STEAM MOP SDM 1500 B2 STEAM MOP DAMPMOPPE BALAI VAPEUR STOOMZWABBER Operating instructions Mode d’emploi DAMPFMOPP Bedienungsanleitung IAN 273089 Betjeningsvejledning Gebruiksaanwijzing
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
A B C
Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Information concerning these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Safety instructions . . . . . . . . .
Introduction Information concerning these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified areas of application.
Safety instructions ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► RISK OF ELECTRIC SHOCK! Connect the appliance only to mains power sockets supplying a mains power voltage of 220 - 240 V ~, 50/60 Hz. In the event of operating malfunctions, and before cleaning the appliance, disconnect the plug from the mains power socket. To disconnect the power cable, always pull the plug from the socket, do not pull the power cable itself.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► RISK OF ELECTRIC SHOCK! Operate the appliance only with dry hands and never without shoes (i.e. not barefoot). This will help reduce the effect of an electric shock in the event of a malfunction. Never aim the appliance at moisture-sensitive objects.
RISK OF BURNS! Caution! Hot surface! This symbol warns you about escaping steam. Please follow the safety instructions! ► ► ► ► ► ► ► ► CAUTION! MATERIAL DAMAGE! Use the appliance only on floors made of marble, stone, tile, parquet flooring or hardwood that have been treated and are impervious to water. Never use the appliance ... – ... on untreated or permeable floors, – ... on glass surfaces, – ... on soft plastic surfaces, – ... on floors that have been treated with wax.
► CAUTION! MATERIAL DAMAGE! Ensure that the appliance, the power cable and the plug do not come into contact with heat sources such as hotplates or naked flames. Operating components Figure A: “Handle” release button Carrying handle Main unit Connection nozzle Steam foot Pad Filter Water tank “Water tank” release button POWER control lamp - Red control lamp “high steam level” 3 Green control lamp “low steam level” ! MODE button .
Unpacking and installation Safety instructions WARNING During the first use of the appliance there is a risk of injury and/or damage to property! To avoid risks, observe the following safety instructions: ► Do not allow children to play with packaging materials. There is a risk of suffocation.
Disposal of packaging materials The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable. Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE If the mains water in your location is rated as hard, it is recommended that you mix the mains water with some distilled water. Otherwise, the jets for the steam blast function could calcify (become blocked) prematurely. To extend the optimal steam blast function, mix mains water with distilled water according to the table: Water hardness Ratio of distilled water to tap water very soft/soft 0 medium 1:1 hard 2:1 very hard 3:1 The water hardness level can be queried at your local water works.
2) Press the “Handle” release button and flip the handle upwards so that it clicks into place. 3) Run the cable through the notch 0 on the rear of the handle so that the cable does not hang down into the working area. 4) Insert the plug into the mains power socket. 5) Set the on/off switch 1 to “I”. The on/off switch 1 lights up, the red POWER control lamp flashes. 6) Use the MODE button ! to select the desired level of steam generation: – Press 1 x: low steam level, green control lamp 3 lights up.
10) When you are finished treating all of the surfaces, press the “Steam” button . to stop steam production. 11) Set the on/off switch 1 to “O”. The POWER control lamp goes out. 12) Remove the power plug from the mains power socket. NOTE ► If you see streaks on the floor after cleaning with the appliance, this may be due to the previously used cleaning fluids. Simply clean the floor again using the steam mop. The smears should now be gone. After use 1) Allow the appliance to cool down. 2) Remove the pad .
■ Note the following washing instructions when you wash the pad washing machine: in the Wash at max. 60°C Do not tumble dry Do not iron ■ If necessary, wipe the appliance with a damp cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth. Maintenance/changing the filter After 4–6 months or approximately 100 cleaning cycles (one cycle corresponds to one water tank filling), you will need to change the filter . Please contact our Service Department for replacement filters.
Troubleshooting Programme Possible causes Possible solutions The appliance is not working. The plug is not connected. Connect the appliance to a mains power socket. The "Steam" button . has not been pressed. Press the "Steam" button .. The appliance produces no steam. There is no water in the water tank . The filter is blocked. No steam setting has been selected. The pump makes unusually loud noises. There is no water in the water tank .
Storage ■ Fold the handle by pressing the “Handle” release button . ■ Pull the upper cable hook 6 out a little and turn it back upwards. Wind the cable back around the two cable hooks 6/%. ■ Carry the appliance using the carrying handle . ■ Store the appliance in a dry and dust-free location. Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Warranty This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.
Indholdsfortegnelse Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Om denne betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Ophavsret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Anvendelsesområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Sikkerhedsanvisninger . . . . .
Introduktion Om denne betjeningsvejledning Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det videre til andre.
Sikkerhedsanvisninger ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► FARE PÅ GRUND AF ELEKTRISK STØD! Slut kun produktet til en forskriftsmæssigt installeret stikkontakt med en netspænding på 220 - 240 V ~ / 50/60 Hz. Træk stikket ud af stikkontakten ved driftsfejl, og før du rengør produktet. Træk altid ledningen ud af stikkontakten ved at holde på stikket og ikke ved at trække i selve ledningen. Ledningen må aldrig knækkes eller mases og heller ikke lægges, så man kan træde på den eller snuble over den.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► FARE PÅ GRUND AF ELEKTRISK STØD! Brug kun produktet med tørre hænder, og hav altid sko på (gå ikke med bare fødder). Derved reduceres risikoen for farlig strøm gennem kroppen i tilfælde af fejl. Ret aldrig produktet mod genstande, som ikke kan tåle fugt.
FORBRÆNDINGSFARE! Forsigtig! Varm overflade! Dette symbol advarer mod udslippende damp. Overhold sikkerhedsanvisningerne: ► ► ► ► ► ► ► ► OBS! MATERIELLE SKADER! Brug udelukkende produktet på gulve af marmor, sten, fliser, parket eller hårdt træ, som er behandlede og vandtætte. Brug aldrig produktet: – ... på ubehandlede gulve eller gulve, som ikke er vandtætte – ... på glasoverflader – ... på bløde plastoverflader – ... på gulve, som er behandlet med voks.
► OBS! MATERIELLE SKADER! Sørg for, at produktet, strømledningen og strømstikket ikke kommer i kontakt med varmekilder eller åben ild. Betjeningselementer Figur A: Aktiveringsknap "greb" Bæregreb Hoveddel Samlemuffe Dampfod Pad Filter Vandbeholder Aktiveringsknap "vandbeholder" Kontrollampe POWER - Rød kontrollampe "høj dampstyrke“ 3 Grøn kontrollampe "lav dampstyrke" ! Knap MODE .
Udpakning og tilslutning Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL Ved opstart af produktet er der fare for personskader og materielle skader! Overhold følgende sikkerhedsanvisninger for at undgå farerne: ► Emballagematerialer må ikke bruges til leg. Der er fare for kvælning.
Bortskaffelse af emballagen Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges. Aflevering af emballagen til genbrug sparer råstoffer og reducerer affaldsmængden. Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter.
BEMÆRK Hvis ledningsvandet, hvor du bor, er for hårdt, anbefales det at blande vandet med destilleret vand. Ellers kan dyserne til dampskudsfunktionen kalke for tidligt til. For at forlænge den optimale dampskuds-funktion blandes ledningsvandet med destilleret vand som angivet i tabellen. Vandets hårdhed Andel destilleret vand i forhold til ledningsvand meget blødt / blødt 0 middel 1:1 hårdt 2:1 meget hårdt 3:1 Spørg det lokale vandværk, hvilken hårdhed vandet har.
2) Tryk på aktiveringsknappen "greb" , og klap grebet op, så det går i indgreb. 3) Træk ledningen gennem rillen 0 på bagsiden af grebet, så ledningen ikke hænger i vejen, når du arbejder. 4) Sæt stikket i stikkontakten. 5) Stil tænd-/sluk-knappen 1 på "I". Tænd-/sluk-knappen 1 lyser, den røde kontrollampe POWER blinker. 6) Vælg den ønskede dampstyrke med knappen MODE !. – Tryk 1 gang: mindre dampproduktion, den grønne kontrollampe 3 lyser.
10) Når du er færdig med alle gulvene, skal du trykke på knappen "damp" . for at stoppe dampproduktionen. 11) Stil tænd-/sluk-knappen 1 på "O". Kontrollampen POWER slukkes. 12) Tag stikket ud af stikkontakten. BEMÆRK ► Hvis der er striber på gulvet efter rengøring med produktet, kan det anvendte rengøringsmiddel være årsagen. Rengør gulvet igen med dampmoppen. Nu skulle striberne være forsvundet. Efter brug 1) Lad produktet køle af. 2) Fjern paden . 3) Tag vandbeholderen ud af produktet, og tøm den.
■ Overhold de følgende vaskeanvisninger, hvis du vasker paden skinen. i vaskema- må vaskes ved maks. 60° må ikke tørres i tørretumbler må ikke stryges ■ Tør produktet af med en fugtig klud ved behov. Hvis snavset sidder godt fast, kan du komme lidt mildt opvaskemiddel på kluden. Vedligeholdelse/skift af filter Efter 4 – 6 måneder eller ca. 100 rengøringscyklusser (en cyklus svarer til en påfyldning af vandbeholderen) skal filteret skiftes. Henvend dig til vores service vedrørende reservefiltre.
Afhjælpning af fejl Program Mulige årsager Mulige løsninger Produktet fungerer ikke. Strømstikket er ikke sluttet til. Slut produktet til en stikkontakt Der er ikke trykket på knappen "damp" .. Tryk på knappen "damp" .. Produktet producerer ikke damp. Ingen vand i vandbeholderen Filteret . er tilstoppet. Der er ikke valgt dampstyrke. Pumpen laver meget høje lyde. Der har dannet sig en hvidlig kant på gulvet, hvor produktet har stået kortvarigt under brug.
Opbevaring ■ Klap grebet ind ved at trykke på aktiveringsknappen "greb" . ■ Træk den øverste ledningskrog 6 lidt ud, og drej den op igen. Vikl ledningen om ledningskrogen 6/%. ■ Bær produktet ved at holde i bæregrebet . ■ Opbevar produktet på et tørt og støvfrit sted. Bortskaffelse Bortskaf ikke produktet sammen med det almindelige husholdningsaffald. Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Garanti På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. Produktet er produceret og testet omhyggeligt inden leveringen. Opbevar kassebonen som bevis for købet. Kontakt venligst serviceafdelingen telefonisk, hvis du ønsker at gøre brug af garantien. Derved garanteres det, at forsendelsen af varen er gratis. BEMÆRK ► Garantien gælder kun for materiale- og fabrikationsfejl og ikke for transportskader, sliddele eller skrøbelige dele som f.eks. kontakten eller genopladelige batterier.
■ 32 │ DK SDM 1500 B2
(sted, dato) 40,- DKK ► 1 Filter (underskrift) 40,- DKK ► 2 Reservepad PRIS PR. SÆT med tillæg af i ekspeditionsgebyr til porto, håndtering, emballering og forsendelse. Bankoverførsel BETALINGSMÅDE = + DKK 40,- DKK DKK DKK SAMLET BELØB BESKRIVELSE AF VAREN ANTAL BESTILTE DELE (maks. 3 sæt pr. bestilling) www.kompernass.
BESTILLINGSKORT SDM1500 B2 1) Skriv dit navn, din adresse og dit telefonnummer (til eventuelle spørgsmål) med blokbogstaver. 2) Overfør det samlede beløb til vores konto først Kompernaß Handelsgesellschaft mbH IBAN: DE03440100460799566462 SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440 Postbank Dortmund AG ■ Angiv varen samt navn og adresse ved overførslen. Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 44867 Bochum Tyskland ■ Send derefter det korrekt udfyldte bestillingskort i en konvolut til den følgende postadresse.
Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Informations relatives à ce mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Droits d’auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Consignes de sécurité . . . . . . .
Introduction Informations relatives à ce mode d’emploi Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité.
Consignes de sécurité ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! L'appareil ne doit être branché que dans une prise installée en bonne et due forme et alimentée par une tension secteur de 220 - 240 V ~, 50/60 Hz. En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l'appareil, débranchez la fiche secteur de la prise électrique. Retirez toujours la fiche secteur de la prise électrique, sans tirer sur le cordon lui-même.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Utilisez l'appareil seulement si vous avez les mains sèches et conservez vos chaussures (n'utilisez pas l'appareil si vous êtes pieds nus). Vous réduisez ainsi des courants dangereux pouvant traverser le corps en cas de panne. Ne jamais diriger l'appareil vers des objets sensibles à l'humidité.
RISQUE DE BRÛLURE ! Prudence ! Surface brûlante ! Ce symbole vous avertit de la sortie de vapeur ! Respectez les consignes de sécurité ! ► ► ► ► ► ► ► ► ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Utilisez l'appareil exclusivement sur des sols en marbre, pierre, carrelages, parquet ou bois dur, traités et imperméables à l'eau. N'utilisez jamais l'appareil... – .... sur des sols non traités ou laissant passer l'eau, – ... sur des surfaces en verre, – .... sur des surfaces en plastique souple, – ....
► ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Assurez-vous que l'appareil, le cordon secteur ou la fiche secteur n'entre pas en contact avec des sources de chaleur telles que des plaques de cuisson ou des flammes nues.
Déballage et raccordement Consignes de sécurité ATTENTION Toute mise en service de l'appareil peut entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels ! Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter les risques : ► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés comme des jouets. Il y a un risque d'étouffement.
Élimination de l’emballage L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de ceux-ci. Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
REMARQUE Si l'eau du robinet de votre domicile est trop dure, il est recommandé de mélanger l'eau du robinet avec de l'eau distillée. Sinon, vous risquez un entartrage prématuré des buses pour la fonction de jet de vapeur. Pour prolonger le fonctionnement optimal du jet de vapeur, veuillez mélanger l'eau du robinet avec de l'eau distillée selon les proportions indiquées dans le tableau.
2) Appuyez sur le bouton de déverrouillage et rabattez la griffe vers le haut de manière à ce qu’elle s’enclenche. 3) Introduisez le cordon secteur dans la rainure 0 au dos de la poignée, de manière à ce que le cordon secteur ne pende pas dans la zone de travail. 4) Branchez ensuite la fiche secteur dans la prise. 5) Mettez l’interrupteur marche/arrêt 1 sur «I». L’interrupteur marche/arrêt 1 s’allume, le voyant de contrôle rouge POWER clignote.
10) Dès que vous avez fini le nettoyage de toutes les surfaces, appuyez sur le bouton «Vapeur» . pour stopper la production de vapeur. 11) Mettez l’interrupteur marche/arrêt 1 sur «O». Le voyant de contrôle POWER s’éteint. 12) Débranchez la fiche secteur de la prise électrique. REMARQUE ► Si des traînées grasses sont visibles sur le sol suite au nettoyage avec l'appareil, ceci peut être dû aux produits de nettoyage utilisés précédemment. Nettoyez simplement à nouveau le sol avec le nettoyeur vapeur.
■ Respectez les instructions de lavage suivantes si vous lavez la lingette la machine à laver. à laver à 60° max. ne pas sécher au sèche-linge ne pas repasser ■ Essuyez l’appareil si nécessaire avec un chiffon humide. En présence de taches tenaces, appliquez un peu de produit vaisselle doux sur le chiffon. Maintenance/remplacer le filtre Au bout de 4 - 6 mois ou d’env. 100 cycles de nettoyage (un cycle correspond à un remplissage de réservoir à eau), le filtre doit être changé.
Dépannage Programme Causes possibles Solutions possibles L'appareil ne fonctionne pas. La fiche secteur n'est pas branchée. Branchez l'appareil sur une prise secteur. Le bouton «Vapeur» . n'est pas appuyé. Appuyez sur le bouton «Vapeur» .. Absence d'eau dans le réservoir à eau . Remplir d'eau le réservoir à eau . L'appareil ne produit pas de vapeur. Le filtre est obstrué. Aucune puissance de vapeur n'est sélectionnée. La pompe crée des bruits particulièrement intenses.
Rangement ■ Rabattez la poignée en appuyant sur le bouton de déverrouillage «Poignée» . ■ Sortez quelque peu le crochet de cordon supérieur 6 et tournez-le à nouveau vers le haut. Enroulez le cordon secteur autour des deux crochets du cordon 6/%. ■ Portez l’appareil avec la poignée . ■ Conservez l’appareil dans un endroit sec et exempt de poussière. Mise au rebut Ne jetez jamais l’appareil avec les ordures ménagères.
Garantie Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. En cas d’exercice de la garantie, veuillez contacter le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
Importateur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.
(Lieu, date)/(Plaats, datum) (Signature)/(Handtekening) ► 1 x Filter ► 1 x Filtre ► 2 x Reservepad 5€ 5€ ► 2 x Lingette de rechange Frais de port, magasinage, emballage et expédition non inclus./ Verwerkingskosten voor porto, afhandeling, verpakking en verzending. € 5€ Virement/Overschrijving MODE DE RÈGLEMENT/ BETALINGSWIJZE = + € € PRIX NET/ TOTAALBEDRAG PRIX UNITAIRE/ PRIJS P. STUK DESCRIPTION DES ARTICLES/ ARTIKELBESCHRIJVING QUANTITÉ/AANTAL (max. 3 sets par commande) (max.
CARTE DE COMMANDE / BESTELKAART SDM 1500 B2 1) Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de téléphone (pour d‘éventuelles questions) sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“ en lettres majuscules. Vul onder “Afzender/besteller” in blokletters uw naam, aanspreektitel en telefoonnummer in (voor eventuele vragen onzerzijds).
Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inleiding Informatie bij deze gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Veiligheidsvoorschriften ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van 220 - 240 V ~, 50/60 Hz. Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat schoonmaakt de stekker uit het stopcontact. Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek niet aan het snoer zelf.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Gebruik het apparaat uitsluitend met droge handen en niet zonder schoenen (niet met blote voeten). Op die manier vermindert u bij storingen het gevaar voor elektrische schokken. Richt het apparaat nooit op vochtgevoelige voorwerpen.
VERBRANDINGSGEVAAR! Voorzichtig! Heet oppervlak! Dit symbool waarschuwt u voor ontsnappende stoom. Neem de veiligheidsvoorschriften in acht! ► ► ► ► ► ► ► ► LET OP! MATERIËLE SCHADE! Gebruik het apparaat uitsluitend op vloeren van marmer, steen, tegels, parket of hardhout, die behandeld zijn en geen water doorlaten. Gebruik het apparaat nooit... – ... op onbehandelde of waterdoorlatende vloeren, – ... op glasoppervlakken, – ... op zachte kunststofoppervlakken, – ...
► LET OP! MATERIËLE SCHADE! Let erop dat het apparaat, het snoer en de stekker nooit in aanraking komen met warmtebronnen zoals kookplaten of open vuur. Bedieningselementen Afbeelding A: Ontgrendelingsknop “handgreep” Draagbeugel Hoofdunit Verbindingstuit Stoomvoet Pad Filter Waterreservoir Ontgrendelingsknop “waterreservoir” Indicatielampje POWER - Rood indicatielampje “hoge stoomkracht” 3 Groen indicatielampje “geringe stoomkracht” ! Toets MODE .
Uitpakken en aansluiten Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Bij de ingebruikname van het apparaat kan persoonlijk letsel en materiële schade optreden! Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te vermijden: ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
De verpakking afvoeren De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar. Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
OPMERKING Als het leidingwater in uw omgeving te hard is, kunt u het leidingwater het beste mengen met gedestilleerd water. Anders kunnen de sproeikoppen voor de stoomstootfunctie voortijdig verkalkt raken.
2) Druk op de ontgrendelingsknop “handgreep” en klap de handgreep omhoog, zodat deze vastklikt. 3) Leid het snoer door de inkeping 0 aan de achterkant van de handgreep, zodat het snoer niet in het werkgebied hangt. 4) Steek de stekker in het stopcontact. 5) Zet de aan-/uitknop 1 op “I”. De aan-/uitknop 1 licht op, het rode indicatielampje POWER knippert. 6) Kies met de toets MODE ! de gewenste intensiteit van de stoomproductie. – 1 x drukken: geringe stoomproductie, het groene indicatielampje 3 brandt.
10) Wanneer u alle oppervlakken hebt gereinigd, drukt u op op de toets “Stoom” . om de stoomproductie te stoppen. 11) Zet de aan-/uitknop 1 op “O”. Het rode indicatielampje POWER dooft. 12) Trek de stekker uit het stopcontact. OPMERKING ► Wanneer na de reiniging met het apparaat op de vloer strepen zichtbaar zijn, kan dat aan de eerder gebruikte schoonmaakmiddelen liggen. Reinig de vloer gewoon opnieuw met de stoommop. Als het goed is, zijn de strepen dan verdwenen.
■ Neem de volgende wasvoorschriften in acht wanneer u de pad wasmachine reinigt: in de max. op 60° wassen niet in een wasdroger drogen niet strijken ■ Veeg het apparaat zo nodig af met een vochtige doek. Doe bij hardnekkig vuil wat mild afwasmiddel op de doek. Onderhoud/filter vervangen Na 4 - 6 maanden of ca. 100 reinigingscycli (een cyclus komt overeen met een waterreservoirvulling), moet het filter worden vervangen. Neem voor vervangingsfilters contact op met onze service.
Problemen oplossen Programma Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossingen Het apparaat werkt niet. De stekker zit niet in het stopcontact. Sluit het apparaat aan op een stopcontact. De toets “Stoom” . is niet ingedrukt. Druk op de toets “Stoom” .. Er is geen water in het waterreservoir . Doe water in het waterreservoir . Het apparaat produceert geen stoom. Het filter is verstopt. Vervang het filter . Er is geen stoomkracht gekozen. Kies met de toets MODE ! de gewenste stoomkracht.
Opbergen ■ Klap de handgreep in door op de ontgrendelingsknop “handgreep” te drukken. ■ Trek de bovenste snoerhaak 6 een beetje uit en draai deze weer omhoog. Rol het snoer om de beide snoerhaken 6/%. ■ Draag het apparaat aan de draaggreep . ■ Berg het apparaat op een droge en stofvrije plaats op. Afvoeren Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Garantie U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar de kassabon als bewijs van aankoop. Neem telefonisch contact op met uw servicepunt, mocht u aanspraak willen maken op de garantie. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
■ 68 │ NL│BE SDM 1500 B2
(Plaats, datum) 5,- € ► 1 x Filter (Handtekening) 5,- € ► 2 x Reservepad PRIJS P. STUK Verwerkingskosten voor porto, afhandeling, verpakking en verzending. Overschrijving BETALINGSWIJZE = + € 5,- € € € TOTAALBEDRAG ARTIKELBESCHRIJVING AANTAL (max. 3 sets per bestelling) www.kompernass.
BESTELKAART SDM 1500 B2 1) Vul onder “Afzender/besteller” in blokletters uw naam, aanspreektitel en telefoonnummer in (voor eventuele vragen onzerzijds). 2) Maak het totaalbedrag vooraf over op de volgende rekening: Kompernaß Handelsgesellschaft mbH IBAN : DE03440100460799566462 SWIFT (BIC) : PBNKDEFF 440 Bank: Postbank Dortmund AG Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 44867 Bochum Duitsland ■ Vul bij uw overschrijving als betalingskenmerk het artikel in, alsmede uw naam en woonplaats.
(Lieu, date)/(Plaats, datum) (Signature)/(Handtekening) ► 1 x Filter ► 1 x Filtre ► 2 x Reservepad 5€ 5€ ► 2 x Lingette de rechange Frais de port, magasinage, emballage et expédition non inclus./ Verwerkingskosten voor porto, afhandeling, verpakking en verzending. € 5€ Virement/Overschrijving MODE DE RÈGLEMENT/ BETALINGSWIJZE = + € € PRIX NET/ TOTAALBEDRAG PRIX UNITAIRE/ PRIJS P. STUK DESCRIPTION DES ARTICLES/ ARTIKELBESCHRIJVING QUANTITÉ/AANTAL (max. 3 sets par commande) (max.
CARTE DE COMMANDE / BESTELKAART SDM 1500 B2 1) Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de téléphone (pour d‘éventuelles questions) sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“ en lettres majuscules. Vul onder “Afzender/besteller” in blokletters uw naam, aanspreektitel en telefoonnummer in (voor eventuele vragen onzerzijds).
Inhaltsverzeichnis Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Sicherheitshinweise ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~, 50/60 Hz an. Ziehen Sie bei Betriebsstörungen, und bevor Sie das Gerät reinigen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Verwenden Sie das Gerät nur mit trockenen Händen und nicht ohne Schuhe (nicht barfuß). Damit verringern Sie im Fehlerfall gefährliche Körperströme. Richten Sie das Gerät nie auf feuchteempfindliche Gegenstände.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Vorsicht! Heiße Oberfläche! Dieses Symbol warnt Sie vor austretendem Dampf. Beachten Sie die Sicherheitshinweise! ► ► ► ► ► ► ► ► ACHTUNG! SACHSCHADEN! Benutzen Sie das Gerät ausschließlich auf Fußböden aus Marmor, Stein, Fliesen, Parkett oder Hartholz, welche behandelt und wasserundurchlässig sind. Benutzen Sie das Gerät niemals... – ... auf unbehandelten oder wasserdurchlässigen Fußböden, – ... auf Glasoberflächen, – ... auf weichen Kunststoffoberflächen, – ...
► ACHTUNG! SACHSCHADEN! Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder offenen Flammen, in Berührung kommen. Bedienelemente Abbildung A: Entriegelungstaste „Griff“ Tragegriff Haupteinheit Verbindungstülle Dampffuß Pad Filter Wassertank Entriegelungstaste „Wassertank“ Kontrollleuchte POWER - rote Kontrollleuchte „hohe Dampfstärke “ 3 grüne Kontrollleuchte „geringe Dampfstärke“ ! Taste MODE .
Auspacken und Anschließen Sicherheitshinweise WARNUNG Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden: ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten können die Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig verkalken.
2) Drücken Sie die Entriegelungstaste „Griff“ und klappen Sie den Griff nach oben, so dass dieser einrastet. 3) Führen Sie das Netzkabel durch die Einkerbung 0 an der Rückseite des Griffs, so dass das Netzkabe nicht im Arbeitsbereich hängt. 4) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. 5) Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter 1 auf „I“. Der Ein-/Aus-Schalter 1 leuchtet, die rote Kontrollleuchte POWER blinkt.
10) Wenn Sie mit der Bearbeitung aller Flächen fertig sind, drücken Sie die Taste „Dampf“ . um die Dampferzeugung zu stoppen. 11) Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter 1 auf „O“. Die Kontrollleuchte POWER erlischt. 12) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. HINWEIS ► Wenn nach der Reinigung mit dem Gerät auf dem Boden Schlieren zu sehen sind, kann das an den zuvor verwendeten Reinigungsmitteln liegen. Reinigen Sie den Boden einfach erneut mit dem Dampfmopp.
■ Beachten Sie folgende Waschanweisungen, wenn Sie das Pad Waschmashine reinigen: in der max. bei 60° waschen nicht im Trockner trocknen nicht bügeln ■ Wischen Sie bei Bedarf das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wartung/Filter wechseln Nach 4 - 6 Monaten oder ca. 100 Reinigungszyklen (ein Zyklus entspricht einer Wassertankfüllung), muss der Filter gewechselt werden. Bitte wenden Sie sich für Ersatzfilter an unseren Service.
Fehlerbehebung Programm Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen Das Gerät funktioniert nicht. Der Netzstecker ist nicht angeschlossen. Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an. Die Taste „Dampf“ . ist nicht gedrückt. Drücken Sie die Taste „Dampf“ .. Es ist kein Wasser im Wassertank . Füllen Sie Wasser in den Wassertank . Das Gerät erzeugt keinen Dampf. Der Filter ist verstopft. Wechseln Sie den Filter . Es ist keine Dampfstärke ausgewählt.
Aufbewahren ■ Klappen Sie den Griff ein, indem Sie die Entriegelungstaste „Griff“ drücken. ■ Ziehen Sie den oberen Kabelhaken 6 ein wenig heraus und drehen Sie diesen wieder nach oben. Wickeln Sie das Netzkabel um die beiden Kabelhaken 6/%. ■ Tragen Sie das Gerät am Tragegriff . ■ Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort auf. Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 11 / 2015 · Ident.-No.