MOPA DE VAPOR SCOPA A VAPORE SDM 1500 B2 MOPA DE VAPOR SCOPA A VAPORE Instrucciones de uso Istruzioni per l'uso MOPA A VAPOR STEAM MOP Manual de instruções Operating instructions DAMPFMOPP Bedienungsanleitung IAN 273089
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
A B C
Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Información sobre estas instrucciones de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Derechos de propiedad industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . .
Introducción Información sobre estas instrucciones de uso Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados.
Indicaciones de seguridad ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe instalada conforme a la normativa y con una tensión de red de 220 - 240 V ~, 50/60 Hz. En caso de errores de funcionamiento y antes de limpiar el aparato, extraiga la clavija de la base de enchufe. Extraiga siempre el cable de red de la base de enchufe tirando de la clavija y no del propio cable.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Utilice el aparato exclusivamente con las manos secas y siempre con zapatos (nunca descalzo). De este modo, se reduce el peligro de descarga eléctrica si se produce algún fallo. No oriente nunca el aparato hacia objetos sensibles a la humedad.
¡PELIGRO DE QUEMADURAS! ¡Precaución! ¡Superficie caliente! Este símbolo le advierte de la salida de vapor. Observe las indicaciones de seguridad. ► ► ► ► ► ► ► ► ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES! Utilice exclusivamente el aparato sobre suelos de mármol, piedra, baldosas, parqué o madera dura que hayan sido tratados y sean impermeables al agua. Nunca utilice el aparato en las siguientes circunstancias: – ... sobre suelos no tratados o permeables, – ... sobre superficies de cristal, – ...
► ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES! Asegúrese de que el aparato, el cable de red o la clavija de red no entren en contacto con fuentes de calor, como placas de cocina o llamas abiertas.
Desembalaje y conexión Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Durante la puesta en funcionamiento del aparato, pueden producirse lesiones personales y daños materiales. Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros: ► Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar. Existe peligro de asfixia.
Desecho del embalaje El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables.
INDICACIÓN Si el agua corriente de su lugar de residencia es muy dura, es recomendable mezclarla con agua destilada. De lo contrario, podrían formarse prematuramente restos de cal en las boquillas del chorro de vapor. Para mantener la función del chorro de vapor en perfecto estado durante más tiempo, mezcle el agua corriente con agua destilada según lo dispuesto en la tabla.
2) Pulse el botón de desbloqueo "mango" y desplace el mango hacia arriba de forma que quede encastrado. 3) Introduzca el cable de red a través de la ranura 0 de la parte trasera del mango para que no quede colgando en la zona de trabajo. 4) Conecte la clavija de red a la base de enchufe. 5) Ajuste el interruptor de encendido/apagado 1 en la posición de encendido “I”. El interruptor de encendido/apagado 1 se ilumina y el piloto de control rojo POWER parpadea.
10) Cuando haya finalizado la limpieza, pulse el botón "vapor" . para detener la generación de vapor. 11) Ajuste el interruptor de encendido/apagado 1 en “O”. A continuación, se apaga el piloto de control POWER . 12) Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. INDICACIÓN ► Si, tras la limpieza con el aparato, se aprecian marcas en el suelo, puede deberse a los productos de limpieza utilizados anteriormente. Basta con que vuelva a limpiar el suelo con la mopa a vapor.
■ Observe las siguientes indicaciones de lavado para la limpieza de la mopa en la lavadora: Lave la mopa a un máx. de 60°. No seque la mopa en la secadora. No planche la mopa. ■ En caso necesario, limpie el aparato con un paño húmedo. En caso de suciedad incrustada, añada al paño un producto de limpieza suave. Mantenimiento/cambio del filtro Tras 4-6 meses o aprox. 100 ciclos de limpieza (un ciclo se corresponde con un llenado del depósito de agua), debe cambiarse el filtro .
Eliminación de fallos Programa Posibles causas Posibles soluciones El aparato no funciona. La clavija de red no está conectada. Conecte el aparato a una base de enchufe. No se ha pulsado el botón "vapor" .. Pulse el botón "vapor" .. No hay agua en el depósito de agua . Llene el depósito de agua con agua. El aparato no genera vapor. El filtro está atascado. No se ha seleccionado ninguna intensidad para el vapor. La bomba emite ruidos inusualmente altos.
Almacenamiento ■ Para abatir el mango, pulse el botón de desbloqueo "mango" . ■ Tire ligeramente del gancho superior para el cable 6 hacia fuera y vuélvalo a girar hacia arriba. Enrolle el cable de red alrededor de los dos ganchos para el cable 6/%. ■ Sujete el aparato por el mango de transporte . ■ Guarde el aparato en un lugar seco y sin polvo. Desecho No deseche nunca el aparato con la basura doméstica.
Garantía Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de asistencia técnica. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
■ 16 │ ES SDM 1500 B2
(Lugar, fecha) 5€ ► 1 x Filtro (Firma) 5€ ► 2 x Mopa de repuesto PRECIO POR UNIDAD Suplemento costes de gestión, correo, manipulación, embalaje y envío transferencia FORMA DE PAGO = + € 5€ € € PRECIO NETO DESCRIPCIÓN DEL ARTÍCULO CANTIDAD (max. 3 juegos por pedido) www.kompernass.
TARJETA DE PEDIDO SDM 1500 B2 1) Escriba bajo “Remitente/Ordenante“ su nombre, tratamiento y su número de teléfono (para posible información adicional) en letra de imprenta. 2) Transfiera el importe total a la cuenta bancaria siguiente Kompernaß Handelsgesellschaft mbH IBAN: DE03440100460799566462 SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440 Banco: Postbank Dortmund AG Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 44867 Bochum Alemania ■ Indique como concepto de su transferencia el artículo así como su nombre y domicilio.
Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Informazioni sul presente manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . .
Introduzione Informazioni sul presente manuale di istruzioni Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati.
Indicazioni di sicurezza ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Collegare l'apparecchio a una presa installata a norma con tensione di rete di 220 - 240 V ~, 50/60 Hz. In caso di guasti e prima della pulizia, staccare sempre la spina dalla presa di corrente. Disconnettere la spina dalla presa tirando sempre dalla spina, mai dal cavo. Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione e posizionarlo in modo che non sia d'intralcio o d'inciampo.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Utilizzare l'apparecchio solo con le mani asciutte e non senza scarpe (non a piedi scalzi). In tal modo, si riduce il rischio di scosse elettriche in caso di funzionamento difettoso. Non dirigere l'apparecchio su oggetti sensibili all'umidità.
PERICOLO DI USTIONI! Attenzione! Superficie rovente! Questo simbolo mette in guardia dalla fuoriuscita di vapore. Seguire le indicazioni di sicurezza! ► ► ► ► ► ► ► ► ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI! Utilizzare l'apparecchio esclusivamente su pavimenti in marmo, pietra, piastrelle, parquet o legno duro che sono trattati e impermeabili. Non utilizzare mai l'apparecchio... – ... su pavimenti non trattati o permeabili all'acqua, – ... su superfici di vetro, – ...
► ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI! Assicurarsi che l'apparecchio, il cavo di rete o la spina non vengano mai a contatto con sorgenti di calore come piastre di cottura o fiamme libere.
Disimballaggio e collegamento Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Durante la messa in funzione dell'apparecchio possono verificarsi danni personali e materiali! Rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza, per evitare i pericoli: ► Il materiale di imballaggio non deve venire utilizzato come giocattolo. Pericolo di soffocamento.
Smaltimento della confezione L'imballaggio protegge l'apparecchio da danni di trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento e pertanto sono riciclabili. Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle norme vigenti locali.
AVVERTENZA Nel caso in cui l'acqua di rubinetto nella regione in cui si risiede fosse troppo dura, si consiglia di mescolare l'acqua di rubinetto con acqua distillata. Altrimenti gli ugelli per la funzione getto di vapore potrebbero calcificarsi precocemente. Per prolungare in modo ottimale la funzione getto di vapore, mescolare l'acqua di rubinetto con acqua distillata seguendo le indicazioni della tabella.
2) Premere il tasto di sblocco "Maniglia" e ribaltare la maniglia verso l'alto in modo che si incastri. 3) Guidare il cavo di rete attraverso l'intaglio 0 sul retro della maniglia in modo che il cavo di rete non sia appeso nella zona di lavoro. 4) Inserire la spina nella presa di corrente. 5) Impostare l'interruttore On/Off 1 su “I”. L'interruttore ON/OFF 1 si accende, la spia di controllo rossa POWER lampeggia.
10) Una volta ultimato il trattamento di tutte le superfici, premere il tasto "Vapore" . per fermare la produzione di vapore. 11) Impostare l'interruttore On/Off 1 su “O”. La spia di controllo POWER si spegne. 12) Staccare la spina dalla presa di corrente. AVVERTENZA ► Se dopo la pulizia con l'apparecchio dovessero essere visibili delle striature, questo può dipendere dai detergenti precedentemente usati. Basta pulire il pavimento di nuovo con il lavapavimenti a vapore. Le striature dovrebbero scomparire.
■ Attenersi alle seguenti istruzioni di lavaggio se si lava il panno in lavatrice: lavare al max a 60° non asciugare nell'asciugatrice non stirare ■ Se necessario pulire l'apparecchio con un panno umido. In caso di sporco resistente, versare un po' di detergente delicato sul panno. Manutenzione/Sostituzione filtro Dopo 4 - 6 mesi o circa 100 cicli di pulizia (un ciclo corrisponde a un riempimento del serbatoio dell'acqua), si deve sostituire il filtro . Per il filtro di ricambio rivolgersi all'assistenza.
Eliminazione di guasti Programma Possibili cause Possibili soluzioni L'apparecchio non funziona. La spina non è collegata. Collegare l'apparecchio a una presa di rete. Il tasto "Vapore" . non è premuto. Premere il tasto "Vapore" .. L'apparecchio non genera vapore. Il serbatoio dell'acqua privo d'acqua. Il filtro è è ostruito. Sostituire il filtro Non è selezionata alcuna intensità di vapore. La pompa genera insoliti rumori.
Conservazione ■ Girare la maniglia, premendo il tasto di sblocco "Maniglia" . ■ Tirare il gancio superiore del cavo 6 leggermente verso l'esterno e ruotarlo ancora verso l'alto. Riavvolgere il cavo intorno ai due ganci del cavo 6/%. ■ Prendere l'apparecchio dalla maniglia di trasporto . ■ Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e privo di polvere. Smaltimento Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici.
Garanzia Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova di acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in contatto telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
Importatore KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.
(luogo, data) 5€ ► 1 x Filtro (firma) 5€ ► 2 x Panno di ricambio PREZZO SINGOLO Spese di spedizione Bonifico TIPO DI PAGAMENTO = + € 5€ € € PREZZO COMPLESSIVO DESCRIZIONE ARTICOLO QUANTITÀ DA ORDINARE (max. 3 set per ordinazione) www.kompernass.
SCHEDA D‘ORDINAZIONE SDM 1500 B2 1) Alla voce „Mittente/ordinante“, inserire nome, Cognome, indirizzo e numero telefonico (per eventuali domande), scrivendo in stampatello. 2) Versare l‘importo totale in anticipo sul seguente conto Kompernaß Handelsgesellschaft mbH IBAN: DE03440100460799566462 SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440 Banca: Postbank Dortmund AG ■ Se si paga tramite bonifico bancario, sul modulo per i bonifici alla voce Spese contrassegnare il campo „shared“ (spese condivise).
Índice Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Informações acerca deste manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Direitos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . .
Introdução Informações acerca deste manual de instruções Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas.
Instruções de segurança ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! Ligue o aparelho apenas a uma tomada devidamente instalada, com uma tensão de alimentação de 220 - 240 V ~, 50/60 Hz. Em caso de falhas de funcionamento, e antes de limpar o aparelho, retire a ficha da tomada. Retire o cabo de alimentação da tomada sempre pela ficha, não puxe pelo cabo. Não dobre nem esmague o cabo de alimentação e coloque-o de modo a que ninguém possa pisá-lo ou tropeçar no mesmo.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! Utilize o aparelho apenas com as mãos secas e calçado (nunca descalço). Deste modo, reduz o perigo de choques elétricos perigosos em caso de falha. Nunca aponte o aparelho para objetos sensíveis à humidade.
PERIGO DE QUEIMADURAS! Cuidado! Superfície muito quente! Este símbolo avisa-o da saída de vapor. Tenha atenção às indicações de segurança! ► ► ► ► ► ► ► ► ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS! Utilize o aparelho exclusivamente em pavimentos de mármore, pedra, tijoleira, parquê ou madeira rígida tratados e impermeáveis. Nunca utilize o aparelho em... – ... pavimentos sem tratamento ou que não sejam impermeáveis, – ... superfícies de vidro, – ... superfícies de plástico macias, – ...
► ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS! Certifique-se de que o aparelho, o cabo de alimentação e a ficha não entram em contacto com fontes de calor, como placas de fogão ou chamas desprotegidas.
Retirar da embalagem e ligar Instruções de segurança AVISO Durante a colocação em funcionamento do aparelho podem ocorrer danos pessoais e materiais! Tenha atenção às seguintes instruções de segurança, para evitar perigos: ► Os materiais da embalagem não devem ser utilizados para brincar. Perigo de asfixia.
Eliminação da embalagem A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os materiais da embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e técnicos relativamente à eliminação, sendo, por isso, recicláveis. A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a formação de lixo. Elimine os materiais de embalagem que já não são necessários de acordo com os regulamentos locais em vigor.
NOTA Caso a água canalizada da sua área de residência seja demasiado dura, recomenda-se a mistura da água canalizada com água destilada. Caso contrário, os bocais para a função de jato a vapor podem calcificar prematuramente.
2) Prima a tecla de desbloqueio "Pega" e levante a pega para que encaixe. 3) Conduza o cabo de alimentação através do entalhe 0, na parte traseira da pega, para que o cabo de alimentação não fique suspenso sobre a área de trabalho. 4) Insira a ficha na tomada. 5) Coloque o interruptor Ligar/Desligar 1 na posição "I". O interruptor Ligar/ Desligar 1 acende-se, a luz de controlo vermelha POWER pisca.
10) Quando a limpeza de todas as superfícies estiver concluída, prima a tecla "Vapor" . para parar a produção de vapor. 11) Coloque o interruptor Ligar/Desligar 1 na posição "O". A luz de controlo POWER apaga-se. 12) Retire a ficha da tomada. NOTA ► Se depois da limpeza existirem riscos no pavimento, podem ter sido causados pelo produto de limpeza anteriormente utilizado. Basta limpar o pavimento uma vez mais com a mopa a vapor. Os riscos deverão desaparecer em seguida.
■ Se lavar o pano de microfibras na máquina de lavar roupa, tenha atenção às seguintes indicações de lavagem: lavar no máx. a 60° não secar no secador não passar a ferro ■ Limpe o aparelho com um pano húmido, se necessário. Em caso de sujidade profunda, aplique um detergente suave no pano. Manutenção/Substituição do filtro Depois de 4 - 6 meses ou aprox. 100 ciclos de limpeza (um ciclo corresponde a um enchimento do depósito de água), o filtro tem de ser substituído.
Eliminação de erros Programa Possíveis causas Possíveis soluções O aparelho não funciona. A ficha elétrica não está ligada. Ligue o aparelho a uma tomada elétrica. A tecla "Vapor" . não está premida. Prima a tecla "Vapor" .. Não existe água no depósito de água . Abasteça o depósito de água . O aparelho não produz vapor. A bomba produz ruídos invulgarmente altos. Formou-se um traço esbranquiçado no pavimento onde o aparelho esteve assente brevemente durante a utilização.
Guardar ■ Recolha a pega, pressionando a tecla de desbloqueio "Pega" . ■ Puxe o gancho superior para o cabo 6 um pouco para fora e rode-o depois novamente para cima. Enrole o cabo de alimentação à volta dos dois ganchos para cabo 6/%. ■ Transporte o aparelho pela pega de transporte . ■ Armazene o aparelho num local fresco e seco. Eliminação Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum. Este produto está sujeito à Diretiva Europeia 2012/19/EU REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos).
Garantia Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Caso deseje acionar a garantia, telefone para o seu serviço de Assistência Técnica. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
■ 52 SDM 1500 B2
(Lugar, Data) 5€ ► 1 x Filtro (Assinatura) 5€ ► 2 x Recarga pano de microfibras PREÇO UNITÁRIO mais portes e envio. Transferência € 5€ MODO DE PAGAMENTO = + € € PREÇO TOTAL DESCRIÇÃO DO ARTIGO QUANTIDADE (máx. 3 conjuntos por encomenda) www.kompernass.
CUPÃO DE ENCOMENDA SDM 1500 B2 1) Em “remetente/comprador“ escreva o seu nome, a sua morada e o seu número de telefone (para eventuais dúvidas) em letras maiúsculas. 2) Transferir a quantia total para a conta Kompernaß Handelsgesellschaft mbH IBAN : DE03440100460799566462 SWIFT (BIC) : PBNKDEFF 440 Bank: Postbank Dortmund AG www.kompernass.
Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Information concerning these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Safety instructions . . . . . . . . . . . . .
Introduction Information concerning these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified areas of application.
Safety instructions ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► RISK OF ELECTRIC SHOCK! Connect the appliance only to mains power sockets supplying a mains power voltage of 220 - 240 V ~, 50/60 Hz. In the event of operating malfunctions, and before cleaning the appliance, disconnect the plug from the mains power socket. To disconnect the power cable, always pull the plug from the socket, do not pull the power cable itself.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► RISK OF ELECTRIC SHOCK! Operate the appliance only with dry hands and never without shoes (i.e. not barefoot). This will help reduce the effect of an electric shock in the event of a malfunction. Never aim the appliance at moisture-sensitive objects.
RISK OF BURNS! Caution! Hot surface! This symbol warns you about escaping steam. Please follow the safety instructions! ► ► ► ► ► ► ► ► CAUTION! MATERIAL DAMAGE! Use the appliance only on floors made of marble, stone, tile, parquet flooring or hardwood that have been treated and are impervious to water. Never use the appliance ... – ... on untreated or permeable floors, – ... on glass surfaces, – ... on soft plastic surfaces, – ... on floors that have been treated with wax.
► CAUTION! MATERIAL DAMAGE! Ensure that the appliance, the power cable and the plug do not come into contact with heat sources such as hotplates or naked flames. Operating components Figure A: “Handle” release button Carrying handle Main unit Connection nozzle Steam foot Pad Filter Water tank “Water tank” release button POWER control lamp - Red control lamp “high steam level” 3 Green control lamp “low steam level” ! MODE button .
Unpacking and installation Safety instructions WARNING During the first use of the appliance there is a risk of injury and/or damage to property! To avoid risks, observe the following safety instructions: ► Do not allow children to play with packaging materials. There is a risk of suffocation.
Disposal of packaging materials The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable. Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE If the mains water in your location is rated as hard, it is recommended that you mix the mains water with some distilled water. Otherwise, the jets for the steam blast function could calcify (become blocked) prematurely. To extend the optimal steam blast function, mix mains water with distilled water according to the table: Water hardness Ratio of distilled water to tap water very soft/soft 0 medium 1:1 hard 2:1 very hard 3:1 The water hardness level can be queried at your local water works.
2) Press the “Handle” release button and flip the handle upwards so that it clicks into place. 3) Run the cable through the notch 0 on the rear of the handle so that the cable does not hang down into the working area. 4) Insert the plug into the mains power socket. 5) Set the on/off switch 1 to “I”. The on/off switch 1 lights up, the red POWER control lamp flashes. 6) Use the MODE button ! to select the desired level of steam generation: – Press 1 x: low steam level, green control lamp 3 lights up.
10) When you are finished treating all of the surfaces, press the “Steam” button . to stop steam production. 11) Set the on/off switch 1 to “O”. The POWER control lamp goes out. 12) Remove the power plug from the mains power socket. NOTE ► If you see streaks on the floor after cleaning with the appliance, this may be due to the previously used cleaning fluids. Simply clean the floor again using the steam mop. The smears should now be gone. After use 1) Allow the appliance to cool down. 2) Remove the pad .
■ Note the following washing instructions when you wash the pad washing machine: in the Wash at max. 60°C Do not tumble dry Do not iron ■ If necessary, wipe the appliance with a damp cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth. Maintenance/changing the filter After 4–6 months or approximately 100 cleaning cycles (one cycle corresponds to one water tank filling), you will need to change the filter . Please contact our Service Department for replacement filters.
Troubleshooting Programme Possible causes Possible solutions The appliance is not working. The plug is not connected. Connect the appliance to a mains power socket. The "Steam" button . has not been pressed. Press the "Steam" button .. The appliance produces no steam. There is no water in the water tank . The filter is blocked. No steam setting has been selected. The pump makes unusually loud noises. There is no water in the water tank .
Storage ■ Fold the handle by pressing the “Handle” release button . ■ Pull the upper cable hook 6 out a little and turn it back upwards. Wind the cable back around the two cable hooks 6/%. ■ Carry the appliance using the carrying handle . ■ Store the appliance in a dry and dust-free location. Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Warranty This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
■ 70 SDM 1500 B2
Inhaltsverzeichnis Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Sicherheitshinweise ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~, 50/60 Hz an. Ziehen Sie bei Betriebsstörungen, und bevor Sie das Gerät reinigen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Verwenden Sie das Gerät nur mit trockenen Händen und nicht ohne Schuhe (nicht barfuß). Damit verringern Sie im Fehlerfall gefährliche Körperströme. Richten Sie das Gerät nie auf feuchteempfindliche Gegenstände.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Vorsicht! Heiße Oberfläche! Dieses Symbol warnt Sie vor austretendem Dampf. Beachten Sie die Sicherheitshinweise! ► ► ► ► ► ► ► ► ACHTUNG! SACHSCHADEN! Benutzen Sie das Gerät ausschließlich auf Fußböden aus Marmor, Stein, Fliesen, Parkett oder Hartholz, welche behandelt und wasserundurchlässig sind. Benutzen Sie das Gerät niemals... – ... auf unbehandelten oder wasserdurchlässigen Fußböden, – ... auf Glasoberflächen, – ... auf weichen Kunststoffoberflächen, – ...
► ACHTUNG! SACHSCHADEN! Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder offenen Flammen, in Berührung kommen. Bedienelemente Abbildung A: Entriegelungstaste „Griff“ Tragegriff Haupteinheit Verbindungstülle Dampffuß Pad Filter Wassertank Entriegelungstaste „Wassertank“ Kontrollleuchte POWER - rote Kontrollleuchte „hohe Dampfstärke “ 3 grüne Kontrollleuchte „geringe Dampfstärke“ ! Taste MODE .
Auspacken und Anschließen Sicherheitshinweise WARNUNG Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden: ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten können die Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig verkalken.
2) Drücken Sie die Entriegelungstaste „Griff“ und klappen Sie den Griff nach oben, so dass dieser einrastet. 3) Führen Sie das Netzkabel durch die Einkerbung 0 an der Rückseite des Griffs, so dass das Netzkabe nicht im Arbeitsbereich hängt. 4) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. 5) Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter 1 auf „I“. Der Ein-/Aus-Schalter 1 leuchtet, die rote Kontrollleuchte POWER blinkt.
10) Wenn Sie mit der Bearbeitung aller Flächen fertig sind, drücken Sie die Taste „Dampf“ . um die Dampferzeugung zu stoppen. 11) Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter 1 auf „O“. Die Kontrollleuchte POWER erlischt. 12) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. HINWEIS ► Wenn nach der Reinigung mit dem Gerät auf dem Boden Schlieren zu sehen sind, kann das an den zuvor verwendeten Reinigungsmitteln liegen. Reinigen Sie den Boden einfach erneut mit dem Dampfmopp.
■ Beachten Sie folgende Waschanweisungen, wenn Sie das Pad Waschmashine reinigen: in der max. bei 60° waschen nicht im Trockner trocknen nicht bügeln ■ Wischen Sie bei Bedarf das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wartung/Filter wechseln Nach 4 - 6 Monaten oder ca. 100 Reinigungszyklen (ein Zyklus entspricht einer Wassertankfüllung), muss der Filter gewechselt werden. Bitte wenden Sie sich für Ersatzfilter an unseren Service.
Fehlerbehebung Programm Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen Das Gerät funktioniert nicht. Der Netzstecker ist nicht angeschlossen. Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an. Die Taste „Dampf“ . ist nicht gedrückt. Drücken Sie die Taste „Dampf“ .. Es ist kein Wasser im Wassertank . Füllen Sie Wasser in den Wassertank . Das Gerät erzeugt keinen Dampf. Der Filter ist verstopft. Wechseln Sie den Filter . Es ist keine Dampfstärke ausgewählt.
Aufbewahren ■ Klappen Sie den Griff ein, indem Sie die Entriegelungstaste „Griff“ drücken. ■ Ziehen Sie den oberen Kabelhaken 6 ein wenig heraus und drehen Sie diesen wieder nach oben. Wickeln Sie das Netzkabel um die beiden Kabelhaken 6/%. ■ Tragen Sie das Gerät am Tragegriff . ■ Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort auf. Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 11 / 2015 · Ident.-No.