ne rangez le fer à repasser à vapeur que lorsqu'il est complètement refroidi.
Avant la première utilisation Mise hors service automatique 1) Sortez le fer à repasser à vapeur de son emballage. Cet appareil est doté d’un dispositif d’arrêt automatique. qui interrompt le chauffage du fer à repasser à vapeur. 2) Retirez toutes les étiquettes et éléments de film du fer à repasser à vapeur et de la semelle de repassage 9. VERTISSEMENT A Risque d'étouffement ! Les sachets en plastique peuvent représenter un danger.
Remplir le réservoir d’eau 1) Posez le fer à repasser à vapeur sur le socle 7. 2) Ouvrez le couvercle de l’orifice de remplissage du réservoir d’eau q. 3) À l’aide du gobelet gradué w, versez de l’eau du robinet dans le réservoir jusqu’au marquage «MAX», sans le dépasser. 4) Fermez le couvercle de l’orifice de remplissage du réservoir d’eau q. Signification de l’affichage à l’écran Affichage écran Degré de température Adapté pour...
Tissu mélangé Laine (possibilité de repassage à la vapeur) Coton (possibilité de repassage à la vapeur) Jeans (possibilité de repassage à la vapeur) Lin (possibilité de repassage à la vapeur) La coupure automatique est activée (cf. chapitre «Coupure automatique») Utilisation Branchement de l’appareil et repassage REMARQUE Vous pouvez repasser à sec sans vapeur à toutes les températures, repasser à la vapeur est uniquement possible à partir du niveau de température 8 ( apparaît également sur l'écran 1).
–– Ne tournez cependant pas le régulateur de vapeur 8 plus loin que le repère . Sinon vous vous retrouvez dans la fonction auto-nettoyage/SelfClean (voir chapitre «Fonction auto-nettoyage»). ■■ Dès que le fer à repasser à vapeur est maintenu à l’horizontale, la vapeur commence à sortir de la semelle de repassage 9. ■■ Si vous faites glisser le régulateur de vapeur 8 sur , ou que vous maintenez le fer à repasser à vapeur à la verticale, aucune vapeur ne s’échappera de la semelle de repassage 9.
De la vapeur et de l’eau bouillante sortent des trous de sortie de la vapeur aménagés dans la semelle de repassage 9 dès que la température adaptée est atteinte. Les salissures qui s’y trouvent éventuellement sont alors évacuées. Rangement 6) Dès que l’eau/ la vapeur ne sort plus de la semelle de repassage, mettez le régulateur de ■■ Déversez l’eau qui se trouve encore dans le réservoir d’eau. vapeur 8 en position .
Dépannage Problème L'appareil ne fonctionne pas. Le fer à repasser à vapeur ne diffuse pas de vapeur ou très peu. Le fer à repasser à vapeur ne chauffe pas. Cause possible Solutions possibles L'appareil n'est pas branché sur une prise secteur. Branchez l'appareil sur une prise secteur. L'appareil est endommagé. Adressez-vous au service après-vente. La réserve d'eau du robinet dans le fer à repasser à vapeur est épuisée. Remplissez le réservoir d'eau du robinet (voir «Remplir le réservoir d'eau»).
Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Procédure en cas de garantie Importateur Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. ■■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
■ 28 │ FR│BE SDB 2400 B2
Inhoud Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Gebruik in overeenstemming met bestemming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Inhoud van het pakket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inleiding Apparaatbeschrijving Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. 1 Display U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle be dienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Veiligheidsvoorschriften Gevaar - elektrische schok! ►► De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat. ►► Laat een defect apparaat onmiddellijk door een gekwalificeerde en vakkundige werkplaats repareren, of neem contact op met de klantenservice, om risico's te vermijden. ►► Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door erkend en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, om risico's te vermijden.
Gevaar - elektrische schok! ►► U mag de apparaatbehuizing van het stoomstrijkijzer niet openen. Laat een defect stoomstrijkijzer uitsluitend door bevoegd, deskundig personeel repareren. ►► Gebruik het stoomstrijkijzer in geen geval als het zichtbaar beschadigd blijkt, gevallen is, of als er water uit loopt. Laat het eerst door deskundig personeel repareren.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ►► Het stoomstrijkijzer mag niet onbeheerd worden gelaten terwijl het op het lichtnet is aangesloten. Voorzichtig! De oppervlakken van het apparaat kunnen heet worden! Let op! Materiële schade! ►► Laat het hete, op het lichtnet aangesloten of ingeschakelde stoomstrijkijzer nooit onbeheerd. ►► Berg het stoomstrijkijzer alleen op als het is afgekoeld. ►► Het stoomstrijkijzer moet op een stabiel oppervlak gebruikt en neergezet worden.
Vóór het eerste gebruik Automatische uitschakeling 1) Haal het stoomstrijkijzer uit de verpakking. Het stoomstrijkijzer is voorzien van een automatische uitschakeling. Deze stopt het verwarmen van het stoomstrijkijzer. 2) Verwijder alle stickers en stukken folie van het stoomstrijkijzer en de strijkzool 9. AARSCHUWING W Gevaar voor verstikking! Plastic zakken kunnen een gevaar vormen. Bewaar plastic zakken buiten het bereik van baby's en kleine kinderen, om het risico van verstikking te voorkomen.
Waterreservoir vullen 1) Zet het stoomstrijkijzer op de sokkel 7. 2) Open het deksel van de vulopening voor het waterreservoir q. 3) Vul het waterreservoir met de maatbeker w met leidingwater tot hooguit de “Max”markering. 4) Sluit het deksel van de vulopening voor het waterreservoir q. Betekenis van de displayindicaties Display-indicatie Temperatuurstand Geschikt voor... Strijkvoorschrift in het kledinglabel De stekker steekt in een stopcontact, het apparaat is stand-by.
Gemengd weefsel Wol (strijken met stoom is mogelijk) Katoen (strijken met stoom is mogelijk) Jeans (strijken met stoom is mogelijk) Linnen (strijken met stoom is mogelijk) De automatische uitschakeling is geactiveerd (zie hoofdstuk “Automatische uitschakeling”) Bedienen ►► Als het label in de kleding strijken verbiedt ( ), mag u het kledingstuk niet strijken. Anders zou u het kledingstuk kunnen beschadigen.
–– Draai de stoomregelaar 8 echter niet voorbij de markering . Dan schakelt u namelijk de zelfreinigingsfunctie/SelfClean in (zie hoofdstuk “Zelfreinigingsfunctie”). ■■ Zodra u het stoomstrijkijzer horizontaal houdt, komt er stoom uit de strijkzool 9. ■■ Wanneer u de stoomregelaar 8 naar schuift of het stoomstrijkijzer verticaal houdt, komt er geen stoom uit de strijkzool 9. Strijken met stoomstoot De stoomstoot is vooral geschikt om moeilijk toegankelijke delen van het strijkgoed glad te strijken.
Wanneer de gepaste temperatuur bereikt is, komt er stoom en kokend water uit de stoomopeningen in de strijkzool 9. Eventueel aanwezige verontreinigingen worden daarbij weggespoeld. 6) Wanneer geen water/stoom meer uit de strijkzool komt, zet u de stoomregelaar 8 op de stand . Strijk enkele malen over een handdoek of een oud stuk stof heen en weer om de strijkzool 9 grondig te drogen.
Problemen oplossen Probleem Het apparaat werkt niet. Mogelijke oorzaak Het apparaat is niet verbonden met een stopcontact. Sluit het apparaat aan op een stopcontact. Het apparaat is beschadigd. Neem contact op met de klantenservice. Het stoomstrijkijzer stoot geen De watervoorraad in het of heel weinig stoom uit. stoomstrijkijzer is op. Het stoomstrijkijzer wordt niet heet. Mogelijke oplossingen Vul het waterreservoir met leidingwater (zie “Waterreservoir vullen”).
Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Afhandeling bij een garantiekwestie Importeur Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. ■■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ 42 │ NL│BE SDB 2400 B2
Inhaltsverzeichnis Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einleitung Gerätebeschreibung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. 1 Display Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Sicherheitshinweise Gefahr - Elektrischer schlag! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. ►► Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten Fachwerkstatt instand setzen, oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden. ►► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Gefahr - Elektrischer schlag! Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens nicht öffnen. Lassen Sie das defekte Dampfbügeleisen nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. ►► Benutzen Sie das Dampfbügeleisen auf keinen Fall, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist, oder Wasser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
WARNUNG! Verletzungsgefahr! ►► Das Dampfbügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, während es am Netz angeschlossen ist. Vorsicht! Die Oberflächen des Gerätes können heiß werden! Achtung! Sachschaden! Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder eingeschaltete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt. ►► Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühlten Zustand. ►► Das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt und abgestellt werden.
Vor dem ersten Gebrauch Automatische Abschaltung 1) Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der Verpackung. Das Dampfbügeleisen ist mit einer automatischen Abschaltung ausgestattet. Diese stoppt das Heizen des Dampfbügeleisens. 2) Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vom Dampfbügeleisen und der Bügelsohle 9. WARNUNG - ERSTICKUNGSgefahr! Plastiktüten können eine Gefahr darstellen.
Wassertank befüllen Bedeutung der Display-Anzeige 1) Stellen Sie das Dampfbügeleisen auf den Sockel 7. 2) Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Wassertank q. 3) Füllen Sie mit dem Messbecher w Leitungswasser bis höchstens zur „MAX“-Markierung in den Wassertank. 4) Schließen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Wassertank q. Display-Anzeige Temperaturstufe Geeignet für... Pflegehinweis in der Kleidung Der Netzstecker steckt in einer Netzsteckdose, das Gerät ist im Standby.
Mischgewebe Wolle (Dampfbügeln ist möglich) Baumwolle (Dampfbügeln ist möglich) Jeans (Dampfbügeln ist möglich) Leinen (Dampfbügeln ist möglich) Die Abschaltautomatik ist aktiviert (siehe Kapitel „Automatische Abschaltung“) 1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Es ertönt ein Signalton und im Display 1 erscheint in roter Schrift „Standby“. ACHTUNG - Sachschaden! ►► Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen ( ), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln.
–– Drehen Sie den Dampfregler 8 jedoch nicht weiter als bis zur Einstellung . Ansonsten befinden Sie sich in der SelbstreinigungsFunktion/SelfClean (siehe Kapitel „Selbstreinigungs-Funktion“). ■■ Sobald Sie das Dampfbügeleisen waagerecht halten, tritt Dampf aus der Bügelsohle 9 aus. ■■ Wenn Sie den Dampfregler 8 auf stellen oder das Dampfbügeleisen senkrecht halten, tritt kein Dampf aus der Bügelsohle 9 aus.
Sobald die geeignete Temperatur erreicht ist, tritt Dampf und kochendes Wasser aus den Dampfaustrittslöchern in der Bügelsohle 9 aus. Eventuell vorhandene Verunreinigungen werden dabei herausgespült. 6) Sobald kein Wasser / Dampf aus der Bügelsohle austritt, stellen Sie den Dampfregler 8 auf die Position . Fahren Sie einige Male über ein Handtuch oder altes Stück Stoff hin und her, um die Bügelsohle 9 gründlich zu trocknen.
Fehlerbehebung Problem Das Gerät funktioniert nicht. Mögliche Ursache Das Gerät ist nicht mit einer Netzsteckdose verbunden. Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an. Das Gerät ist beschädigt. Wenden Sie sich an den Service. Das Dampfbügeleisen stößt Der Vorrat an Leitungswaskeinen oder sehr wenig ser im Dampfbügeleisen ist Dampf aus. erschöpft. Das Dampfbügeleisen erhitzt sich nicht. Mögliche Lösungen Füllen Sie den Wassertank mit Leitungswasser (siehe „Wassertank befüllen“).
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Abwicklung im Garantiefall Importeur Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. ■■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Kompernass Handels GmbH BurgstraSSe 21 DE - 44867 Bochum Germany www.kompernass.com Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 08 / 2017 · Ident.-No.