En cas d‘immobilisation, arrêt automatique après 30 secondes ! Bei Nichtbewegung automatische Abschaltung nach 30 Sekunden! Switches off automatically after 30 seconds without movement!
En cas d‘immobilisation, arrêt automatique après 8 minutes ! Bei Nichtbewegung automatische Abschaltung nach 8 Minuten! Switches off automatically after 8 minutes without movement!
FER À REPASSER VAPEUR SDBE 2600 A1 FER À REPASSER VAPEUR DAMPFBÜGELEISEN Mode d’emploi Bedienungsanleitung STEAM IRON Operating instructions IAN 114193
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
A B
Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Matériel livré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FR BE FER À REPASSER À VAPEUR Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
Consignes de sécurité ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► FR BE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. Faites immédiatement réparer l'appareil défectueux par un atelier qualifié ou adressez-vous au service après-vente pour éviter tout incident.
FR BE ► ► ► ► ► ► ► ► ► 4 RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Vous ne devez jamais ouvrir l'intérieur du fer à repasser à vapeur. Confiez la réparation du fer à repasser à vapeur uniquement à un technicien spécialisé. N'utilisez en aucun cas le fer à repasser à vapeur s'il présente des dommages visibles, s'il est tombé ou s'il présente des fuites d'eau. Faites d'abord réparer l'appareil par un technicien spécialisé.
► ► ► ► ► ► ► RISQUE DE BLESSURE ! RISQUE D'INCENDIE ! Ne laissez jamais le fer à repasser à vapeur sans surveillance lorsqu'il est chaud ou qu'il reste branché sur la tension secteur. Ne rangez le fer à repasser à vapeur que lorsqu'il est complètement refroidi. Le fer à repasser à vapeur doit être utilisé et déposé sur une surface stable. Repassez exclusivement avec les réglages de température recommandés dans les consignes d'entretien concernant les textiles à repasser.
FR BE Avant la première utilisation Remplir le réservoir d'eau ■ Sortez le fer à repasser à vapeur de son emballage. ■ Tenez le fer à repasser de travers en main. ■ Retirez toutes les étiquettes et éléments de film du fer à repasser à vapeur et de la semelle de repassage 0. RISQUE D'ÉTOUFFEMENT ! ► Les sacs en plastique sont dangereux. Pour éviter tout risque d'étouffement, conservez les sacs en plastique hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
Branchement et repassage Vous pouvez repasser à sec à toutes températures, le repassage à vapeur est uniquement possible à partir de la plage de réglage sur le régulateur de température 6. ■ Branchez la fiche secteur dans une prise secteur. ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► Si les consignes d'entretien du vêtement interdisent le repassage (symbole ), vous ne devez pas repasser le vêtement. Dans le cas contraire, vous pourriez l'abîmer.
FR BE Arrêter le fer à repasser à vapeur ■ Débranchez la fiche secteur de la prise électrique. ■ Videz le réservoir d'eau et nettoyez la semelle de repassage 0. ■ Posez le fer à repasser à vapeur refroidi sur le socle 9. Fonction stoppe-goutte Sur les fers à repasser à vapeur habituels, il peut arriver que de l'eau s'égoutte de la semelle de repassage 0 à des températures trop basses. Ce fer à repasser à vapeur comporte toutefois une nouvelle caractéristique, la fonction STOP-GOUTTE.
■ Séchez soigneusement la semelle de repassage 0. Pour ce faire, faites glisser la semelle de repassage 0 plusieurs fois sur une serviette ou un vieux morceau de tissu en exécutant des mouvements de va-et-vient. ■ Laissez refroidir le fer à repasser à vapeur, avant de le mettre de côté. Boîtier et semelle de repassage DANGER DE MORT ! ► Avant chaque nettoyage, débranchez la fiche secteur.
FR BE Garantie et service Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. En cas d'exercice de la garantie, veuillez contacter le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DAMPFBÜGELEISEN Einleitung DE AT CH Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Sicherheitshinweise ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten Fachwerkstatt instandsetzen, oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zuvermeiden. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► DE AT CH ► ► ► ► ► ► ► ► 14 GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens nicht öffnen. Lassen Sie das defekte Dampfbügeleisen nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Benutzen Sie das Dampfbügeleisen auf keinen Fall, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist, oder Wasser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
► ► ► ► ► ► ► VERLETZUNGSGEFAHR! BRANDGEFAHR! Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder eingeschaltete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt. Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühlten Zustand. DE AT CH Das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt und abgestellt werden. Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebenen und für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie können die Wäsche andernfalls beschädigen.
DE AT CH Vor dem ersten Gebrauch Wassertank befüllen ■ Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der Verpackung. ■ Halten Sie das Bügeleisen schräg in der Hand. ■ Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vom Dampfbügeleisen und der Bügelsohle 0. ERSTICKUNGSGEFAHR! ► Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, bewahren Sie die Plastiktüten außerhalb der Reichweite von Babys und Kleinkindern auf.
Anschließen und Bügeln Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem Einstellbereich am Temperaturregler 6 möglich. ■ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Die Kontrollleuchte für die Temperatur 7 leuchtet. Wenn die Kontrollleuchte 7 erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht. ■ Warten Sie, bis die Kontrollleuchte für die Temperatur 7 erlischt. ■ Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie auf 4.
Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen DE AT CH ■ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. ■ Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die Bügelsohle 0. ■ Stellen Sie das abgekühlte Dampfbügeleisen auf den Sockel 9. Wenn das Bügeleisen auf dem Sockel 9 steht und es für ca. 8 Minuten nicht bewegt wird, erklingen Warnsignale und die Kontrollleuchte für die automatische Abschaltung 7 blinkt. Das Heizen des Bügeleisens wird gestoppt.
■ Trocknen Sie die Bügelsohle 0 gründlich. Führen Sie dazu die Bügelsohle 0 einige Male über ein Handtuch oder altes Stück Stoff hin und her. Fehlfunktionen beseitigen ■ Lassen Sie das Dampfbügeleisen abkühlen, bevor Sie es zur Seite stellen. Das Dampfbügeleisen stößt keinen oder sehr wenig Dampf aus: Der Vorrat an Leitungswasser/destilliertem Wasser im Dampfbügeleisen ist erschöpft. Füllen Sie den Wassertank (siehe „Wassertank befüllen“).
Garantie und Service DE AT CH Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Description of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STEAM IRON Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. GB You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Safety instructions ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► RISK OF ELECTRIC SHOCK! The voltage of the power source must conform to the details given on the type plate of the appliance. In order to avoid potential risks, arrange for defective appliances to be checked and possibly repaired by qualified technicians, or contact our customer service department. To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables replaced immediately by an authorised specialist technician or our customer service department.
► ► GB ► ► ► ► ► ► ► 24 RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not open the steam iron appliance housing. Have a defective appliance repaired only by an authorised technician. Do NOT use the appliance if it shows visible signs of damage, has fallen or leaks water. Arrange for it to be repaired by qualified specialists.
► RISK OF INJURY! RISK OF FIRE! Never leave a hot steam iron unattended if it is switched on or connected to the mains power supply. Do not put the steam iron away until it has cooled down completely. ► This steam iron should only be used and set down on stable surfaces. ► Use only the ironing temperatures stated in the care instructions as suitable for the material. Otherwise, you could damage the textiles. If you do not know the correct care instructions, start with the lowest temperature setting.
Before first use Filling the water tank ■ Remove the steam iron from the packaging. ■ Hold the iron in your hand at an angle. ■ Remove all stickers and protective films from the steam iron and from the sole of the iron 0. ■ Open the cover of the filler opening for the water tank 2. RISK OF CHOKING! GB ► Plastic bags can be dangerous. To avoid fatalities through suffocation, keep plastic bags out of the reach of children. ■ Fill the water tank with water (See the chapter "Filling the water tank").
Plugging in and ironing Dry ironing without steam is possible at all temperatures, steam ironing is only possible from the setting range on the temperature control 6. ■ Insert the plug into a mains power socket. CAUTION! PROPERTY DAMAGE! ► If the clothing care instructions forbid ironing, ( symbol), the clothing item may not be ironed. Ignoring this warning could lead to permanent damage to the clothing item.
After use ■ Remove the power plug from the mains power socket. ■ Empty the water tank and clean the sole of the iron 0. ■ Place the cooled-down steam iron on the base 9. GB Drip-Stop function With conventional steam irons, water can drip from the sole of the iron 0 at low temperatures. This iron, however, possesses a new feature: the DRIP-STOP function. At low temperatures the iron automatically switches off the steam-blast function.
■ Dry the sole of the iron 0 thoroughly. To do this, move the sole of the iron 0 back and forth several times over a towel or an old piece of fabric. Troubleshooting ■ Allow the steam iron to cool down before placing it in storage. The steam iron blasts out no steam/very little steam: The reserves of tap water/distilled water in the steam iron are depleted. Fill the water tank (See "Filling the water tank").
Warranty and service GB This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Version des informations · Stand der Informationen Last Information Update: 07 / 2015 · Ident.-No.