Switches off automatically after 30 seconds without movement! Automatisk avstängning om produkten inte rörs inom 30 sekunder! Zonder beweging volgt automatische uitschakeling na 30 seconden! Bei Nichtbewegung automatische Abschaltung nach 30 Sekunden!
Switches off automatically after 8 minutes without movement! Automatisk avstängning om produkten inte rörs inom 8 minuter! Zonder beweging volgt automatische uitschakeling na 8 minuten! Bei Nichtbewegung automatische Abschaltung nach 8 Minuten!
STEAM IRON SDBE 2600 A1 STEAM IRON ÅNGSTRYKJÄRN Operating instructions Bruksanvisning STOOMSTRIJKIJZER DAMPFBÜGELEISEN Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung IAN 114193
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A B
Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Description of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GB IE STEAM IRON Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Safety instructions ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► GB IE RISK OF ELECTRIC SHOCK! The voltage of the power source must conform to the details given on the type plate of the appliance. In order to avoid potential risks, arrange for defective appliances to be checked and possibly repaired by qualified technicians, or contact our customer service department.
GB IE ► ► ► ► ► ► ► ► ► 4 RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not open the steam iron appliance housing. Have a defective appliance repaired only by an authorised technician. Do NOT use the appliance if it shows visible signs of damage, has fallen or leaks water. Arrange for it to be repaired by qualified specialists.
► RISK OF INJURY! RISK OF FIRE! Never leave a hot steam iron unattended if it is switched on or connected to the mains power supply. Do not put the steam iron away until it has cooled down completely. ► This steam iron should only be used and set down on stable surfaces. ► Use only the ironing temperatures stated in the care instructions as suitable for the material. Otherwise, you could damage the textiles. If you do not know the correct care instructions, start with the lowest temperature setting.
GB IE Before first use Filling the water tank ■ Remove the steam iron from the packaging. ■ Hold the iron in your hand at an angle. ■ Remove all stickers and protective films from the steam iron and from the sole of the iron 0. ■ Open the cover of the filler opening for the water tank 2. RISK OF CHOKING! ► Plastic bags can be dangerous. To avoid fatalities through suffocation, keep plastic bags out of the reach of children. ■ Fill the water tank with water (See the chapter "Filling the water tank").
Plugging in and ironing Dry ironing without steam is possible at all temperatures, steam ironing is only possible from the setting range on the temperature control 6. ■ Insert the plug into a mains power socket. CAUTION! PROPERTY DAMAGE! ► If the clothing care instructions forbid ironing, ( symbol), the clothing item may not be ironed. Ignoring this warning could lead to permanent damage to the clothing item.
GB IE After use ■ Remove the power plug from the mains power socket. ■ Empty the water tank and clean the sole of the iron 0. ■ Place the cooled-down steam iron on the base 9. Drip-Stop function With conventional steam irons, water can drip from the sole of the iron 0 at low temperatures. This iron, however, possesses a new feature: the DRIP-STOP function. At low temperatures the iron automatically switches off the steam-blast function.
■ Dry the sole of the iron 0 thoroughly. To do this, move the sole of the iron 0 back and forth several times over a towel or an old piece of fabric. Troubleshooting ■ Allow the steam iron to cool down before placing it in storage. The steam iron blasts out no steam/very little steam: The reserves of tap water/distilled water in the steam iron are depleted. Fill the water tank (See "Filling the water tank").
GB IE Warranty and service This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
Innehållsförteckning Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Föreskriven användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Leveransens innehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÅNGSTRYKJÄRN Inledning Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. SE Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Säkerhetsanvisningar ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► RISK FÖR ELCHOCK! Strömkällans spänning måste överensstämma med angivelserna på typskylten. Om produkten är defekt måste du omedelbart lämna in den till en kvalificerad fackverkstad för reparation eller vända dig till kundtjänst för att undvika olyckor. Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och kablar för att undvika olyckor.
► SE ► ► ► ► ► ► ► ► 14 RISK FÖR ELCHOCK! Du får inte öppna ångstrykjärnets hölje. Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera strykjärnet. Du får absolut inte använda ångstrykjärnet om det har synliga skador, har fallit i golvet eller läcker vatten. Lämna först in det till en kvalificerad yrkesman för reparation.
► RISK FÖR PERSONSKADOR! BRANDRISK! Lämna aldrig strykjärnet utan uppsikt när det är hett, anslutet eller påkopplat. Ställ inte undan strykjärnet förrän det har kallnat. ► Ångstrykjärnet måste användas och ställas på ett stabilt underlag. ► Stryk endast med den temperatur som anges i plaggets skötselanvisning. Annars kan textilierna skadas. Om det inte finns några skötselanvisningar och du känner dig osäker ska du börja stryka på den lägsta temperaturen.
Före första användningen Fylla på vattentank ■ Ta upp ångstrykjärnet ur förpackningen. ■ Håll strykjärnet i handen och luta det. ■ Ta bort alla klistermärken och all folie från strykjärnets hölje och stryksula 0. ■ Öppna locket till vattentankens påfyllningsöppning 2. SE KVÄVNINGSRISK! ► Plastpåsar kan vara farliga. För att eliminera risken för kvävningsolyckor ska plastpåsar förvaras utom räckhåll för småbarn. ■ Fyll vatten i vattentanken (se kapitel Fylla på vattentank).
Ansluta strykjärnet och stryka Torrstryka utan ånga kan man göra vid alla temperaturer, ångstrykning fungerar bara från läge på temperaturreglaget 6. ■ Vänta tills kontrollampan för temperatur 7 slocknar. ■ Sätt kontakten i ett eluttag. AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR! ► Om ett material inte får strykas enligt skötselanvisningen (symbol ) ska det heller inte strykas. Om du gör det kan materialet skadas.
Ställa undan ångstrykjärnet ■ Dra ut kontakten ur uttaget. ■ Töm vattentanken och rengör stryksulan 0. SE ■ Ställ det avsvalnade ångstrykjärnet på sockeln 9. Droppstoppfunktion På vanliga ångstrykjärn kan det hända att det kommer ut vatten ur stryksulan 0 när man stryker på låg temperatur. Det här ångstrykjärnet är emellertid utrustat med ännu en ny funktion, det så kallade DROPPSTOPPET. Vid låga temperaturer kopplar strykjärnet automatiskt bort ångfunktionen.
■ Torka av stryksulan 0 grundligt. För då stryksulan 0 några gånger fram och tillbaka över en handduk eller ett gammalt tyg. ■ Låt ångstrykjärnet kallna innan du sätter undan det. Hölje och stryksula Åtgärda fel Det kommer bara ut lite eller ingen ånga alls ur strykjärnet: Det är nästan slut på vatten i strykjärnets vattentank. Fyll vattentanken med vatten (se Fylla på vattentank). Ångstrykjärnet blir inte varmt: LIVSFARA! ► Dra alltid ut kontakten innan du rengör produkten.
Garanti och service SE För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Produkten har tillverkats med omsorg och testats noga innan leveransen. Spara kassakvittot som köpbevis. För garantiärenden ber vi dig kontakta vår kundtjänst per telefon. Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad.
Inhoud Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Productbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STOOMSTRIJKIJZER Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. NL BE U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Veiligheidsvoorschriften ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat. Laat een defect apparaat onmiddellijk door een gekwalificeerde en vakkundige werkplaats repareren, of neem contact op met de klantenservice om gevaren te voorkomen. Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door erkend en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, zodat risico's worden vermeden.
► ► NL BE ► ► ► ► ► ► ► 24 GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! U mag de apparaatbehuizing van het stoomstrijkijzer niet openen. Laat een defect stoomstrijkijzer uitsluitend door bevoegd, deskundig personeel repareren. Gebruik het stoomstrijkijzer in geen geval als het zichtbaar beschadigd blijkt, gevallen is, of als er water uitloopt. Laat het eerst door deskundig personeel repareren.
► ► ► ► ► ► ► LETSELGEVAAR! BRANDGEVAAR! Laat het hete, op het lichtnet aangesloten of ingeschakelde stoomstrijkijzer nooit onbeheerd. Berg het stoomstrijkijzer alleen op als het is afgekoeld. Het stoomstrijkijzer moet op een stabiel oppervlak gebruikt en neergezet worden. Strijk uitsluitend met de op de labels aangegeven en voor het materiaal geschikte temperatuurinstellingen. Anders kunt u het strijkgoed beschadigen.
Vóór de ingebruikname Waterreservoir vullen ■ Haal het stoomstrijkijzer uit de verpakking. ■ Houd het strijkijzer schuin in de hand. ■ Verwijder alle stickers en stukken folie van het stoomstrijkijzer en de strijkzool 0. ■ Open het deksel van de vulopening voor het waterreservoir 2. VERSTIKKINGSGEVAAR! NL BE ► Plastictassen kunnen een gevaar vormen. Voorkom verstikkingsgevaar door de plastic zakken buiten bereik van baby's en kleine kinderen op te bergen.
Aansluiten en strijken Droogstrijken zonder stoom kunt u op alle temperaturen, stoomstrijken is pas vanaf het instelbereik op de temperatuurregelaar 6 mogelijk. ■ Steek de stekker in een stopcontact. LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Als het label in de kleding strijken verbiedt (symbool ), mag u het kledingstuk niet strijken. Anders zou u het kledingstuk kunnen beschadigen. ■ Controleer het strijkvoorschrift op het label in de kleding of en bij welke temperatuurinstelling het kledingstuk gestreken mag worden.
Stoomstrijkijzer uitschakelen ■ Trek de stekker uit het stopcontact. ■ Leeg het waterreservoir en reinig de strijkzool 0. ■ Zet het afgekoelde stoomstrijkijzer op de sokkel 9. Druppelstopfunctie NL BE Bij traditionele stoomstrijkijzers kan het gebeuren dat bij een te lage strijktemperatuur water uit de strijkzool 0 druppelt. Dit strijkijzer onderscheidt zich echter door een nieuwe voorziening, de DRUPPELSTOP-functie. Het strijkijzer schakelt de stoomstoot bij lage temperaturen automatisch uit.
■ Droog de strijkzool 0 grondig af. Hiertoe gaat u een paar keer met de strijkzool 0 heen en weer over een handdoek of een oude lap stof. ■ Laat het stoomstrijkijzer afkoelen voordat u het opbergt. Behuizing en strijkzool Storingen verhelpen Het stoomstrijkijzer stoot geen of heel weinig stoom uit: De voorraad leidingwater/gedestilleerd water in het stoomstrijkijzer is op. Vul het waterreservoir (zie “Waterreservoir vullen”).
Garantie en service NL BE U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar de kassabon als bewijs van aankoop. Neem telefonisch contact op met uw servicepunt, mocht u aanspraak willen maken op de garantie. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DAMPFBÜGELEISEN Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. DE AT CH Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Sicherheitshinweise ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten Fachwerkstatt instandsetzen, oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zuvermeiden. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► ► DE AT CH ► ► ► ► ► ► ► 34 GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens nicht öffnen. Lassen Sie das defekte Dampfbügeleisen nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Benutzen Sie das Dampfbügeleisen auf keinen Fall, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist, oder Wasser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
► ► ► ► ► ► ► VERLETZUNGSGEFAHR! BRANDGEFAHR! Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder eingeschaltete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt. Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühlten Zustand. Das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt und abgestellt werden. Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebenen und für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie können die Wäsche andernfalls beschädigen.
Vor dem ersten Gebrauch Wassertank befüllen ■ Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der Verpackung. ■ Halten Sie das Bügeleisen schräg in der Hand. ■ Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vom Dampfbügeleisen und der Bügelsohle 0. ERSTICKUNGSGEFAHR! DE AT CH ► Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, bewahren Sie die Plastiktüten außerhalb der Reichweite von Babys und Kleinkindern auf.
Anschließen und Bügeln Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem Einstellbereich am Temperaturregler 6 möglich. ■ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Die Kontrollleuchte für die Temperatur 7 leuchtet. Wenn die Kontrollleuchte 7 erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht. ■ Warten Sie, bis die Kontrollleuchte für die Temperatur 7 erlischt. ■ Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie auf 4.
Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen ■ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. ■ Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die Bügelsohle 0. ■ Stellen Sie das abgekühlte Dampfbügeleisen auf den Sockel 9. DE AT CH Wenn das Bügeleisen auf dem Sockel 9 steht und es für ca. 8 Minuten nicht bewegt wird, erklingen Warnsignale und die Kontrollleuchte für die automatische Abschaltung 7 blinkt. Das Heizen des Bügeleisens wird gestoppt.
■ Trocknen Sie die Bügelsohle 0 gründlich. Führen Sie dazu die Bügelsohle 0 einige Male über ein Handtuch oder altes Stück Stoff hin und her. Fehlfunktionen beseitigen ■ Lassen Sie das Dampfbügeleisen abkühlen, bevor Sie es zur Seite stellen. Das Dampfbügeleisen stößt keinen oder sehr wenig Dampf aus: Der Vorrat an Leitungswasser/destilliertem Wasser im Dampfbügeleisen ist erschöpft. Füllen Sie den Wassertank (siehe „Wassertank befüllen“).
Garantie und Service DE AT CH Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Informationsstatus Stand van de informatie · Stand der Informationen: 07 / 2015 · Ident.-No.