Deutsch................................................................................ 2 English ............................................................................... 20 Français ............................................................................. 37 Nederlands ....................................................................... 59 Polski ................................................................................ 77 Česky ..........................................................
SilverCrest SEKH 400 A1 Inhalt 1. Bestimmungsgemäße Verwendung ................................. 3 2. Lieferumfang ................................................................... 4 3. Technische Daten ............................................................. 4 4. Sicherheitshinweise ......................................................... 4 5. Urheberrecht ................................................................. 12 6. Vor der Inbetriebnahme ................................................
SilverCrest SEKH 400 A1 Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf des SilverCrest SEKH 400 A1 Eierkochers, nachfolgend als Eierkocher bezeichnet, haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Eierkocher vertraut und lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise und benutzen Sie den Eierkocher nur, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
SilverCrest SEKH 400 A1 2. Lieferumfang Eierkocher Messbecher Diese Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung ist mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. Auf der Innenseite des Umschlags ist der Eierkocher mit einer Bezifferung abgebildet. Die Ziffern haben folgende Bedeutung: 1 2 3 4 Deckel Eierträger Heizschale Betriebsschalter 5 6 7 (Position = Kochen, Position = Warmhalten, mittlere Position = Aus) Kabelaufwicklung (Unterseite) Messbecher Eierpiekser 3.
SilverCrest SEKH 400 A1 elektronischen Geräten vertraut ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie den Eierkocher verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus. Sie ist Bestandteil des Produktes. GEFAHR! Dieses Symbol, mit dem Hinweis „Gefahr“, kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation, die, wenn Sie nicht verhindert wird, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.
SilverCrest SEKH 400 A1 Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative Hinweise zum Thema. Betriebsumgebung Der Eierkocher ist nur für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet. Dieser Eierkocher ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer) oder übermäßigem Staubaufkommen ausgelegt. GEFAHR! Der Eierkocher ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
SilverCrest SEKH 400 A1 bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Eierkocher spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Eierkocher und dem Netzkabel fernzuhalten.
SilverCrest SEKH 400 A1 GEFAHR! Fassen Sie das Netzkabel und den Eierkocher nie mit nassen Händen an, es besteht Stromschlaggefahr! GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung überlaufen. GEFAHR! Der Eierkocher darf im Betrieb nicht abgedeckt werden. Es besteht Brandgefahr! GEFAHR! Stellen Sie den Eierkocher immer auf einem ebenen, wärmebeständigen Untergrund und nicht in der Nähe von Wärmequellen und brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen auf.
SilverCrest SEKH 400 A1 immer aus, wenn Sie diesen nicht benutzen und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Stellen Sie den Eierkocher erst weg, wenn er vollständig abgekühlt ist. Es besteht Brandgefahr! GEFAHR! Achtung: Brandgefahr! Stellen Sie den Eierkocher nie in der Nähe oder unterhalb von brennbaren Materialien wie Gardinen. Halten Sie einen Abstand von mindestens 50 cm rund um das Gerät zu entzündlichen und brennbaren Materialien ein.
SilverCrest SEKH 400 A1 Dampf entweichen. Fassen Sie den Deckel (1) und den Eierträger (2) nur an den Griffen an. GEFAHR! Verbrennungsgefahr! Nach dem Betrieb kann die Temperatur der berührbaren Flächen und der Heizschale sehr hoch sein. Lassen Sie den Eierkocher erst abkühlen, bevor Sie ihn anfassen. WARNUNG! Der Eierkocher darf keinen direkten Wärmequellen (z. B. Heizungen) oder keinem direkten Sonnenlicht oder starkem Kunstlicht ausgesetzt werden.
SilverCrest SEKH 400 A1 Netzkabel GEFAHR! Fassen Sie das Netzkabel immer am Netzstecker an und ziehen Sie nicht am Netzkabel selbst. GEFAHR! Achten Sie darauf, dass das Netzkabel keine heißen Flächen des Eierkochers berührt.
SilverCrest SEKH 400 A1 5. Urheberrecht Alle Inhalte dieser Bedienungsanleitung unterliegen dem Urheberrecht und werden dem Leser ausschließlich als Informationsquelle bereitgestellt. Jegliches Kopieren oder Vervielfältigen von Daten und Informationen ist ohne ausdrückliche und schriftliche Genehmigung durch den Autor verboten. Dies betrifft auch die gewerbliche Nutzung der Inhalte und Daten. Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen vorbehalten. 6.
SilverCrest SEKH 400 A1 Stecken Sie den Netzstecker in eine immer leicht zugängliche Netzsteckdose. 7.1 Eier kochen Befüllen Sie den Messbecher (6) mit der benötigten Menge Wasser. Die Wassermenge hängt von dem gewünschten Härtegrad und der Anzahl der Eier ab. Orientieren Sie sich dazu an der Skala und den Symbolen am Messbecher (6). Symbol Härtegrad hart mittel weich Füllen Sie nun das Wasser aus dem Messbecher (6) in die Heizschale (3).
SilverCrest SEKH 400 A1 Die benötigte Wassermenge ist auch abhängig von der Eiergröße. Wurde der gewünschte Härtegrad nicht erreicht, müssen Sie abweichend von der Skala am Messbecher (6) etwas weniger oder mehr Wasser einfüllen. Wenn das Ei zu hart geworden ist, müssen Sie weniger Wasser verwenden. Füllen Sie ca. ein bis zwei Eichstriche weniger Wasser in den Messbecher (6). Wenn das Ei zu weich geworden ist, müssen Sie mehr Wasser verwenden. Füllen Sie ca.
SilverCrest SEKH 400 A1 der Eierkocher nicht einwandfrei funktioniert oder heruntergefallen ist. Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, schalten Sie den Eierkocher sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. In diesen Fällen darf der Eierkocher nicht weiter verwendet werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt wurde. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen.
SilverCrest SEKH 400 A1 Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein leicht angefeuchtetes Tuch und keinesfalls Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoffe angreifen. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie etwas Spülmittel auf das angefeuchtete Tuch. Sie können den Deckel (1), den Eierträger (2) und den Messbecher (6) im Spülbad reinigen. Trocknen Sie alle Teile danach gut ab. 8.3 Entkalken Mit der Zeit kann es vorkommen, dass sich Kalk in der Heizschale (3) ablagert.
SilverCrest SEKH 400 A1 11. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung Ihrer persönlichen Gesundheit.
SilverCrest SEKH 400 A1 Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann unter folgendem Link heruntergeladen werden: www.targa.de/downloads/conformity/311763.pdf 14. Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der TARGA GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
SilverCrest SEKH 400 A1 die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: - - - Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes sorgfältig die beigefügte Dokumentation.
SilverCrest SEKH 400 A1 Table of contents 1. Intended use .................................................................. 21 2. Package contents .......................................................... 22 3. Technical data ................................................................ 22 4. Safety instructions ......................................................... 22 5. Copyright ...................................................................... 29 6. Before initial use ......................
SilverCrest SEKH 400 A1 Congratulations! By purchasing the SilverCrest SEKH 400 A1 egg cooker, hereinafter referred to as egg cooker, you have opted for a high-quality product. Familiarise yourself with the egg cooker before using it for the first time and read these operating instructions carefully. Observe the safety instructions and only use the egg cooker in the manner described in these operating instructions and for the indicated fields of application.
SilverCrest SEKH 400 A1 2. Package contents Egg cooker Measuring cup These operating instructions These operating instructions also have a cover that can be unfolded. The inside of the cover provides a schematic of the egg cooker and a number legend. The numbers identify the following parts/functions: 1 2 3 4 Lid Egg holder Heating tray Operating switch 5 6 7 (Position = cooking, position = heating, centre position = off) Cable rewind (on the bottom) Measuring cup Egg piercer 3.
SilverCrest SEKH 400 A1 operating instructions in a safe place for future reference. If you give the egg cooker away or sell it, please ensure that you also pass on these operating instructions. They are part of the product. DANGER! This icon, together with the word ‘Danger’, indicates an impending dangerous situation that, if not prevented, can lead to serious injuries or even death.
SilverCrest SEKH 400 A1 Operating environment The egg cooker is only suitable for use in dry, indoor rooms. This egg cooker is not designed for operation in rooms with a high temperature, humidity (for example, the bathroom), or excessive dust. DANGER! This egg cooker is not intended for operation with an external timer or a separate remote control system. Do not leave the egg cooker switched on or unattended.
SilverCrest SEKH 400 A1 Children under the age of eight must be kept away from the power cord. DANGER! If you notice any smoke, unusual noises or smells, switch off the egg cooker immediately and remove the plug from the socket. If this happens, you must stop using the egg cooker until it has been checked by a specialist. Do not inhale smoke possibly caused by a burning device. If you have inhaled smoke, consult a physician. Inhaling smoke can be harmful to your health.
SilverCrest SEKH 400 A1 DANGER! In order to avoid hazards, the egg cooker must not become damaged. DANGER! Make sure there are no naked flames (for example, burning candles) placed on or near the egg cooker. There is a risk of fire! DANGER! Do not leave the egg cooker unattended while it is in use. Always switch the egg cooker off when it is not in use and disconnect the plug from the socket. Only put the egg cooker away once it has cooled down completely.
SilverCrest SEKH 400 A1 DANGER! Risk of burn injuries! The temperature of the contactable surfaces can get very hot when the egg cooker is in operation. Furthermore, hot steam escapes from the lid (1) during operation. Hot steam can also escape when you remove the lid (1). Only touch the lid (1) and the egg holder (2) by the handles. DANGER! Risk of burn injuries! The temperature of the contactable surfaces and heating tray can be very hot after use. Let the egg cooker cool down fully before you touch it.
SilverCrest SEKH 400 A1 Furthermore, no foreign bodies should penetrate into the device. This could damage the egg cooker. Power cord DANGER! Always take hold of the power cord by the plug and do not pull on the cord itself. DANGER! Ensure that the power cord does not come into contact with any of the hot surfaces of the egg cooker. DANGER! Do not use an adapter plug or extension cord that does not meet the relevant safety standards and do not perform any procedures on the power cord yourself.
SilverCrest SEKH 400 A1 cables. The power cable should be laid in such a way that no one steps on it or is obstructed by it. 5. Copyright All contents of these operating instructions are subject to copyright law and are provided to the user solely as a source of information. Any form of copying or reproduction of data and information without the express written permission of the author is prohibited. This also concerns commercial use of the content and data.
SilverCrest SEKH 400 A1 Unwind the power cable from the cable rewind (5) on the underside of the egg cooker. Then guide the power cord through the recess on the back. Plug the connector into a power socket, which is always easily accessible. 7.1 Cooking eggs Fill the measuring cup (6) with the required amount of water. The amount of water depends on how hard you want the eggs to be and on how many eggs you are cooking. Observe the scale and symbols on the measuring cup (6) when doing this.
SilverCrest SEKH 400 A1 run the eggs under cold, running water to prevent them from cooking further. Clean the egg cooker as described in the ‘Cleaning’ section. The amount of water required also depends on the size of the eggs. If the eggs were not as hard or as soft as required, you will need to deviate from the scale on the measuring cup (6) and fill with slightly less or more water. If the egg is too hard, you need to use less water.
SilverCrest SEKH 400 A1 functioning properly or has been dropped. If you notice any smoke, unusual noises or smells, switch off the egg cooker immediately and remove the plug from the socket. If this happens, you must stop using the egg cooker until it has been checked by a specialist. All maintenance work should only be carried out by qualified specialists. Never open the housing of the egg cooker. 8.2 Cleaning DANGER! Remove the plug from the socket before cleaning. There is a risk of electric shock.
SilverCrest SEKH 400 A1 8.3 Descaling Limescale may build up in the heating tray (3) over time. This can lead to loss of energy and shorten the egg cooker’s service life. You should therefore remove the limescale as soon as it becomes visible. Use a descaling agent that is used for coffee machines and other household devices. Proceed as described in the instructions for the descaling agent. Rinse the heating tray (3) several times with plenty of clear water after descaling it. 9.
SilverCrest SEKH 400 A1 Make sure the packaging is disposed of in an environmentally friendly manner. Cardboard packaging can be put out for waste-paper collection or taken to public collection points for recycling. The plastic packaging used for your device is collected by your local waste management company and disposed of in an environmentally friendly manner.
SilverCrest SEKH 400 A1 These statutory rights are not restricted by our warranty as described below. Warranty conditions The warranty period commences upon the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe place as it is required as proof of purchase. If any material or manufacturing faults occur within three years of purchase of this product, we will repair or replace the product free of charge as we deem appropriate.
SilverCrest SEKH 400 A1 - If it is not possible to solve the problem on the phone, our hotline support staff will initiate further servicing procedures depending on the fault. Service Phone: 0800 404 7657 E-Mail: targa@lidl.co.uk Phone: 1890 930 034 E-Mail: targa@lidl.ie Phone: 800 62230 E-Mail: targa@lidl.com.mt Phone: 8009 4409 E-Mail: targa@lidl.com.cy IAN: 311763 Manufacturer Please note that the following address is not a service address. First contact the service point stated above.
SilverCrest SEKH 400 A1 Contenu 1. Utilisation conforme ...................................................... 38 2. Contenu de la livraison .................................................. 39 3. Caractéristiques techniques ........................................... 39 4. Consignes de sécurité .................................................... 39 5. Droits d’auteur .............................................................. 47 6. Avant la mise en service ............................................
SilverCrest SEKH 400 A1 Félicitations ! Grâce à l’achat du cuiseur à œufs SilverCrest SEKH 400 A1 (ci-après désigné par le terme « cuiseur à œufs »), vous avez fait le choix d’un produit de haute qualité. Avant la première mise en service, familiarisez-vous avec le cuiseur à œufs en lisant attentivement le présent mode d’emploi. Veuillez notamment respecter les consignes de sécurité et n’utiliser le cuiseur à œufs que dans les domaines d’application décrits et indiqués dans le présent mode d’emploi.
SilverCrest SEKH 400 A1 2. Contenu de la livraison Cuiseur à œufs Verre doseur Le présent mode d’emploi Le présent mode d’emploi est doté d’un rabat dépliable. Une illustration chiffrée du cuiseur à œufs est reproduite sur la face interne de l’enveloppe.
SilverCrest SEKH 400 A1 Conservez ce mode d’emploi soigneusement en vue d’une consultation ultérieure. Si vous vendez ou confiez le cuiseur à œufs à une autre personne, vous devez absolument lui fournir le présent mode d’emploi. Il fait partie intégrante du produit. DANGER ! Ce symbole, avertissant d’un « Danger », désigne une situation à caractère dangereux qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire présenter un danger de mort.
SilverCrest SEKH 400 A1 Ce symbole attire l’attention sur des informations complémentaires sur le sujet. Environnement de fonctionnement Le cuiseur à œufs est uniquement conçu pour un usage en intérieur et dans un environnement sec. Ce cuiseur à œufs n’est pas conçu pour fonctionner dans des pièces présentant une température ou une humidité élevées (p. ex. salle de bains) ou présentant une formation de poussière excessive.
SilverCrest SEKH 400 A1 réduites ou ne disposant pas de l’expérience ou des connaissances nécessaires, s’ils sont supervisés ou informés quant à une utilisation sûre de l’appareil et s’ils comprennent ainsi les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec le cuiseur à œufs. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf si ces derniers sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance. Mettez également les films d’emballage hors de portée des enfants.
SilverCrest SEKH 400 A1 L’inhalation de fumée peut être dangereuse pour la santé. DANGER ! Ne touchez jamais le câble d’alimentation et le cuiseur à œufs avec les mains mouillées, il y a un risque d’électrocution. DANGER ! Risque de choc électrique ! Aucun liquide ne doit entrer en contact avec la fiche de raccordement de l’appareil. DANGER ! Le cuiseur à œufs ne doit pas être couvert lors du fonctionnement.
SilverCrest SEKH 400 A1 DANGER ! Veillez à ce qu’il n’y ait aucune source de feu (p. ex. bougies allumées) sur ou à proximité du cuiseur à œufs. Il y a un risque d’incendie ! DANGER ! N’utilisez pas le cuiseur à œufs sans surveillance. Éteignez toujours le cuiseur à œufs lorsque vous ne vous en servez pas et débranchez la fiche secteur de la prise. Attendez que le cuiseur à œufs ait complètement refroidi avant de le ranger.
SilverCrest SEKH 400 A1 DANGER ! Risque de brûlure ! En fonctionnement, la température des surfaces accessibles peut être très élevée. En fonctionnement, de la vapeur d’eau brûlante s’échappe en outre du couvercle (1). De la vapeur d’eau brûlante peut également s’échapper lorsque vous enlevez le couvercle (1). Ne saisissez le couvercle (1) et le support à œufs (2) que par les poignées.
SilverCrest SEKH 400 A1 œufs). Veillez en outre à ce que le cuiseur à œufs ne soit pas exposé à des vibrations et à des chocs excessifs. De plus, évitez toute pénétration de corps étrangers. Dans le cas contraire, le cuiseur à œufs pourrait être endommagé. Câble d’alimentation DANGER ! Saisissez toujours le câble d’alimentation au niveau de la fiche secteur et ne tirez pas sur le câble même. DANGER ! Assurez-vous que le câble d’alimentation ne soit en contact avec aucune surface chaude du cuiseur à œufs.
SilverCrest SEKH 400 A1 AVERTISSEMENT ! Ne faites jamais de nœud sur le câble d’alimentation et ne le reliez pas à d’autres câbles. Veillez à ce que le câble d’alimentation ne puisse pas être piétiné ou gêner le passage. 5. Droits d’auteur Tous les contenus du présent mode d’emploi sont soumis aux droits d’auteur et sont mis à disposition du lecteur exclusivement à titre d’information. Toute copie ou reproduction des données et informations sans l’accord explicite et écrit de l’auteur est interdite.
SilverCrest SEKH 400 A1 DANGER ! Risque de brûlure ! En fonctionnement, la température des surfaces accessibles peut être très élevée. Déroulez le câble d’alimentation du range-cordon (5) se trouvant sous le cuiseur à œufs. Faites passer le câble d’alimentation à travers l’ouverture située sur la face arrière. Branchez la fiche secteur dans une prise facilement accessible. 7.1 Cuisson des œufs Remplissez le verre doseur (6) avec la quantité d’eau nécessaire.
SilverCrest SEKH 400 A1 Enlevez prudemment le couvercle (1) en le tenant éloigné de vous et laissez la vapeur d’eau s’échapper vers l’arrière. Retirez le support à œufs (2). Pour ce faire, utilisez les poignées. Passez les œufs sous l’eau froide du robinet afin d’éviter qu’ils ne surcuisent. Nettoyez le cuiseur à œufs comme décrit dans le chapitre « Nettoyage ». La quantité d’eau nécessaire dépend également de la taille des œufs.
SilverCrest SEKH 400 A1 8. Entretien/Nettoyage 8.1 Entretien DANGER ! Il est nécessaire de procéder à des travaux d’entretien en cas d’endommagement du cuiseur à œufs, en cas de pénétration de liquides ou d’objets à l’intérieur du boîtier de l’appareil, suite à une exposition à la pluie ou à l’humidité, si le cuiseur à œufs ne fonctionne plus correctement ou en cas de chute.
SilverCrest SEKH 400 A1 8.2 Nettoyage DANGER ! Avant le nettoyage, débranchez la fiche secteur de la prise, il y a un risque d'électrocution. DANGER ! Attendez que le cuiseur à œufs ait refroidi. Sinon, il y a un risque de brûlure ! DANGER ! Le cuiseur à œufs ne doit jamais être plongé dans de l’eau car il y a un risque d’électrocution ! Utilisez un chiffon légèrement humidifié pour nettoyer le boîtier et évitez impérativement les solvants ou les détergents qui attaquent le plastique.
SilverCrest SEKH 400 A1 9. Stockage en cas de non-utilisation Si vous n’utilisez pas le cuiseur à œufs , débranchez la fiche secteur de la prise. Roulez le câble d’alimentation autour du range-cordon (5) se trouvant sous le cuiseur à œufs. Veillez à conserver le cuiseur à œufs dans un droit sec et propre, sans exposition directe à la lumière du soleil. 10. Dépannage Le cuiseur à œufs ne fonctionne pas Vérifiez si la fiche secteur est correctement branché sur la prise.
SilverCrest SEKH 400 A1 Veuillez prendre en compte l’identification des matériaux d’emballage lors du tri sélectif. Ils sont caractérisés par des abréviations (a) et des numéros (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastique / 20–22 : papier et carton / 80–98 : matériaux composites. Le produit est recyclable, il est soumis à la responsabilité du fabricant et doit être collecté séparément. 12.
SilverCrest SEKH 400 A1 preuve d’achat. Si un vice matériel ou de fabrication survient dans les trois ans qui suivent la date d’achat de ce produit, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement, le choix restant à notre discrétion. Période de garantie et droits résultant de vices La période de garantie n’est pas prolongée en cas de son exercice. La même chose s’applique pour les pièces remplacées et réparées.
SilverCrest SEKH 400 A1 Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
SilverCrest SEKH 400 A1 Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
SilverCrest SEKH 400 A1 Garantie de TARGA GmbH Cher client, chère cliente, La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur ce produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit. L’exercice de ces droits n’est pas limité par notre garantie exposée ci-après. Conditions de garantie La période de garantie commence à la date d’achat. Merci de conserver soigneusement le ticket de caisse d’origine.
SilverCrest SEKH 400 A1 Processus d’application de la garantie Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de suivre les indications suivantes : - - - Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation jointe. Si un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre assistance téléphonique.
SilverCrest SEKH 400 A1 Inhoud 1. Gebruik volgens de voorschriften.................................. 60 2. Inhoud van de verpakking ............................................ 61 3. Technische specificaties .................................................. 61 4. Veiligheidsinformatie .................................................... 61 5. Auteursrecht .................................................................. 68 6. Voor de ingebruikname ................................................ 69 7.
SilverCrest SEKH 400 A1 Van harte gefeliciteerd! Met de aankoop van de SilverCrest SEKH 400 A1 eierkoker, hierna eierkoker genoemd, hebt u gekozen voor een hoogwaardig product. Leer de eierkoker voor het eerste gebruik kennen en lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen en gebruik de eierkoker alleen zoals in deze gebruiksaanwijzing is beschreven en voor de vermelde toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
SilverCrest SEKH 400 A1 2. Inhoud van de verpakking Eierkoker Maatbeker Deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is voorzien van een uitklapbare omslag. Op de binnenzijde van de cover staat een tekening van de eierkoker met cijfers. De cijfers hebben de volgende betekenis: 1 2 3 4 Deksel Eierhouder Verwarmingsschaal Bedrijfsschakelaar 5 6 7 (Positie = koken, positie = warmhouden, middelste positie = uit) Kabelspoel (onderkant) Maatbeker Eierprikker 3.
SilverCrest SEKH 400 A1 apparatuur kent. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt raadplegen. Wanneer u de eierkoker verkoopt of aan iemand anders doorgeeft, dient u deze gebruiksaanwijzing te overhandigen. Deze maakt deel uit van het product. GEVAAR! Dit symbool, met het woord “Gevaar”, duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie die, als deze niet wordt vermeden, tot ernstig letsel of zelfs de dood kan leiden.
SilverCrest SEKH 400 A1 Dit symbool verwijst naar overige informatie met betrekking tot de veiligheid. Gebruiksomgeving De eierkoker is alleen voor gebruik in droge binnenruimten geschikt. Deze eierkoker is niet geschikt voor gebruik in ruimtes met een hoge temperatuur of luchtvochtigheid (bijvoorbeeld badkamers) of in stoffige ruimtes. GEVAAR! De eierkoker is niet bestemd voor gebruik met een externe timer of met een apart afstandsbedieningssysteem.
SilverCrest SEKH 400 A1 zijn en de daaruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met de eierkoker spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij zij ouder dan 8 jaar zijn en er toezicht op hen wordt gehouden. Houd ook de verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar. Kinderen jonger dan 8 jaar dienen uit de buurt van de eierkoker en het netsnoer te worden gehouden.
SilverCrest SEKH 400 A1 GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken! Er mag geen vloeistof op de stekkerverbinding druppelen. GEVAAR! De eierkoker mag tijdens het gebruik niet worden afgedekt. Er bestaat brandgevaar! GEVAAR! Plaats de eierkoker altijd op een vlakke, warmtebestendige ondergrond en niet in de buurt van warmtebronnen en brandbare materialen, vloeistoffen of gassen. Houd ten minste 15 cm afstand ten opzichte van muren aan.
SilverCrest SEKH 400 A1 GEVAAR! Opgelet: Brandgevaar! Plaats de eierkoker nooit in de buurt van of onder brandbare materialen, zoals gordijnen. Neem een afstand van tenminste 50 cm rondom het apparaat in acht ten opzichte van ontvlambare en brandbare materialen. GEVAAR! Letselgevaar! Gebruik de eierkoker conform zijn gebruiksdoel. Wanneer het apparaat onjuist wordt gebruikt, kan er letsel ontstaan. GEVAAR! Letselgevaar! Hanteer de maatbeker (6) voorzichtig.
SilverCrest SEKH 400 A1 verwarmingsschaal zeer hoog zijn. Laat de eierkoker eerst afkoelen, voordat u hem aanraakt. WAARSCHUWING! Stel de eierkoker niet bloot aan directe warmtebronnen (bijvoorbeeld verwarmingen) en niet aan direct zonlicht of fel kunstlicht. Vermijd ook contact met opspattend water, waterdruppels en bijtende vloeistoffen. Gebruik de eierkoker niet in de buurt van water. Dompel de eierkoker nooit onder (zet geen met vloeistof gevulde voorwerpen, bijv. vazen of drinkglazen op de eierkoker).
SilverCrest SEKH 400 A1 GEVAAR! Gebruik geen adapterstekkers of verlengingskabels die niet aan de geldende veiligheidsnormen voldoet en manipuleer het netsnoer evenmin! Wanneer het netsnoer is beschadigd, moet het door de fabrikant of zijn klantenservice, of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaarlijke situaties te vermijden. WAARSCHUWING! Plaats noch de eierkoker, noch meubels of andere zware voorwerpen op het netsnoer en let erop dat dit niet wordt geknikt.
SilverCrest SEKH 400 A1 6. Voor de ingebruikname Haal de eierkoker en de accessoires uit de verpakking. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en controleer of alle onderdelen compleet en onbeschadigd zijn. Neem contact op met de leverancier, indien de inhoud van de verpakking incompleet of beschadigd is. Reinig voor het eerste gebruik de eierkoker en de accessoires zoals beschreven in hoofdstuk “Reiniging”. 7. Ingebruikname GEVAAR! Plaats de eierkoker op een effen en warmtebestendig oppervlak.
SilverCrest SEKH 400 A1 Symbool Hardheid hard gemiddeld zacht Giet nu het water uit de maatbeker (6) in de verwarmingsschaal (3). Plaats de eierhouder (2) op de verwarmingsschaal (3). Steek met de eikerprikker (7) een gat in het stompe uiteinde van de eieren om te voorkomen dat ze barsten. Plaats de eieren met de puntige kant naar boven in de eierhouder (2). Plaats het deksel (1) op de eierhouder (2). Druk nu op de bedrijfsschakelaar (4) aan de linker kant .
SilverCrest SEKH 400 A1 7.2 Eieren warmhouden Gebruik de warmhoudfunctie alleen voor hardgekookte eieren. Doe geen water in de verwarmingsschaal (3) om eieren warm te houden. Druk na het koken op de bedrijfsschakelaar (4) aan de rechter kant om de eieren warm te houden. Het controlelampje in de bedrijfsschakelaar (4) licht op tijdens het bedrijf. Beëindig de warmhoudfunctie door de bedrijfsschakelaar (4) op de middelste positie in te stellen. Het controlelampje in de bedrijfsschakelaar (4) dooft. 8.
SilverCrest SEKH 400 A1 Laat alle onderhoudswerkzaamheden uitsluitend door gekwalificeerd personeel uitvoeren. Open nooit de behuizing van de eierkoker. 8.2 Reiniging GEVAAR! Trek de stroomstekker voor de reiniging uit het stopcontact. Er bestaat het risico op een elektrische schok! GEVAAR! Wacht totdat de eierkoker is afgekoeld. Anders bestaat het risico op verbrandingen! GEVAAR! De eierkoker mag niet in water worden ondergedompeld.
SilverCrest SEKH 400 A1 Gebruik een ontkalkingsmiddel dat geschikt is voor koffiezetapparaten en andere huishoudelijke apparaten. Ga te werk zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing van het ontkalkingsmiddel. Na het ontkalken dient u de verwarmingsschaal (3) meerdere keren met voldoende schoon water uit te spoelen. 9. Opslag wanneer het apparaat niet in gebruik is Als u de eierkoker niet gebruikt, moet u de stekker uit het stopcontact trekken.
SilverCrest SEKH 400 A1 Zorg ook voor een milieuvriendelijke verwijdering van het verpakkingsmateriaal. Karton kan met het oud papier worden ingeleverd of op openbare inzamelpunten voor recycling worden afgegeven. Folie en plastic worden door uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf ingezameld en milieuvriendelijk verwijderd.
SilverCrest SEKH 400 A1 Garantievoorwaarden De garantietermijn begint op de datum van aankoop. Bewaart u de originele kassabon goed. Deze bon is nodig als bewijs van aankoop. Indien er binnen drie jaar vanaf de datum van aankoop van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar ons goeddunken – gratis gerepareerd of vervangen. Garantietermijn en wettelijke aanspraak bij gebreken De garantietermijn wordt door de wettelijke aanspraak bij gebreken niet verlengd.
SilverCrest SEKH 400 A1 - - - Lees voordat u het product in gebruik neemt de bijbehorende documentatie aandachtig door. Mocht er een probleem optreden dat op deze manier niet kan worden opgelost, neem dan contact op met onze hotline. Houdt u bij elke navraag de kassabon en het artikelnummer of indien beschikbaar het serienummer als bewijs van aankoop bij de hand.
SilverCrest SEKH 400 A1 Spis treści 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...................... 78 2. Zawartość opakowania ................................................ 79 3. Dane techniczne............................................................. 79 4. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................ 79 5. Prawa autorskie ............................................................ 87 6. Przed pierwszym użyciem ............................................. 88 7. Uruchomienie .........
SilverCrest SEKH 400 A1 Gratulacje! Dokonując zakupu jajowaru SilverCrest SEKH 400 A1, zwanego w dalszej części instrukcji „jajowarem”, zdecydowali się Państwo na produkt najwyższej jakości. Przed pierwszym uruchomieniem jajowaru należy zapoznać się z urządzeniem i przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Przede wszystkim należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i używać jajowaru jedynie w sposób przedstawiony w instrukcji obsługi i w opisanych w instrukcji celach.
SilverCrest SEKH 400 A1 2. Zawartość opakowania Jajowar Miarka Niniejsza instrukcja obsługi Niniejsza instrukcja obsługi posiada rozkładaną okładkę. Na wewnętrznej stronie okładki przedstawiono jajowar i oznaczenia numeryczne. Cyfry oznaczają następujące elementy: 1 2 3 4 Pokrywka Wkład na jaja Miseczka grzewcza Włącznik 5 6 7 (Pozycja = gotowanie, Pozycja = podgrzewanie, pozycja środkowa = wyłączony) Zwijanie przewodu zasilania (spód) Miarka Nakłuwacz do jaj 3.
SilverCrest SEKH 400 A1 ostrzeżenia, nawet jeśli użytkownik wie, jak obchodzić się z urządzeniami elektronicznymi. Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi w celu późniejszego wykorzystania. Jeśli użytkownik sprzedaje lub przekazuje jajowar innej osobie, bezwzględnie należy dołączyć także instrukcję obsługi. Stanowi ona część produktu.
SilverCrest SEKH 400 A1 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Uwaga, gorące powierzchnie! Ten symbol ostrzega przed obrażeniami / oparzeniami, które mogą powstać w razie kontaktu z gorącymi powierzchniami jajowaru. Ten symbol oznacza dalsze informacje na dany temat. Środowisko robocze Jajowar jest przeznaczony do pracy wyłącznie w suchych pomieszczeniach zamkniętych. Jajowaru nie można używać w pomieszczeniach o wysokiej temperaturze lub wilgotności powietrza (np. w łazience) ani w pomieszczeniach o nadmiernym zapyleniu.
SilverCrest SEKH 400 A1 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Dzieci od 8-ego roku życia oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub umysłowej lub które nie posiadają doświadczenia i wiedzy, muszą korzystać z jajowaru pod nadzorem lub po poinstruowaniu o bezpiecznym używaniu urządzenia i zrozumieniu związanych z tym zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się jajowarem.
SilverCrest SEKH 400 A1 należy korzystać z jajowaru dopóki nie przejdzie on kontroli specjalisty. W żadnym wypadku nie należy wdychać dymu powstałego na skutek zapalenia się urządzenia. Jeśli jednak dym dostał się do płuc, należy udać się do lekarza. Wdychanie dymu może być szkodliwe dla zdrowia.
SilverCrest SEKH 400 A1 NIEBEZPIECZEŃSTWO! W celu uniknięcia niebezpieczeństwa nie należy dopuszczać do uszkodzenia jajowaru. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie należy umieszczać otwartych źródeł ognia (np. palących się świeczek) na jajowarze ani obok niego. Istnieje ryzyko wystąpienia pożaru! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie można zostawiać włączonego jajowaru bez nadzoru. Jajowar należy zawsze wyłączyć, jeśli nie jest używany i wyjąć wtyczkę z gniazda. Jajowar można odstawić dopiero kiedy całkowicie ostygnie.
SilverCrest SEKH 400 A1 W razie nieprawidłowego użytkowania urządzenia może dojść do obrażeń. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko wystąpienia obrażeń ciała! Zalecana jest ostrożność w użytkowaniu miarki (6). Na spodzie miarki (6) znajduje się nakłuwacz do jajek (7). NIEBEZPIECZEŃSTWO! Istnieje ryzyko poparzenia! Podczas użytkowania temperatura części, których można dotknąć, może być bardzo wysoka. Dodatkowo podczas użytkowania z pokrywki (1) wydobywa się gorąca para.
SilverCrest SEKH 400 A1 ciepła (np. grzejników), promieni słonecznych i ostrego sztucznego światła. Należy również chronić urządzenie przed pryskającą i kapiącą wodą oraz płynami żrącymi. Nie należy korzystać z jajowaru w pobliżu wody. Jajowaru nie można nigdy zanurzać w wodzie (na jajowarze nie należy stawiać wypełnionych płynem przedmiotów, takich jak wazony czy pojemniki z napojami). Nie należy także wystawiać jajowaru na działanie nadmiernych wstrząsów i wibracji.
SilverCrest SEKH 400 A1 zasilania ulegnie uszkodzeniu, konieczna jest jego wymiana przez producenta lub jego doradcę klienta bądź osobę posiadającą podobne kwalifikacje w celu uniknięcia zagrożenia. OSTRZEŻENIE! Nie wolno stawiać na przewodzie zasilania jajowaru, mebli ani innych ciężkich przedmiotów; należy również zwrócić uwagę na to, aby przewód zasilania nie był zagięty. OSTRZEŻENIE! Nigdy nie wiązać na przewodzie zasilania supłów ani nie związywać go z innymi kablami.
SilverCrest SEKH 400 A1 6. Przed pierwszym użyciem Wyjąć z opakowania jajowar i akcesoria. Zdjąć wszystkie opakowania i sprawdzić, czy wszystkie części są kompletne i nieuszkodzone. Jeśli zawartość opakowania jest niekompletna lub uszkodzona, należy zwrócić się do producenta. Jajowar i akcesoria należy wyczyścić przed pierwszym użyciem zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale „Czyszczenie”. 7.
SilverCrest SEKH 400 A1 7.1 Gotowanie jaj Napełnić miarkę (6) potrzebną ilością wody. Ilość wody zależy od wybranego stopnia twardości oraz ilości jaj. W tym celu należy skorzystać ze skali i symboli umieszczonych na miarce (6). Symbol Stopień twardości na twardo na półtwardo na miękko Wlać wodę z miarki (6) do miseczki grzewczej (3). Nałożyć wkład na jaja (2) na miseczkę grzewczą (3).
SilverCrest SEKH 400 A1 7.2 Podgrzewanie jaj Funkcji podgrzewania należy używać tylko w przypadku jaj ugotowanych na twardo. Nie nalewać wody do miseczki grzewczej (3), aby podgrzewać jaja. Po ugotowaniu jaj wcisnąć włącznik (4) po prawej stronie , aby podgrzać jaja. Lampka kontrolna włącznika (4) świeci podczas użytkowania urządzenia. Wyłączyć funkcję podgrzewania, wciskając włącznik (4) do pozycji środkowej. Lampka kontrolna włącznika (4) gaśnie. 8. Konserwacja / Czyszczenie 8.
SilverCrest SEKH 400 A1 konserwacyjnych należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanym specjalistom. Nigdy nie należy otwierać obudowy jajowaru. 8.2 Czyszczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka ze względu na ryzyko porażenia prądem! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Odczekać aż jajowar ostygnie.
SilverCrest SEKH 400 A1 8.3 Usuwanie osadu Z czasem w miseczce grzewczej (3) może zacząć pojawiać się osad („kamień”). Powoduje to straty energii i może też skutkować skróceniem okresu eksploatacji jajowaru. Dlatego też po dostrzeżeniu osadu należy go bezzwłocznie usuwać. W tym celu należy zastosować odkamieniacz przeznaczony do usuwania osadu z ekspresów do kawy i innych urządzeń gospodarstwa domowego. Proszę postępować zgodnie z instrukcją umieszczoną na opakowaniu odkamieniacza.
SilverCrest SEKH 400 A1 11. Informacje dotyczące środowiska naturalnego i utylizacji odpadów Urządzenia, na których jest umieszczony ten symbol, podlegają przepisom unijnej dyrektywy 2012/19/EU. Wszystkie zużyte sprzęty elektryczne i elektroniczne należy usuwać osobno od odpadów domowych, w miejscach przewidzianych w tym celu przez instytucje publiczne. Dzięki usuwaniu zużytych sprzętów w sposób zgodny z przepisami można zapobiec szkodom w środowisku naturalnym i zagrożeniu własnego zdrowia.
SilverCrest SEKH 400 A1 13. Zgodność Przedmiotowy produkt spełnia wymogi określone w obowiązujących wytycznych europejskich i krajowych. Zgodność została potwierdzona. Producent posiada odpowiednie deklaracje i dokumenty. Pełną deklarację zgodności UE można pobrać pod adresem: www.targa.de/downloads/conformity/311763.pdf 14. Informacje dotyczące gwarancji i serwisu Gwarancja firmy TARGA GmbH Szanowni Państwo, Niniejszy produkt jest objęty trzyletnią gwarancją od daty zakupu.
SilverCrest SEKH 400 A1 unikać przeznaczeń i sposobów użytkowania, które nie są zalecane lub przed którymi ostrzega instrukcja obsługi. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego i nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. W przypadku nieprawidłowej obsługi, aktów przemocy lub ingerencji, które nie zostały wykonane przez autoryzowaną filię serwisu, gwarancja wygasa. Naprawa lub wymiana produktu nie powoduje rozpoczęcia nowego okresu gwarancyjnego.
SilverCrest SEKH 400 A1 Obsah 1. Použití v souladu s určeným účelem .............................. 97 2. Rozsah dodávky ........................................................... 98 3. Technické údaje ............................................................. 98 4. Bezpečnostní pokyny .................................................... 98 5. Autorské právo ........................................................... 105 6. Před uvedením do provozu ......................................... 105 7.
SilverCrest SEKH 400 A1 Blahopřejeme! Koupí tohoto vařiče vajec SilverCrest SEKH 400 A1, dále označovaného jen jako vařič vajec, jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Před prvním použitím se s vařičem vajec důkladně seznamte a pozorně si přečtěte tento návod k obsluze. Řiďte se především bezpečnostními pokyny a vařič vajec používejte pouze způsobem popsaným v tomto návodu k obsluze a pouze pro uvedené účely. Tento návod k obsluze pečlivě uschovejte.
SilverCrest SEKH 400 A1 2. Rozsah dodávky Vařič vajec Odměrka Tento návod k obsluze Tento návod k obsluze je opatřen rozkládací obálkou. Na vnitřní straně obálky je vařič vajec vyobrazen s číslováním. Tyto číslice mají následující význam: 1 2 3 4 Víko Držák vajec Varná nádoba Provozní přepínač 5 6 7 (Poloha = vaření, poloha = udržování teploty, střední poloha = vypnuto) Navíjení kabelu (spodní strana) Odměrka Trn na vejce 3.
SilverCrest SEKH 400 A1 Tento návod k obsluze si pečlivě uschovejte pro pozdější použití. Pokud vařič vajec prodáte nebo předáte jinému uživateli, bezpodmínečně mu vždy předejte také tento návod. Je totiž neoddělitelnou součástí výrobku. NEBEZPEČÍ! Tento symbol s upozorněním „NEBEZPEČÍ“ označuje hrozící nebezpečnou situaci, která, pokud jí nebude zamezeno, může vést k těžkým zraněním nebo dokonce ke smrti.
SilverCrest SEKH 400 A1 Provozní podmínky Vařič vajec je způsobilý pro provoz pouze v suchých vnitřních prostorách. Tento vařič vajec není určen k provozu v prostorách s vysokou teplotou nebo vlhkostí vzduchu (např. koupelna) nebo s nadměrnou prašností. NEBEZPEČÍ! Tento vařič vajec není určen k provozování s externím časovým spínačem nebo se samostatným systémem dálkového řízení. Nenechávejte zapnutý vařič vajec bez dozoru.
SilverCrest SEKH 400 A1 Vařič vajec včetně napájecího kabelu je nutno chránit před dosahem dětí mladších 8 let. NEBEZPEČÍ! Pokud si všimnete vývoje kouře, nezvyklých zvuků nebo nezvyklého zápachu, okamžitě vařič vajec vypněte a vytáhněte elektrickou zástrčku ze zásuvky. V těchto případech nesmíte vařič vajec dále používat, dokud odborník neprovede kontrolu přístroje. V žádném případě nevdechujte kouř vznikající při potenciálním hoření přístroje. Pokud byste přesto kouř vdechli, vyhledejte lékaře.
SilverCrest SEKH 400 A1 vzdálenosti od tepelných zdrojů a hořlavých materiálů, kapalin a plynů. Ponechejte minimální vzdálenost 15 cm od stěn, jinak hrozí nebezpečí požáru! NEBEZPEČÍ! Vařič vajec nesmí poškozen, aby se předešlo ohrožení. být NEBEZPEČÍ! Dbejte na to, aby na vařiči vajec nebo vedle něj nebyly umisťovány zdroje otevřeného ohně (např. hořící svíčky). Mohlo by dojít ke vzniku požáru! NEBEZPEČÍ! Nepoužívejte vařič vajec bez dozoru.
SilverCrest SEKH 400 A1 NEBEZPEČÍ! Mohli byste si způsobit zranění! Dbejte opatrnosti při používání odměrky (6). Na spodní straně odměrky (6) se nachází trn na vejce (7). NEBEZPEČÍ! Nebezpečí popálení! Při provozu může značně stoupnout teplota některých ploch přístroje. Kromě toho uniká při provozu z víka (1) horká pára. Také při sejmutí víka (1) může unikat horká pára. Víko (1) a držák vajec (2) uchopte vždy za madla.
SilverCrest SEKH 400 A1 aby vařič vajec nebyl vystaven nadměrným otřesům a vibracím. Kromě toho nesmí do přístroje vniknout žádná cizí tělesa. V opačném případě by mohlo dojít k poškození vařiče vajec. Napájecí kabel NEBEZPEČÍ! Uchopte napájecí kabel vždy u zástrčky a netahejte za samotný kabel. NEBEZPEČÍ! Dbejte na to, aby se napájecí kabel nedotýkal horkých ploch vařiče vajec.
SilverCrest SEKH 400 A1 kabely. Napájecí kabel pokládejte tak, aby na něj nikdo nemohl šlápnout a aby nikomu nepřekážel. 5. Autorské právo Veškerý obsah tohoto návodu k obsluze podléhá autorskému právu a čtenáři se poskytuje výhradně jako zdroj informací. Jakékoliv kopírování nebo reprodukování údajů a informací bez výslovného písemného souhlasu autora je zakázáno. To se týká také komerčního využití obsahu a údajů. Text a obrázky odpovídají technickému stavu při odevzdání do tisku. Změny vyhrazeny. 6.
SilverCrest SEKH 400 A1 Odviňte napájecí kabel z navíjení kabelu (5) na spodní straně vařiče vajec. Potom veďte napájecí kabel vybráním na zadní straně. Vložte elektrickou zástrčku vždy do dobře přístupné elektrické zásuvky. 7.1 Vaření vajec Naplňte odměrku (6) potřebným množstvím vody. Množství vody je dáno požadovaným stupněm uvaření vajec a počtem vajec. Řiďte se přitom stupnicí a symboly na odměrce (6).
SilverCrest SEKH 400 A1 Potřebné množství vody závisí také na velikosti vajec. Pokud jste nedosáhli požadovaného stupně uvaření, musíte na rozdíl od stupnice na odměrce (6) nalít o něco méně nebo více vody. Pokud bylo vejce uvařené příliš natvrdo, musíte použít méně vody. Nalijte do odměrky (6) cca o jednu až dvě čárky méně vody. Pokud bylo vejce uvařené příliš naměkko, musíte použít více vody. Nalijte do odměrky (6) cca o jednu až dvě čárky více vody. 7.
SilverCrest SEKH 400 A1 vařič vajec vypněte a vytáhněte elektrickou zástrčku ze zásuvky. V těchto případech nesmíte vařič vajec dále používat, dokud odborník neprovede kontrolu přístroje. Veškeré údržbářské práce smí provádět pouze kvalifikovaný odborník. Nikdy neotvírejte kryt vařiče vajec. 8.2 Čištění NEBEZPEČÍ! Vytáhněte elektrickou zástrčku před čištěním ze zásuvky, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! NEBEZPEČÍ! Počkejte, dokud vařič vajec nezchladne.
SilverCrest SEKH 400 A1 8.3 Odvápnění Po určité době používání se může ve varné nádobě (3) začít usazovat vodní kámen. Ten vede ke ztrátám energie a může zkrátit životnost vařiče vajec. Proto je třeba usazeniny vodního kamene odstranit, hned jak jsou v konvici viditelné. Použijte odvápňovač vhodný pro kávovary a ostatní přístroje pro domácnost. Postupujte podle popisu uvedeného v návodu k použití odvápňovače. Po odvápnění vypláchněte varnou nádobu (3) opakovaně dostatečným množstvím čisté vody. 9.
SilverCrest SEKH 400 A1 Také obal výrobku předejte k likvidaci v souladu se zásadami ochrany životního prostředí. Kartony lze odevzdat k recyklaci ve sběrných surovinách nebo ve veřejných sběrných dvorech. Fólie a plasty z rozsahu dodávky je třeba odevzdat k likvidaci v místním sběrném dvoře, kde budou ekologicky zlikvidovány. Při třídění odpadu se řiďte označením obalových materiálů.
SilverCrest SEKH 400 A1 Záruční podmínky Záruční lhůta začíná datem zakoupení. Dobře si prosím uschovejte originál pokladního dokladu. Tento doklad potřebujete k prokázání nákupu. Dojde-li do tří let od data zakoupení tohoto výrobku k materiálové či výrobní vadě, pak výrobek - dle naší volby - bezplatně opravíme nebo vyměníme. Záruční lhůta a zákonné nároky z vad Záruční lhůta se plněním neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti.
SilverCrest SEKH 400 A1 - Pro případ, že není možné telefonické řešení, zahájí naše zákaznická linka v závislosti na příčině chyby další servisní postup. Servis Telefon: 800 143 873 E-mailový: targa@lidl.cz IAN: 311763 Výrobce: Uvědomte si, prosím, že následující adresa není adresou servisu. Nejprve kontaktujte výše uvedené servisní místo.
SilverCrest SEKH 400 A1 Obsah 1. Používanie v súlade s určením ..................................... 114 2. Obsah balenia ............................................................. 115 3. Technické údaje ........................................................... 115 4. Bezpečnostné pokyny ................................................. 115 5. Práva duševného vlastníctva ....................................... 123 6. Pred uvedením do prevádzky ..................................... 123 7.
SilverCrest SEKH 400 A1 Blahoželáme! Zakúpením variča vajec SilverCrest SEKH 400 A1 (ďalej len varič) ste získali kvalitný výrobok. Pred prvým uvedením do prevádzky sa s varičom dôkladne oboznámte a pozorne si prečítajte tento návod na použitie. Dodržiavajte najmä bezpečnostné pokyny a varič používajte len v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie a len na účely vymedzené v návode. Tento návod na použitie starostlivo uschovajte.
SilverCrest SEKH 400 A1 2. Obsah balenia Varič vajec Odmerka Tento návod na použitie Tento návod na použitie má rozkladaciu obálku. Na vnútornej strane obálky je zobrazený varič s očíslovanými súčasťami. Jednotlivým čísliciam zodpovedajú tieto súčasti: 1 2 3 4 Vrchnák Držiak vajec Ohrevná miska Prepínač prevádzkových režimov 5 6 7 (poloha = varenie, poloha = ohrev, stredná poloha = vypnuté) Navinutie kábla (spodná strana prístroja) Odmerka Hrot na naťukávanie vajec 3.
SilverCrest SEKH 400 A1 elektronických zariadení. Tento návod na použitie starostlivo uschovajte pre budúcu potrebu. Ak varič zmení majiteľa, odovzdajte novému majiteľovi v každom prípade aj tento návod na použitie. Návod na použitie je súčasťou tohto výrobku. NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so slovom „Nebezpečenstvo“ označuje možnú nebezpečnú situáciu, ktorá v prípade, ak sa jej nezabráni, môže spôsobiť ťažké poranenie alebo smrť osôb.
SilverCrest SEKH 400 A1 Tento symbol označuje ďalšie informatívne pokyny k danej téme. Prevádzkové podmienky Varičje vhodný len na používanie v suchých interiérových priestoroch. Prístrojnie je určený na prevádzku v priestoroch s vysokou teplotou alebo vlhkosťou vzduchu (napr. kúpeľne), ani v prostredí s nadmernou prašnosťou. NEBEZPEČENSTVO! Varič nie je určený na prevádzku spolu s externým časovačom alebo iným samostatným systémom, ktorý sa spúšťa na diaľku. Nikdy nenechávajte zapnutý varič bez dozoru.
SilverCrest SEKH 400 A1 a sú si vedomé nebezpečenstiev spojených s jeho používaním. Nedovoľte deťom hrať sa s varičom. Čistenie a užívateľskú údržbu prístroja môžu vykonávať len deti staršie ako 8 rokov, a musia byť pritom pod dozorom iných osôb. Zaistite, aby deti neprichádzali do styku ani s obalovými fóliami. Hrozí nebezpečenstvo udusenia. Varič a sieťový kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
SilverCrest SEKH 400 A1 NEBEZPEČENSTVO! Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Na zásuvný konektor prístroja sa nesmie dostať žiadna kvapalina. NEBEZPEČENSTVO! Varič sa počas prevádzky zakrývať. nebezpečenstvo požiaru! nesmie Hrozí NEBEZPEČENSTVO! Umiestnite varič vždy na rovný, teplovzdorný podklad; nikdy ho nenechávajte v blízkosti zdrojov tepla a horľavých materiálov, kvapalín alebo plynov. Ponechajte medzi prístrojom a stenami vzdialenosť aspoň 15 cm.
SilverCrest SEKH 400 A1 zástrčku zo sieťovej zásuvky. Varič upracte vždy až keď úplne vychladne. Hrozí nebezpečenstvo požiaru! NEBEZPEČENSTVO! Pozor: Nebezpečenstvo požiaru! Neumiestňujte varič v blízkosti horľavých materiálov, ako sú záclony, ani pod takéto predmety! Dbajte, aby bola medzi výrobkom a zápalnými či horľavými materiálmi vo všetkých smeroch vzdialenosť aspoň 50 cm. NEBEZPEČENSTVO! Hrozí nebezpečenstvo úrazu! Používajte varič len v súlade s určením.
SilverCrest SEKH 400 A1 môže unikať aj pri sňatí vrchnáku (1). Chytajte vrchnák (1) a držiak vajec (2) vždy len za držiaky. NEBEZPEČENSTVO! Hrozí nebezpečenstvo popálenia! Po skončení prevádzky môže teplota dotýkateľných povrchov prístroja a ohrevnej misky dosahovať veľmi vysoké hodnoty. Predtým, než sa prístroja dotknete, nechajte ho úplne vychladnúť. POZOR! Varič nesmie byť vystavený priamym zdrojom tepla (napr. kúrenie) ani priamemu slnečnému žiareniu či silným umelým zdrojom svetla.
SilverCrest SEKH 400 A1 Sieťový kábel NEBEZPEČENSTVO! Sieťový kábel vyťahujte zo zásuvky vždy za zástrčku, nikdy nie za samotný kábel. NEBEZPEČENSTVO! Dbajte, aby sa sieťový kábel nedotýkal horúcich povrchov variča. NEBEZPEČENSTVO! Nepoužívajte pripojovacie adaptéry ani predlžovacie káble, ktoré nevyhovujú platným bezpečnostným normám, a nevykonávajte žiadne úpravy sieťového kábla.
SilverCrest SEKH 400 A1 5. Práva duševného vlastníctva Na všetky súčasti tohto návodu na použitie sa vzťahujú práva duševného vlastníctva a používateľovi sa poskytujú len na informačné účely. Je zakázané akýmkoľvek spôsobom kopírovať a rozmnožovať údaje a informácie v tomto návode bez výslovného písomného súhlasu autora. To sa vzťahuje aj na komerčné použitie znenia a údajov z tohto návodu. Text a obrázky v návode zodpovedajú technickému stavu v čase zadania do tlače. Zmeny vyhradené. 6.
SilverCrest SEKH 400 A1 7.1 Varenie vajec Naplňte odmerku (6) potrebným množstvom vody. Množstvo vody závisí od požadovanej výslednej tvrdosti a počtu vajec. Riaďte sa pritom stupnicou a symbolmi na odmerke (6). Symbol Stupeň tvrdosti natvrdo stredne na mäkko Teraz naplňte vodu z odmerky (6) do ohrevnej misky (3). Nasaďte na ohrevnú misku (3) držiak vajec (2). Naťuknite hrotom (7) tupú stranu vajec, aby ste tak zabránili ich rozbitiu.
SilverCrest SEKH 400 A1 7.2 Ohrev vajec Funkciu ohrevu používajte len na vajcia, ktoré sú už uvarené natvrdo. Na ohrev vajec nenapĺňajte ohrevnú misku (3) vodou. Po uvarení posuňte prepínač prevádzkových režimov (4) doprava , čím sa budú vajcia ohrevom udržiavať teplé. Počas prevádzky svieti kontrolka v prepínači (4). Funkciu ohrevu vypnete posunutím prepínača prevádzkových režimov (4) do strednej polohy. Kontrolkav prepínači (4) zhasne. 8. Údržba a čistenie 8.
SilverCrest SEKH 400 A1 8.2 Čistenie NEBEZPEČENSTVO! Pred čistením vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! NEBEZPEČENSTVO! Počkajte, kým varič ochladne. Inak hrozí nebezpečenstvo popálenia! NEBEZPEČENSTVO! Varič sa nesmie ponárať do vody; hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Na čistenie krytu zariadenia použite mierne navlhčenú textilnú handričku. Nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá ani čistiace prostriedky, ktoré narušujú plasty.
SilverCrest SEKH 400 A1 9. Skladovanie pri nepoužívaní Ak varič nebudete používať, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Naviňte sieťový kábel do jeho navinutia (5) na spodnej strane variča. Zaistite, aby sa varič uchovával na čistom a suchom mieste bez priameho slnečného žiarenia. 10. Riešenie problémov Varič nefunguje Skontrolujte, či je zástrčka správne zasunutá do sieťovej zásuvky. Vajcia sú príliš natvrdo Naplňte do odmerky o jeden až dva dieliky stupnice menej vody.
SilverCrest SEKH 400 A1 Pri triedení odpadov si všímajte označenie obalových materiálov; tieto sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1 – 7: Plasty/20 – 22: Papier a lepenka/80 – 98: Kompozitné a sendvičové materiály. 12. Využitie v potravinárstve Tento symbol označuje produkty, pre ktoré sa vykonali testy ich fyzikálneho a chemického zloženia a pre ktoré sa v zmysle požiadaviek nariadenia EG č. 1935/2004 zistilo, že sú zdravotne nezávadné z hľadiska styku s potravinami. 13.
SilverCrest SEKH 400 A1 alebo výrobná chyba, tento výrobok vám podľa našej úvahy bezplatne buď vymeníme alebo opravíme. Záručná doba a zákonné nároky z titulu chyby Záruka sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné už pri kúpe zistené chyby a nedostatky musíte ohlásiť ihneď po vybalení výrobku. Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení záruky, si musíte zaplatiť.
SilverCrest SEKH 400 A1 Servis Telefón: 0850 232001 E-mailový: targa@lidl.sk IAN: 311763 Výrobca Majte na pamäti, že táto adresa nie je adresou servisu. Najprv sa obráťte na vyššie uvedenú opravovňu.