ELECTRIC ALL-PURPOSE SHARPENER SEAS 20 A1 ELECTRIC ALL-PURPOSE SHARPENER ELEKTRISK SLIPMASKIN AIGUISEUR ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE ALLESSLIJPER Bruksanvisning Operating instructions Mode d'emploi ELEKTRISCHER ALLESSCHÄRFER Bedienungsanleitung IAN 103775 Gebruiksaanwijzing
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
A B C D E F
INDEX PAGE Introduction 2 Intended use 2 Items supplied 2 Technical data 2 Appliance description 3 Safety instructions 3 Unpacking 5 Placement 5 Adjustment 5 Sharpening 6 Cleaning and Care 7 Maintenance 8 Disposal 9 Importer 9 Warranty and Service 9 -1-
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application.
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. When the specified C.O. Time has been reached, the appliance must be switched off until the motor has cooled itself down to room temperature (approx. 30 minutes).
• After use or during extended absences, ALWAYS remove the plug from the power socket. For as long as the plug is inserted in the wall socket the appliance itself is under electrical power. • Ensure that the power plug is at all times easily accessible, so that it can be quickly and easily removed in the event of potential danger or risk. To avoid the risks of accidents and personal injuries: • Always check to ensure that the appliance is in a serviceable condition before taking it into use.
• This appliance may be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised and have been instructed in how to use the appliance safely and have understood the potential risks. Unpacking • Check that all items listed are available and that they show no signs of visible damage. • Remove all parts from the packaging and all packaging remnants from the items.
Sharpening • First present the blade when the grindstone t is revolving. • Always draw the knife or scissors back, from the blade stop, in an even movement, not in a repetitive back and forth movement – otherwise the result will be an uneven sharpening. • Do not apply any great pressure and always sharpen only clean blades, so as to avoid a premature wearing-out of the grindstone.
Scissor sharpening If you have selected the setting "Scissor sharpening" e (Fig. D): • Sharpen both scissor blades one after the other. For this, open the scissors out and draw both blades, one after the other, through the guide. Flat-head screwdriver Should you wish to grind a slot-screwdriver r flat (Fig. E): • This is possible in every position of the function and protective cap y.
Cleaning the appliance: • Turn the function and protective cap y, until the arrow is at the top. You can now remove the function and protective cap y and clean the area around the grindstone t with a dry brush. • Dismantle the abrade collector u and clean it with a brush and, if necessary, a lightly moistened cloth. • Clean the remaining parts of the appliance also with a lightly moistened cloth, not with abrasive or aggressive detergents. They can damage the surfaces.
Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2012/19/EU. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner. Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN Inledning 12 Föreskriven användning 12 Leveransens omfattning 12 Tekniska data 12 Beskrivning 13 Säkerhetsanvisningar 13 Uppackning 15 Uppställning 15 Inställning 15 Slipa 16 Rengöring och skötsel 17 Skötsel 18 Kassering 19 Importör 19 Garanti och service 19 - 11 -
Inledning Sydämellinen onnittelumme uuden laitteesi johdosta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu kaikkiin käyttö- ja turvaohjeisiin ennen tuotteen käyttöä. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Anna myös kaikki asiakirjat edelleen luovuttaessasi tuotteen eteenpäin.
Den kontinuerliga drifttiden anger hur länge apparaten kan användas i sträck utan att motorn överhettas och skadas. När den tiden är slut måste apparaten stängas av och får inte sättas på igen förrän motorn kommit ner i rumstemperatur (ca 30 minuter).
• Dra alltid ut kontakten när du använt apparaten färdigt eller när du inte ska vara i närheten av den. Det finns spänning kvar i produkten så länge kontakten sitter i ett eluttag. • Se till att kontakten alltid är lätt att komma åt så att du snabbt kan dra ut den vid nödsituationer. För att undvika olyckor och personskador: • Kontrollera apparatens skick varje gång innan du använder den. Om du upptäcker några skador på apparaten får du inte använda den längre.
• Den här produkten får användas av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär. Uppackning • Kontrollera att produkten är komplett och i felfritt, oskadat skick. • Ta bort alla delar och rester av förpackningen från produkten.
Slipa • Lägg inte eggen mot slipstenen t förrän den snurrar. • Dra alltid knivar och saxar mot slipstenen i en enda, likformad rörelse med början vid skaftet, inte fram och tillbaka – annars blir eggarna ojämnt slipade. • Tryck inte eggen mot slipstenen och slipa bara rena eggar, annars nöts slipstenen ut i förtid. • Slipa alltid knivar och saxar med eggen i spetsig vinkel mot slipstenen (så som framgår av öppningens form). Om du slipar i fel vinkel kan eggen förstöras. • Torka bort ev.
Sax Om du valt läge e "Sax" (bild D): • Slipa en sida i taget. Fäll ut saxen och för först den ena och sedan den andra klingan genom slipöppningen (se uppfällbar sida). Spårskruvmejsel Om du vill planslipa spetsen på en spårskruvmejsel r (bild E): • Det spelar ingen roll vilket läge funktions- och skyddskåpan y står på. Stick in spetsen på skruvmejseln i den slipöppning r på funktionskåpans framsida som passar till skruvmejselns bredd (se uppfällbar sida). Skruvmejselns spets blir nu jämnt planslipad.
Rengöra apparaten: • Skruva på funktions- och skyddskåpan y tills pilen befinner sig där uppe. Nu kan du ta av funktions- och skyddskåpan y och rengöra området kring slipstenen t med en torr pensel. • Dra av dammuppsamlaren u och rengör den med en pensel och ev. också med en lätt fuktad trasa. • Rengör också resten av apparaten med en något fuktig trasa, inte med slipande eller starka rengöringsmedel. Då kan apparatens yta skadas.
Kassering Apparaten får absolut inte kastas bland de vanliga hushållssoporna. Denna produkt uppfyller kraven i EU-direktiv 2012/19/EU. Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om kasserade apparater av den här typen eller till rätt återvinningsstation på din kommuns avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten. Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
SOMMAIRE PAGE Introduction 22 Destination de l'appareil 22 Accessoires fournis 22 Caractéristiques techniques 22 Description de l'appareil 23 Instructions relatives à la sécurité 23 Déballage 25 Installation 25 Réglage 25 Affûtage 26 Nettoyage et entretien 27 Entretien 28 Mise au rebut 29 Importateur 29 Garantie et service après-vente 29 - 21 -
Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'opération et de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus.
Le temps d'opération par intermittence indique pendant combien de temps l'appareil peut être opéré, sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages. Après le temps d'opération par intermittence indiqué, l'appareil doit rester éteint jusqu'à ce que le moteur se soit refroidi à température ambiante (env. 30 minutes).
• Après usage ou en cas d'absence, retirez toujours la fiche secteur de la prise secteur. Il y a présence de tension électrique tant que la fiche secteur reste branchée dans la prise secteur. • Assurez-vous que la fiche secteur reste accessible en permanence afin de permettre le débranchement rapide de l'appareil en cas de danger. Pour éviter les risques d'accident et de blessures : • Vérifiez avant toute utilisation que l'appareil se trouve en parfait état.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient été initiées à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'elles aient compris les dangers en résultant. Déballage • Assurez-vous que le produit livré est complet et en parfait état. • Retirez toutes les pièces de l'emballage et les restes d'emballage du produit.
Affûtage • Attendez que la pierre à affûter t soit en mouvement avant d'approcher les lames. • Retirez toujours la lame et les ciseaux de la butée de la lame par mouvements uniformes, sans y retourner ou par mouvements de va-et-vient – car sinon, le résultat sera irrégulier. • N'exercez pas de forte pression et affûtez uniquement des lames propres, pour éviter l'usure prématurée de la pierre à affûter.
Lame de ciseaux Lorsque vous avez choisi la position e "Lame de ciseaux" (Fig. D) : • Affûtez l'une après l'autre les deux lames des ciseaux. Pour ce faire, dépliez les ciseaux et passez l'une après l'autre les deux lames à travers la rainure. Tournevis pour vis à tête fendue Si vous souhaitez affûter un tournevis pour vis à tête fendue r (Fig. E) : • Cette opération est possible dans chaque position du capuchon fonctionnel y.
Nettoyage de l'appareil : • Tournez le capuchon fonctionnel et de protection y, jusqu'à ce que la flèche se trouve en haut. Vous pouvez à présent retirer le capuchon fonctionnel et de protection y et nettoyer la zone entourant la pierre à affûter t à l'aide d'un pinceau sec. • Retirez le recueille poussière u et nettoyez-le à l'aide d'un pinceau et le cas échéant avec un chiffon légèrement humide.
Mise au rebut L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2012/19/EU. Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage. Procédez à une élimination des matériaux d’emballage respectueuse de l’environnement.
La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.
INHOUDSOPGAVE PAGINA Inleiding 32 Gebruiksdoel 32 Inhoud van het pakket 32 Technische gegevens 32 Apparaatbeschrijving 33 Veiligheidsvoorschriften 33 Uitpakken 35 Plaatsen 35 Instellen 35 Slijpen 36 Reiniging en onderhoud 37 Onderhoud 38 Milieurichtlijnen 39 Importeur 39 Garantie en service 39 - 31 -
Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend, zonder dat de motor oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Na de aangegeven KB-tijd moet het apparaat zo lang uitgeschakeld worden, totdat de motor op kamertemperatuur is afgekoeld (ca. 30 minuten).
• Na gebruik en in geval van afwezigheid altijd de stekker uit het stopcontact halen. Er staat netspanning op het product zo lang de stekker in het stopcontact steekt. • Zorg ervoor dat de stekker te allen tijde bereikbaar is, om deze bij gevaar snel uit het stopcontact te kunnen halen. Voorkom het risico van ongevallen en verwondingen: • Vóór ieder gebruik moet het apparaat op perfecte toestand gecontroleerd worden. Indien schade zichtbaar is, mag het apparaat niet verder worden gebruikt.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Uitpakken • Controleer of het product compleet is en in perfecte, onbeschadigde toestand. • Verwijder alle delen en restanten van de verpakking van het product.
Slijpen • Leg de lemmeten er pas tegenaan, als de slijpsteen t draait. • Trek de messen en scharen altijd van de steelaanslag in een gelijkmatige beweging weg en niet weer terug of heen en weer - ander wordt het slijpresultaat onregelmatig. • Geen sterke druk uitoefenen en altijd alleen maar schone lemmeten slijpen om voortijdige slijtage van de slijpsteen te vermijden.
Scharenslijpen Als u de stand e “Scharenslijpen” heeft gekozen (afb. D): • Dlijp achtereenvolgens beide lemmeten van de schaar. Hiertoe klapt u de schaar open en trekt u na elkaar beide lemmeten door de geleiding heen. Sleuf-schroevendraaier Als u een sleufschroevendraaier r glad wilt slijpen (afb. E): • Dit kan in iedere stand van de functie- en beschermingskap y.
Apparaat reinigen: • Draai de functie- en beschermingskap y totdat de pijl boven staat. Nu kunt u de functie- en beschermingskap y afnemen en het bereik om de slijpsteen t met een droge penseel schoonmaken. • Haal de stofbak u eraf en reinig deze met een penseel en desnoods met een licht vochtige doek. • Reinig de rest van het apparaat met een licht vochtige doek en niet met een schuurmiddel of een agressief schoonmaakmiddel. Dat zou de oppervlakken kunnen aantasten.
Milieurichtlijnen Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderhevig aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst. Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af. Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
INHALTSVERZEICHNIS SEITE Einleitung 42 Verwendungszweck 42 Lieferumfang 42 Technische Daten 42 Gerätebeschreibung 43 Sicherheitshinweise 43 Auspacken 45 Aufstellen 45 Einstellen 45 Schleifen 46 Reinigung und Pflege 47 Wartung 48 Entsorgen 49 Importeur 49 Garantie und Service 49 - 41 -
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf Raumtemperatur abgekühlt hat (ca. 30 Minuten).
• Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Abwesenheit immer den Netzstecker aus der Steckdose. Es liegt Netzspannung im Produkt an, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt. • Sorgen Sie dafür, dass der Stecker jederzeit erreichbar ist, um ihn bei Gefahr schnell aus der Steckdose ziehen zu können. Um Unfall- und Verletzungsgefahren zu vermeiden: • Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung das Gerät auf einwandfreien Zustand. Wenn Schäden daran erkennbar sind, dürfen Sie das Gerät nicht weiter einsetzen.
• Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Auspacken • Überprüfen Sie das Produkt auf Vollständigkeit und einwandfreien, unbeschädigten Zustand. • Entfernen Sie alle Teile von der Verpackung und Verpackungsrückstände vom Produkt.
Schleifen • Legen Sie die Klingen erst an, wenn sich der Schleifstein t dreht. • Ziehen Sie die Messer und Scheren immer vom Schaftanschlag in gleichförmiger Bewegung weg, nicht wieder zurück oder hin und her – das Schleifergebnis wird sonst ungleichmäßig. • Üben Sie keinen starken Druck aus und schleifen Sie stets nur saubere Klingen, um vorzeitige Abnutzung des Schleifsteins zu vermeiden.
Scherenschliff Wenn Sie die Stellung e “Scherenschliff” gewählt haben (Abb. D): • Schärfen Sie nacheinander beide Scherenklingen. Hierzu klappen Sie die Schere auf, und ziehen nacheinander beide Klingen durch die Führung. Schlitz-Schraubendreher Wenn Sie einen Schlitz-Schraubendreher r plan schleifen möchten (Abb. E): • Dies geht in jeder Stellung der Funktions- und Schutzkappe y.
Gerät reinigen: • Drehen Sie die Funktions- und Schutzkappe y, bis der Pfeil oben steht. Nun können Sie die Funktions- und Schutzkappe y abnehmen und den Bereich um den Schleifstein t mit einem trockenen Pinsel säubern. • Ziehen Sie die Staubmulde u ab und reinigen Sie diese mit einem Pinsel und ggf. einem leicht angefeuchteten Tuch. • Reinigen Sie das übrige Gerät ebenfalls mit einem leicht angefeuchteten Tuch, nicht mit scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel. Das kann die Oberflächen angreifen.
Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Informationsstatus Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 09 / 2014 · Ident.-No.